
7
R. 05/17 853 805
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
2017_05_22-15:30
ES
Síntomas
Posibles causas
Soluciones
La bomba no funciona o no hay entrega
de fluido.
Presión de suministro de aire no adecuada.
Incremente la presión de aire de suministro.
Algún elemento del circuito de salida está
obstruido o cerrado.
Limpie o abra el circuito de salida.
La bomba empieza a funcionar con
mucha más velocidad.
El depósito está vacío o el nivel está por
debajo del tubo de succión.
Llene el depósito o cale el tubo de succión
hasta llegar al nivel de aceite.
La bomba sigue funcionando aunque se
cierre la salida de fluido.
Existe fuga de fluido en algún punto del circuito. Verifique y apriete o repare.
Pérdida de aceite por el escape de aire
(25), o por el orificio testigo de fugas en
el cuerpo de fluido (59).
El aceite ha pasado al motor de aire por
desgaste de la junta de fluido (64).
Sustituya la junta (64). Compruebe si el
vástago (49) está rayado y, si así fuera,
sustituya el conjunto de émbolo de aire.
Pérdida de aire por el escape de aire (25).
Junta del émbolo de aire desgastada (45).
Sustituya la junta (45).
Junta del pistón sensor desgastada (8).
Sustituya la junta (8).
Juntas de la corredera inversora desgastadas.
Sustituya las juntas (18) y (20).
Disminución del caudal entregado.
Válvula inferior con impurezas.
Desmonte y limpie. Sustituya en caso de deterioro.
Válvula superior con impurezas.
Desmonte y limpie. Sustituya en caso de deterioro.
El silenciador está colmatado por impurezas o
lubricante del aire comprimido.
Reemplace el fieltro del silenciador.
Troubleshooting / Anomalías y sus soluciones / Anomalies et solutions / Problemas e Soluções
FR
PT
Problema
Causas Possíveis
Solução
A propulsora não funciona ou o
abastecimento de óleo não esta
acontecendo.
Pressão de ar não está adequada.
Aumentar a pressão de ar.
Algum elemento na linha de saída está
obstruído ou fechado.
Verificar os elementos da linha de
abastecimento (mangueira e válvulas de óleo).
A propulsora esta batendo muito rápido. O reservatório está vazio.
Abastecer o reservatório de óleo.
A propulsora continua funcionando
quando a válvula de saída esta
desativada.
Há vazamento de óleo em algum ponto na
linha de saída.
Verificar as conexões da mangueira, o
comando de óleo e fazer a manutenção ou a
substituição caso estejam com problema.
Vazamento de óleo através do
silenciador de ar ou pelos orifícios de
escape do corpo de saída.
Óleo esta passando pelo motor de ar, por as
juntas estarem danificadas.
Substituir o conjunto das juntas.
Vazamento de ar pelo silenciador.
Junta do embolo de ar esta gasta.
Fazer a troca da junta.
Junta do sensor do pistão esta danificada.
Substituir a junta.
Juntas da haste do inversor esta desgastada.
Substituir as juntas.
Disminución del caudal entregado.
Sujeira na válvula inferior.
Desmontar e limpar. Fazer a troca em caso
da válvula estar danificada.
Sujeira na válvula superior.
Desmontar e limpar. Fazer a troca em caso
da válvula estar danificada.
O silenciador esta tomado por impurezas do
óleo ou do ar comprimido.
Trocar o feltro do silenciador.
Symptômes
Causes possibles
Solutions
La pompe ne fonctionne pas ou ne
distribue pas de fluide.
Pression d’air insuffisante.
Increase the air supply pressure.
Certains éléments du circuit de distribution
sont bouchés ou fermés.
Clean or open the outlet circuit.
La pompe commence à fonctionner
beaucoup plus rapidement.
Le réservoir est vide ou le niveau d’huile est
sous l’entrée du tube d’aspiration.
Fill the tank or lower the suction tube until
you teach to the oil level.
La pompe continue à fonctionner bien
que la sortie d’huile soit fermée.
Il y a une fuite d’huile quelque part dans le
circuit de distribution.
Verify and tighten or repair.
Fuite d’huile à travers le silencieux de
sortie d’air (25) ou par le trou de
contrôle sur le corps de pompe (59).
Le fluide a transité par le moteur d’air à cause
d’un joint usé ou endommagé (64).
Replace the seal (64). Check if the pump
piston (49) is scratched. If so, replace the air
piston assembly.
Fuite d’air à travers le silencieux de sortie
d’air (25).
Joint torique de piston endommagé (44).
Replace O Ring (45).
Le joint d’étanchéité à l’air (8) de l’ensemble
inverseur est endommagé ou usé.
Replace the air seal (8).
Joints de tiroir endommagés ou usés.
Replace the seals (18) and (20).
Débit de fluide trop faible ou en
diminution.
Impuretés dans le clapet de pied.
Démonter et nettoyer. Remplacer s’il est
endommagé.
Impuretés dans la valve supérieure.
Démonter et nettoyer. Remplacer s’il est
endommagé.