Samoa 507 Series Spare Parts And Technical Service Manual Download Page 8

8

850 820  R. 04/14

 SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo,  I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com

2014_04_01-11:30

WARNING

ATENCIÓN

Part. No. 

/ Cód. /

 Réf.

Art. Nr.

Description / 
Descripción / 
Description /

Beschreibung 

Standard pre tension turns / 

Vueltas nominales pretensión trabajo /

Tours de tension nominale du ressort /

Standard Umdrehungen 

Max. pre tension turns / 

Vueltas máximas pretensión de trabajo /

Tours de tension maximale du ressort / 

Maximale Umdrehungen

850310

Standard spring /

Resorte estandar /
Ressort standard /

Feder - standard

5

9

850311

Severe spring /

Resorte severo /

Ressort renforcé /

Feder - verstärkt

5

10

850313

High spring /
Resorte alto /
High spring /

Feder - extra verstärkt

7

7

Fig. 11

Fig. 12

Spring load adjustment / Ajuste de la tensión del resorte / 

Réglage de la tension du ressort / Ändern der Federstärke

Maintenance and repair procedures / Procedimientos de mantenimiento y reparación / 

Procédures de maintenance et réparation / Service und Wartung

GB

E

F

D

Fig.12

Fig.11

Fig.14

Fig.13

Swivel replacement / Sustitución de la rótula / Remplacement de la rotule / Austausch des Drehgelenks

b

efore

 

removing

 

the

 

damaged

 

swivel

,

close

 

the

 

nearest

 

shut

 

off

 

valve

 

to

 

the

 

reel

 

and

 

open

 

the

 

fluid

 

control

 

gun

 

to

 

release

 

the

 

pressure

 

inside

 

the

 

hose

.

•  Pull the hose out and let the hose reel latch (fig. 15).
•  Unscrew the nuts with two spanners (fig. 16).
•  Remove the circlip and pull the swivel. Be careful not to damage 

the swivel O-Ring (fig. 17).

•  Assemble the new swivel and re-assemble the pieces in reverse 

order.

GB

a

ntes

 

de

 

retirar

 

la

 

rótula

 

dañada

cierre

 

la

 

llave

 

de

 

servicio

 

más

 

cercana

 

al

 

enrollador

 

y

 

abra

 

la

 

pistola

 

de

 

suministro

 

a

 

fin

 

de

 

liberar

 

el

 

fluido

 

a

 

presión

 

de

 

la

 

manguera

.

•  Tire de la manguera hasta que quede trincada en el enrollador 

(fig. 15).

•  Con dos llaves, afloje la manguera de la rótula (fig. 16).
•  Quite la arandela de seguridad y tire de la rótula hacia fuera con 

cuidado de no dañar la junta interior (fig. 17).

•  Coloque la nueva rótula y realice los pasos anteriores en sentido 

inverso.

E

Summary of Contents for 507 Series

Page 1: ...gelante aplicaciones de vac o detergentes lubricantes grasa y otros fluidos seg n modelos Al tirar de la manguera esta se desenrolla pudiendo bloquearse a la longitud deseada por acci n de un trinquet...

Page 2: ...s Ne pas essayer d enlever le ressort Ne pas essayer de changer ou de manipuler le ressort Les fluides sous pression peuvent causer des blessures graves F WARNING ATENCI N ATTENTION WARNUNG Diese Ger...

Page 3: ...e ou portique citerne tabli etc voir fig 3 DEROULEMENT TANGENTIEL Recommand pour montage mural une hauteur sup rieure 2 5 m 8 pieds Convient galement pour les unit s mobiles voir fig 4 F Der Schlaucha...

Page 4: ...onacorrespondiente a la nueva posici n del soporte 3 Introduzca el soporte en el cuerpo del enrollador y f jelo a este apretando los cuatro tornillos correspondientes Esta operaci n se realiza tambi n...

Page 5: ...la tensi n del resorte Siga las instrucciones del apartado Ajuste de la tensi n del resorte E Hose installation Instalaci n de la manguera Montage du flexible Schlauchmontage Fixer l enrouleur fermem...

Page 6: ...plus proche de l enrouleur et ouvrez la poign e de distribution pour lib rer la pression du fluide l int rieur du tuyau NOTE Lors de l installation du tuyau serrez le boulon en U graduellement jusqu...

Page 7: ...que quede liberada del trinquete y se recoja por si misma fig 14 4 Repita los pasos anteriores si necesita menos tensi n E ATTENTION Ne pas donner trop de tension l enrouleur une tension excessive su...

Page 8: ...o y reparaci n Proc dures de maintenance et r paration Service und Wartung GB E F D Fig 12 Fig 11 Fig 14 Fig 13 Swivel replacement Sustituci n de la r tula Remplacement de la rotule Austausch des Dreh...

Page 9: ...g 18 Ratchet Replacement Sustituci n de trinquete Remplacement du cliquet Austausch der Raste F Quite el tornillo que une el trinquete con el cuerpo del enrollador fig 18 Remplace el trinquete y o res...

Page 10: ...enrollador no trinca Trinquete deteriorado Cambie el trinquete Trinquete fuera de su lugar Coloque el trinquete adecuadamente Muelle trinquete deteriorado Sustituya el muelle del trinquete GB E Sympt...

Page 11: ...industrial com 2014_04_01 11 30 Part list Lista de recambios Pi ces de rechange Teileliste 526011 526010 526012 526013 750429 750424 850444 850310 850311 850313 850617 850613 850615 850614 950510 8504...

Page 12: ...316 946145 x2 O ring Viton Junta t rica Viton 527020 Ratchet kit Kit trinquete 850312 Ratchet spring AISI 316 Resorte trinquete AISI 316 850452 Ratchet Axle Eje trinquete 850611 Ratchet Trinquete 9409...

Page 13: ...n 527020 Kit cliquet Raste Kit 850312 Ressort cliquet AISI 316 Raste Feder 850452 Axe du cliquet Raste Achse 850611 Cliquet Raste 940922 Vis AISI 316 Schraube AISI 316 942061 Rondelle AISI 316 Unterle...

Page 14: ...e disco 850613 Spool Disco enrollador completo 750429 High pressure shaft Eje para grasa 950510 x2 Ball bearing Rodamiento 850617 Spacer Espaciador rodamientos 850614 Spring cover Tapa resorte 940522...

Page 15: ...use 750429 Axe pour graisse haute pression Hochdruck Achse 950510 x2 Roulement Kugellager 850617 Entretoise roulements B chse 850614 Capot du ressort Federdeckel 940522 x6 Vis pour fermer le capot du...

Page 16: ...serkl rung SAMOA INDUSTRIAL S A Pol Ind Porceyo I 14 Camino del Font n 831 33392 Gij n Spain declares that this product conforms with the EU Directive 2006 42 EC GB SAMOA INDUSTRIAL S A Pol Ind Porcey...

Reviews: