2
850 820 R. 04/14
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
2014_04_01-11:30
Description / Descripción / Description / Beschreibung
• This equipment is for professional use only.
• Do not allow the hose to recoil unattended.
• Ensure that pressure does not exceed maximum working
pressure of lowest rated system component.
• Use fluids and solvents that are compatible with the equipments
wetted parts.
• Release pressure inside the reel before servicing.
• The spring is always under great tension. To reduce the risk of
serious injury:
- Do not attempt to remove spring.
- Do not attempt to replace or service the spring.
• Fluids under pressure can cause serious injury.
GB
• Este equipo es para uso profesional.
• Acompañe siempre la recogida de la manguera.
• No sobrepase la presión de trabajo del componente menos
resistente de la instalación.
• Use con fluidos compatibles con los materiales de las partes
húmedas.
• Elimine la presión interior del fluido durante las operaciones de
mantenimiento.
• El resorte está siempre bajo tensión. Para reducir el riesgo de daño:
- No elimine el resorte.
- No intente cambiar ni manipular el resorte.
• Los fluidos sometidos a presión pueden causar graves daños.
E
• Cet équipement est destiné uniquement à un usage professionnel.
• Toujours accompagner le flexible lors de l'enroulement.
• Ne pas dépasser la pression de travail maximum des composants
les plus faibles de l'installation.
• Utiliser des fluides et des solvants qui sont compatibles avec les
matériaux des parties humides de l'enrouleur.
• Éliminer préalablement la pression interne du fluide au cours des
opérations d'entretien.
• Le ressort est toujours sous grande tension. Pour réduire le risque
des blessures graves:
- Ne pas essayer d'enlever le ressort.
- Ne pas essayer de changer ou de manipuler le ressort.
• Les fluides sous pression peuvent causer des blessures graves.
F
WARNING / ATENCIÓN / ATTENTION / WARNUNG
• Diese Geräte sind nur für den professionellen Einsatz geeignet.
• Lassen Sie den Schlauch nicht unbeaufsichtigt aufrollen.
• Stellen Sie sicher, dass der Druck niemals den max. Arbeitsdruck
von niedrigsten bewerteten Systemkomponent übersteigt.
• Verwenden Sie Flüssigkeiten und Lösungsmittel, die mit den
Berührungsteile kompatibel sind.
• Vor Beginn jeglicher Arbeiten am Gerät die Zufuhr abschalten
und das Auslaufventil öffnen, um den Flüssigkeitsdruck
abzubauen.
• Der Feder steht immer unter Spannung. Zur Verringerung des
Risikos von schweren Verletzungen:
- versuchen Sie nicht die Feder zu entfernen.
- versuchen Sie nicht die Feder zu ersetzen oder zu reparieren.
• Flüssigkeiten unter Druck können zu ernsthaften Verletzungen
führen.
D
Installation / Instalación / Installation / Montage
Hose reel can be installed directly onto a fixed surface or using a
plate (fig. A) or a pivoting bracket (fig. B). For optimal operation, the
hose arm guide can be mounted in these positions:
•
PERPENDICULAR REELING
Recommended for ceiling and wall or column under 2.5 m (8 feet)
(fig. 2).
•
SIDE REELING
Recommended for wall, column, bench, tank, etc. (fig. 3).
•
TANGENTIAL REELING
Recommended for wall or column at a height above 2.5 m (8 feet),
mobile units, lube truck, tank assemblies, etc. (fig. 4).
GB
El enrollador puede instalarse directamente sobre la superficie de
montaje, una base de fijación (fig. A) o un soporte pivotante (fig. B).
El enrollador dispone de varias posiciones para un adecuado
funcionamiento.
•
MONTAJE PERPENDICULAR
Para montaje en techo o sobre pared por debajo de 2,5 m (8 pies)
(fig. 2).
• MONTAJE PARALELO
Para montaje sobre suelo , columna, foso, depósito, banco…
(fig. 3).
• MONTAJE TANGENCIAL
Para montaje sobre pared por encima de 2,5 metros (8 pies).
También adecuado para montaje sobre unidades móviles. (fig. 4).
E