Samoa 507 Series Spare Parts And Technical Service Manual Download Page 2

2

850 820  R. 04/14

 SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo,  I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com

2014_04_01-11:30

Description / Descripción / Description / Beschreibung

•   This equipment is for professional use only.
•   Do not allow the hose to recoil unattended.
•   Ensure  that  pressure  does  not  exceed  maximum  working 

pressure of lowest rated system component.

•   Use fluids and solvents that are compatible with the equipments 

wetted parts.

•   Release pressure inside the reel before servicing.
•   The spring is always under great tension. To reduce the risk of 

serious injury:

 

 

- Do not attempt to remove spring.

 

 

- Do not attempt to replace or service the spring.

•   Fluids under pressure can cause serious injury.

GB

•   Este equipo es para uso profesional.
•   Acompañe siempre la recogida de la manguera.
•   No  sobrepase  la  presión  de  trabajo  del  componente  menos 

resistente de la instalación.

•   Use  con  fluidos  compatibles  con  los  materiales  de  las  partes 

húmedas.

•   Elimine la presión interior del fluido durante las operaciones de 

mantenimiento.

•   El resorte está siempre bajo tensión. Para reducir el riesgo de daño:
 

 

- No elimine el resorte.

 

 

- No intente cambiar ni manipular el resorte.

•   Los fluidos sometidos a presión pueden causar graves daños.

E

•   Cet équipement est destiné uniquement à un usage professionnel.
•   Toujours accompagner le flexible lors de l'enroulement.
•   Ne pas dépasser la pression de travail maximum des composants 

les plus faibles de l'installation.

•   Utiliser des fluides et des solvants qui sont compatibles avec les 

matériaux des parties humides de l'enrouleur.

•   Éliminer préalablement la pression interne du fluide au cours des 

opérations d'entretien.

•   Le ressort est toujours sous grande tension. Pour réduire le risque 

des blessures graves:

 

 

- Ne pas essayer d'enlever le ressort.

 

 

- Ne pas essayer de changer ou de manipuler le ressort.

•  Les fluides sous pression peuvent causer des blessures graves.

F

WARNING / ATENCIÓN / ATTENTION / WARNUNG

•   Diese Geräte sind nur für den professionellen Einsatz geeignet.
•   Lassen Sie den Schlauch nicht unbeaufsichtigt aufrollen.
•   Stellen Sie sicher, dass der Druck niemals den max. Arbeitsdruck 

von niedrigsten bewerteten Systemkomponent übersteigt.

•   Verwenden  Sie  Flüssigkeiten  und  Lösungsmittel,  die  mit  den 

Berührungsteile kompatibel sind.

•   Vor  Beginn  jeglicher  Arbeiten  am  Gerät  die  Zufuhr  abschalten 

und  das  Auslaufventil  öffnen,  um  den  Flüssigkeitsdruck 
abzubauen.

•   Der Feder steht immer unter Spannung. Zur Verringerung des 

Risikos von schweren Verletzungen:

 

 

- versuchen Sie nicht die Feder zu entfernen.

 

 

- versuchen Sie nicht die Feder zu ersetzen oder zu reparieren.

•   Flüssigkeiten  unter  Druck  können  zu  ernsthaften  Verletzungen 

führen.

D

Installation / Instalación / Installation / Montage

Hose  reel  can  be  installed  directly  onto  a  fixed  surface  or  using  a 
plate (fig. A) or a pivoting bracket (fig. B). For optimal operation, the 
hose arm guide can be mounted in these positions:

•  

PERPENDICULAR REELING

 

Recommended for ceiling and wall or column under 2.5 m (8 feet) 
(fig. 2).

•  

SIDE REELING

 

Recommended for wall, column, bench, tank, etc. (fig. 3).

•  

TANGENTIAL REELING

 

Recommended for wall or column at a height above 2.5 m (8 feet), 
mobile units, lube truck, tank assemblies, etc. (fig. 4).

GB

El enrollador puede instalarse directamente sobre la superficie de 
montaje, una base de fijación (fig. A) o un soporte pivotante (fig. B). 
El  enrollador  dispone  de  varias  posiciones  para  un  adecuado 
funcionamiento.

•  

MONTAJE PERPENDICULAR

 

Para montaje en techo o sobre pared por debajo de 2,5 m (8 pies) 
(fig. 2).

•   MONTAJE PARALELO

 

Para  montaje  sobre  suelo  ,  columna,  foso,  depósito,  banco… 
(fig. 3).

•   MONTAJE TANGENCIAL

 

Para  montaje  sobre  pared  por  encima  de  2,5  metros  (8  pies). 
También adecuado para montaje sobre unidades móviles. (fig. 4).

E

Summary of Contents for 507 Series

Page 1: ...gelante aplicaciones de vac o detergentes lubricantes grasa y otros fluidos seg n modelos Al tirar de la manguera esta se desenrolla pudiendo bloquearse a la longitud deseada por acci n de un trinquet...

Page 2: ...s Ne pas essayer d enlever le ressort Ne pas essayer de changer ou de manipuler le ressort Les fluides sous pression peuvent causer des blessures graves F WARNING ATENCI N ATTENTION WARNUNG Diese Ger...

Page 3: ...e ou portique citerne tabli etc voir fig 3 DEROULEMENT TANGENTIEL Recommand pour montage mural une hauteur sup rieure 2 5 m 8 pieds Convient galement pour les unit s mobiles voir fig 4 F Der Schlaucha...

Page 4: ...onacorrespondiente a la nueva posici n del soporte 3 Introduzca el soporte en el cuerpo del enrollador y f jelo a este apretando los cuatro tornillos correspondientes Esta operaci n se realiza tambi n...

Page 5: ...la tensi n del resorte Siga las instrucciones del apartado Ajuste de la tensi n del resorte E Hose installation Instalaci n de la manguera Montage du flexible Schlauchmontage Fixer l enrouleur fermem...

Page 6: ...plus proche de l enrouleur et ouvrez la poign e de distribution pour lib rer la pression du fluide l int rieur du tuyau NOTE Lors de l installation du tuyau serrez le boulon en U graduellement jusqu...

Page 7: ...que quede liberada del trinquete y se recoja por si misma fig 14 4 Repita los pasos anteriores si necesita menos tensi n E ATTENTION Ne pas donner trop de tension l enrouleur une tension excessive su...

Page 8: ...o y reparaci n Proc dures de maintenance et r paration Service und Wartung GB E F D Fig 12 Fig 11 Fig 14 Fig 13 Swivel replacement Sustituci n de la r tula Remplacement de la rotule Austausch des Dreh...

Page 9: ...g 18 Ratchet Replacement Sustituci n de trinquete Remplacement du cliquet Austausch der Raste F Quite el tornillo que une el trinquete con el cuerpo del enrollador fig 18 Remplace el trinquete y o res...

Page 10: ...enrollador no trinca Trinquete deteriorado Cambie el trinquete Trinquete fuera de su lugar Coloque el trinquete adecuadamente Muelle trinquete deteriorado Sustituya el muelle del trinquete GB E Sympt...

Page 11: ...industrial com 2014_04_01 11 30 Part list Lista de recambios Pi ces de rechange Teileliste 526011 526010 526012 526013 750429 750424 850444 850310 850311 850313 850617 850613 850615 850614 950510 8504...

Page 12: ...316 946145 x2 O ring Viton Junta t rica Viton 527020 Ratchet kit Kit trinquete 850312 Ratchet spring AISI 316 Resorte trinquete AISI 316 850452 Ratchet Axle Eje trinquete 850611 Ratchet Trinquete 9409...

Page 13: ...n 527020 Kit cliquet Raste Kit 850312 Ressort cliquet AISI 316 Raste Feder 850452 Axe du cliquet Raste Achse 850611 Cliquet Raste 940922 Vis AISI 316 Schraube AISI 316 942061 Rondelle AISI 316 Unterle...

Page 14: ...e disco 850613 Spool Disco enrollador completo 750429 High pressure shaft Eje para grasa 950510 x2 Ball bearing Rodamiento 850617 Spacer Espaciador rodamientos 850614 Spring cover Tapa resorte 940522...

Page 15: ...use 750429 Axe pour graisse haute pression Hochdruck Achse 950510 x2 Roulement Kugellager 850617 Entretoise roulements B chse 850614 Capot du ressort Federdeckel 940522 x6 Vis pour fermer le capot du...

Page 16: ...serkl rung SAMOA INDUSTRIAL S A Pol Ind Porceyo I 14 Camino del Font n 831 33392 Gij n Spain declares that this product conforms with the EU Directive 2006 42 EC GB SAMOA INDUSTRIAL S A Pol Ind Porcey...

Reviews: