Samoa 507 Series Spare Parts And Technical Service Manual Download Page 7

7

R. 04/14 850 820

 SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo,  I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com

2014_04_01-11:30

Spring load adjustment / Ajuste de la tensión del resorte / 

Réglage de la tension du ressort / Ändern der Federstärke

Maintenance and repair procedures / Procedimientos de mantenimiento y reparación / 

Procédures de maintenance et réparation / Service und Wartung

WARNING

ATENCIÓN

d

o

 

not

 

over

 

tension

 

the

 

reel

excessive

 

strain

 

on

 

the

 

hose

 

and

 

reel

 

spring

 

could

 

damage

 

the

 

reel

.

To increase spring tension

1.   Pull the hose out 10 feet (3 metres) and let the hose reel latch 

(fig. 11).

2.   Wind the hanging hose into the reel (fig. 13).
3.   Gently pull the hose, it will be automatically rewound (fig. 14).
4.   Repeat if more spring tension is required.

To decrease spring tension

1.   Pull the hose out 10 feet (3 metres) and let the hose reel latch 

(fig. 11).

2.   Unwind one turn and pull the hose (fig. 12).
3.   Gently pull the hose, the hose is automatically rewound (fig. 14).
4.   Repeat if less spring tension is required.

GB

n

o

 

añada

 

demasiadas

 

vueltas

 

al

 

enrollador

. u

na

 

tensión

 

excesiva

 

podría

 

dañar

 

el

 

muelle

 

y

 

la

 

manguera

.

Para dar tensión

1.   Extraiga  unos  3  metros  (10  pies)  de  manguera  y  trinque  la 

manguera (fig. 11).

2.   Introduzca una vuelta de la manguera, en el disco del enrollador 

(fig. 13).

3.   Tire suavemente de la manguera hasta que quede liberada del 

trinquete y se recoja por si misma (fig. 14).

4.   Repita los pasos anteriores si necesita más tensión.

Para quitar tensión

1.   Extraiga  unos  10  pies  (3  metros)  de  manguera  y  trinque  la 

manguera (fig. 11).

2.   Quite  una  vuelta  de  manguera  del  interior  del  disco  del 

enrollador (fig. 12).

3.   Tire suavemente de la manguera hasta que quede liberada del 

trinquete y se recoja por si misma (fig. 14).

4.   Repita los pasos anteriores si necesita menos tensión.

E

ATTENTION

n

e

 

pas

 

donner

 

trop

 

de

 

tension

 

à

 

l

'

enrouleur

une

 

tension

 

excessive

 

sur

 

le

 

flexible

 

et

 

le

 

ressort

 

pourrait

 

endommager

 

l

'

enrouleur

.

Pour augmenter la tension du ressort

1.   Tirez le flexible de 3 mètres et bloquer le tambour au moyen du 

cliquet (fig. 11).

2.   Insérer le flexible sur un tour à l'intérieur du tambour par une 

flasque de l'enrouleur (fig. 13).

3.   Tirez  doucement  sur  le  flexible  pour  le  libérer  du  cliquet  et 

accompagnez le jusqu'à ce qu'il soit complètement rembobiné 
(fig. 14).

4.   Répétez l'opération s'il est nécessaire d'augmenter la tension du 

ressort.

Pour diminuer la tension du ressort

1.   Tirez le flexible de 3 mètres et bloquer le tambour au moyen du 

cliquet (fig. 11).

2.   Détendez un tour de flexible et retirez-le du tambour (fig. 12).
3.   Tirez  doucement  sur  le  flexible  pour  le  libérer  du  cliquet  et 

accompagnez le jusqu'à ce qu'il soit complètement rembobiné 
(fig. 14).

4.   Répétez l'opération s'il est nécessaire de diminuer la tension du 

ressort.

F

WARNUNG

b

ringen

 s

ie

 

nicht

 

zuviel

 s

pannung

 

auf

 

die

 s

pule

übermässiger

 b

eanspruchung

 

vom

 s

chlauch

 

und

 f

eder

 

schadet

 

den

 a

ufroller

.

Federstärke Erhöhen

1.   Ziehen  Sie  den  Schlauch  3  Meter  heraus  und  lassen  Sie  ihn 

einrasten (Fig. 11).

2.   Wickeln Sie den Schlauch eine Windung auf den Aufroller (Fig. 13).
3.   Ziehen  Sie  nun  vorsichtig  den  Schlauch,  um  ihn  anschließend 

automatisch aufrollen zu lassen (Fig. 14).

4.   Wiederholen Sie diesen Vorgang, falls mehr Spannung gewünscht ist.

Federstärke verringern

1.   Ziehen  Sie  den  Schlauch  3  Meter  heraus  und  lassen  Sie  ihn 

einrasten (Fig. 11).

2.   Wickeln Sie eine Windung ab und straffen Sie den Schlauch (Fig. 12).
3.   Ziehen  Sie  nun  vorsichtig  den  Schlauch,  um  ihn  anschließend 

automatisch aufrollen zu lassen (Fig. 14).

4.   Wiederholen  Sie  diesen  Vorgang,  falls  weniger  Spannung 

gewünscht ist.

D

Summary of Contents for 507 Series

Page 1: ...gelante aplicaciones de vac o detergentes lubricantes grasa y otros fluidos seg n modelos Al tirar de la manguera esta se desenrolla pudiendo bloquearse a la longitud deseada por acci n de un trinquet...

Page 2: ...s Ne pas essayer d enlever le ressort Ne pas essayer de changer ou de manipuler le ressort Les fluides sous pression peuvent causer des blessures graves F WARNING ATENCI N ATTENTION WARNUNG Diese Ger...

Page 3: ...e ou portique citerne tabli etc voir fig 3 DEROULEMENT TANGENTIEL Recommand pour montage mural une hauteur sup rieure 2 5 m 8 pieds Convient galement pour les unit s mobiles voir fig 4 F Der Schlaucha...

Page 4: ...onacorrespondiente a la nueva posici n del soporte 3 Introduzca el soporte en el cuerpo del enrollador y f jelo a este apretando los cuatro tornillos correspondientes Esta operaci n se realiza tambi n...

Page 5: ...la tensi n del resorte Siga las instrucciones del apartado Ajuste de la tensi n del resorte E Hose installation Instalaci n de la manguera Montage du flexible Schlauchmontage Fixer l enrouleur fermem...

Page 6: ...plus proche de l enrouleur et ouvrez la poign e de distribution pour lib rer la pression du fluide l int rieur du tuyau NOTE Lors de l installation du tuyau serrez le boulon en U graduellement jusqu...

Page 7: ...que quede liberada del trinquete y se recoja por si misma fig 14 4 Repita los pasos anteriores si necesita menos tensi n E ATTENTION Ne pas donner trop de tension l enrouleur une tension excessive su...

Page 8: ...o y reparaci n Proc dures de maintenance et r paration Service und Wartung GB E F D Fig 12 Fig 11 Fig 14 Fig 13 Swivel replacement Sustituci n de la r tula Remplacement de la rotule Austausch des Dreh...

Page 9: ...g 18 Ratchet Replacement Sustituci n de trinquete Remplacement du cliquet Austausch der Raste F Quite el tornillo que une el trinquete con el cuerpo del enrollador fig 18 Remplace el trinquete y o res...

Page 10: ...enrollador no trinca Trinquete deteriorado Cambie el trinquete Trinquete fuera de su lugar Coloque el trinquete adecuadamente Muelle trinquete deteriorado Sustituya el muelle del trinquete GB E Sympt...

Page 11: ...industrial com 2014_04_01 11 30 Part list Lista de recambios Pi ces de rechange Teileliste 526011 526010 526012 526013 750429 750424 850444 850310 850311 850313 850617 850613 850615 850614 950510 8504...

Page 12: ...316 946145 x2 O ring Viton Junta t rica Viton 527020 Ratchet kit Kit trinquete 850312 Ratchet spring AISI 316 Resorte trinquete AISI 316 850452 Ratchet Axle Eje trinquete 850611 Ratchet Trinquete 9409...

Page 13: ...n 527020 Kit cliquet Raste Kit 850312 Ressort cliquet AISI 316 Raste Feder 850452 Axe du cliquet Raste Achse 850611 Cliquet Raste 940922 Vis AISI 316 Schraube AISI 316 942061 Rondelle AISI 316 Unterle...

Page 14: ...e disco 850613 Spool Disco enrollador completo 750429 High pressure shaft Eje para grasa 950510 x2 Ball bearing Rodamiento 850617 Spacer Espaciador rodamientos 850614 Spring cover Tapa resorte 940522...

Page 15: ...use 750429 Axe pour graisse haute pression Hochdruck Achse 950510 x2 Roulement Kugellager 850617 Entretoise roulements B chse 850614 Capot du ressort Federdeckel 940522 x6 Vis pour fermer le capot du...

Page 16: ...serkl rung SAMOA INDUSTRIAL S A Pol Ind Porceyo I 14 Camino del Font n 831 33392 Gij n Spain declares that this product conforms with the EU Directive 2006 42 EC GB SAMOA INDUSTRIAL S A Pol Ind Porcey...

Reviews: