Samoa 503 120 Parts And Technical Service Manual Download Page 5

5

R. 12/21 850 810

 SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo,  I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com

2021_12_22-09:30

SWIVEL REPLACEMENT / SUSTITUCIÓN DE LA RÓTULA / COMMENT REMPLACER LA 

ROTULE / AUSTAUSCH DES KUGELGELENKES

EN

ES

WARNING:

 Before replacing the swivel, assure that the fluid supply is shut 

off and the hose is without pressure.

1. 

Remove the inlet hose from the swivel. 

2.

 Loosen and remove the swivel with a 27 mm wrench. Be sure that you 

remove the seal inside the shaft.

3.

 Lubricate the seal and mount the new swivel as shown in figure. 

4.

 Replace the inlet hose.

ATENCIÓN:

 Antes de sustituir la rótula, asegúrese de que la válvula de la línea 

de fluido está cerrada y que la manguera no tiene presión.

1. 

Quite la manguera de acometida de la rótula.

2. 

Desatornille y quite la rótula. Asegúrese que la junta de la rótula no se 
queda en su alojamiento en el eje.

3.

 Lubrique la junta de la nueva rótula y monte la rótula como se muestra en 

la figura.

4. 

Vuelva a montar la manguera de acometida.

FR

DE

ATTENTION :

 Veiller à ce que la vanne de la ligne de fluide soit bien fermée 

et qu’il n’y a aucune pression au niveau du flexible avant  de remplacer la 
rotule.

1. 

Séparer le flexible d’entrée de fluide de la rotule.

2.

 Dévisser et retirer la rotule. S’assurer que le joint de la rotule a bien été 

retiré de son emplacement initial, au niveau de l’axe.

3.

 Lubrifier le joint de la nouvelle rotule et monter cette dernière comme il est 

indiqué sur le schéma suivant.

4.

 Monter de nouveau le flexible d’entrée.

ACHTUNG:

 Vor dem Austausch des Kugelgelenkes ist sicherzustellen, dass 

die Flüssigkeits-Zufuhr abgestellt und der Schlauch ohne Druck ist.

1. 

Den Einlass-Schlauch für die Flüssigkeit vom Kugelgelenk lösen.

2. 

Das Kugelgelenk lösen und darauf achten, dass die Dichtung innen an der 
Achse entfernt wird.

3.

 Die Dichtung des neuen Kugelgelenkes ölen und das neue Gelenk, wie im 

Bild dargestellt, montieren.

4.

 Den Einlass-Schlauch wieder montieren.

Fig. 4

TECHNICAL INFORMATION / DATOS TÉCNICOS / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / 

TECHNISCHE DATEN

PART Nº

APPLICATION

MAX. PRESSURE

INLET - OUTLET THREAD

HOSE LENGTH

503 120

Air/ Water

10 bar/ 140 psi

1/2”- 1/2" BSPT (M)

20 m

503 400

HP Water

400 bar/ 5800 psi

3/8” BSP (M) - 3/8” BSP (H)

20 m

CÓD.

APLICACIÓN

PRESIÓN MAX.

ROSCA ENTRADA - SALIDA

LONG. DE LA MANGUERA

503 120

Aire/ Agua

10 bar/ 140 psi

1/2”- 1/2" BSPT (M)

20 m

503 400

Agua A.P.

400 bar/ 5800 psi

3/8” BSP (M) - 3/8” BSP (H)

20 m

RÉF.

APPLICATION

PRESSION MAXI

FILETAGE ENTRÉE- SORTIE

LONGUEUR DU FLEXIBLE

503 120

Air/ Eau

10 bar/ 140 psi

1/2”- 1/2" BSPT (M)

20 m

503 400

Eau à H.P.

400 bar/ 5800 psi

3/8” BSP (M) - 3/8” BSP (H)

20 m

ART.NR.

VERWENDUNG

MAX. DRUCK

EINLASS-AUSLASS-GEWINDE SCHLAUCHLÄNGE

503 120

Luft/ Wasser

10 bar/ 140 psi

1/2”- 1/2" BSPT (M)

20 m

503 400

HD Wasser

400 bar/ 5800 psi

3/8” BSP (M) - 3/8” BSP (H)

20 m

 

503120

503400

Summary of Contents for 503 120

Page 1: ...22 09 30 Parts and technical service guide Gu a de servicio t cnico y recambio Guide d instructions et pi ces de rechange Bedienungsanleitung und Teileliste Part No C d R f Art Nr 503 120 503 400 STAI...

Page 2: ...four 10 mm screws Do always connect the hose reel to the fluid line by means of the flexible hose Install a shut off valve between the line and the hose reel for safety and for ease of maintenance IM...

Page 3: ...g es si n cessaire WICHTIG Die Wartung kann nur von geschultem Personal gem dieser Bedienungsanleitung ausgef hrt werden Der automatische Schlauchstopper funktioniert ab einer halben Umdrehung und wir...

Page 4: ...sacando y metiendo la manguera completamente Ajuste la tensi n del resorte si fuera necesario 1 D monter la but e d arr t et laisser le flexible se d rouler lentement jusqu ce que le ressort ne soit p...

Page 5: ...le joint de la rotule a bien t retir de son emplacement initial au niveau de l axe 3 Lubrifier le joint de la nouvelle rotule et monter cette derni re comme il est indiqu sur le sch ma suivant 4 Monte...

Page 6: ...ate Leva Levier Sperrvorrichtung 11 Shaft Eje Axe Achse 14 Screw Tornillo Vis Schraube 15 Screw Tornillo Vis Schraube 17 Nut Tuerca crou Mutter 18 Roller support assembly Conjunto soporte rodillos Ens...

Page 7: ...OA Industrial S A Pol Ind Porceyo I 14 Camino del Font n 831 33392 Gij n Spain Tel 34 985 381 488 www samoaindustrial com 2021_12_22 09 30 EXPLODED VIEW DESPIECE PI CES DE RECHANGE TEILELLISTE 524050...

Page 8: ...ple con la Directiva de la Uni n Europea 2006 42 CE ES SAMOA INDUSTRIAL S A Pol Ind Porceyo I 14 Camino del Font n 831 33392 Gij n Espagne d clare que ce produit 503120 503400 est conforme au Directiv...

Reviews: