Samoa 503 120 Parts And Technical Service Manual Download Page 4

4

850 810  R. 12/21

 SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo,  I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com

2021_12_22-09:30

1.

  Remove the hose stop from the hose and let the hose go back slowly until the spring is completely unloaded.

2.

  Loosen and remove the swivel with a 27 mm wrench.

3.

  Unscrew the two screws that hold the spring linkage shaft using a 10 mm wrench.

4.

  Disassemble the support on the spring side and unwind completely the hose from the drum.

WARNING:

 Do not open the spring housing. The spring must only be replaced by qualified staff.

5.

  Take out the drum, loosen the hose connection with a suitable wrench and mount the new hose.

6.

  Reassemble the reel following the above instructions, reversing each step. Lubricate and mount the swivel.

7.

  Rotate manually the drum in order to rewind the new hose completely.

8.

  Hold the hose end and rotate the drum one more turn to pre-load the spring. Insert the hose end through the outlet rollers.

9.

  Mount the hose stop at the desired length.

10.

 Check the correct operation by pulling out and rewinding it completely. Adjust the spring load if necessary. 

EN

ES

HOSE REPLACEMENT / SUSTITUCIÓN DE LA MANGUERA / COMMENT REMPLACER LE 

FLEXIBLE / AUSTAUSCH DES SCHLAUCHES

1.

  Quite el tope manguera y deje que la manguera se devuelva lentamente hasta que el resorte quede sin tensión.

2.

  Desatornille y quite la rótula con una llave de 27 mm.

3.

  Desatornille los dos tornillos que sujetan el eje del resorte usando una llave de 10 mm.

4.

  Desmonte el soporte del lado del resorte y desenrolle completamente la manguera de la bobina.

ATENCIÓN:

 No abra el alojamiento del resorte. El resorte solamente debe ser remplazado por personal especializado.

5.

  Quite la bobina, desconecte la manguera usada con una llave apropiada y coloque la nueva manguera. 

6.

  Vuelva a montar el enrollador siguiendo los pasos aquí descrito en sentido contrario. Lubrique y monta la rótula.

7.

  Gire la bobina manualmente hasta enrollar completamente la manguera.

8.

  Sujete el extremo de manguera y gire la bobina una vuelta mas para dar tensión al resorte. Vuelva a insertar la manguera por los rodillos de la salida manguera. 

9.

  Coloque el tope manguera a la longitud deseada.

10.

 Compruebe la operación sacando y metiendo la manguera completamente. Ajuste la tensión del resorte si fuera necesario. 

1.

  Démonter la butée d’arrêt et laisser le flexible se dérouler lentement jusqu’à ce que le ressort ne soit plus sous tension.

2.

  Dévisser et retirer la rotule à l’aide d’une clé de 27mm.

3.

  Dévisser les deux vis qui maintiennent l’axe du ressort à l’aide d’une clé de 10 mm.  

4.

  Démonter le support qui se trouve sur le côté du ressort et dérouler totalement le flexible de la bobine.

ATTENTION :

 Ne jamais ouvrir la pièce où se loge le ressort. En effet, ce dernier doit être exclusivement remplacé par du personnel Spécialisé.  

5.

  Retirer la bobine, démonter le flexible à l’aide de la clé qui convient et placer le nouveau flexible.

6.

  Monter de nouveau l’enrouleur en suivant les instructions données en suivant le processus inverse. Lubrifier et monter la rotule.

7.

  Tourner la bobine à la main jusqu’à ce que le flexible soit totalement enroulé.

8.

  Maintenir l’extrême du flexible et faire tourner la bobine une fois de plus afin de faire tension sur le ressort. Introduire de nouveau le flexible par les galets 

au niveau de la sortie du flexible.

9.

  Monter la butée du flexible à la longueur désirée.

10.

 Vérifier que tout a bien été fait en enroulant et déroulant totalement le flexible. Ajuster la tension si nécessaire.

FR

DE

1.

  Den Schlauchstopper vom Schlauch entfernen und diesen langsam zurückrollen lassen, bis die Feder vollständig ohne Spannung ist.

2.

  Das Gelenk mit einem 27 mm-Schraubenschlüssel abschrauben und abnehmen.

3.

  Die 2 Schrauben, die die Federachse halten, mit einem 10 mm-Schraubenschlüssel lösen.

4.

  Die Halterung auf der Federseite abmontieren und den Schlauch komplett von der Trommel abwickeln.

Achtung: 

Keinefalls das Federgehäuse öffnen. Dies darf nur vom Fachpersonal durchgeführt werden. 

5.

  Die Trommel herausnehmen, die Schlauchverbindungen mit einem passenden Schraubenschlüssel lösen und den neuen Schlauch montieren.

6.

  Den Aufroller gem. obigen Anweisungen -in umgekehrter Reihenfolge- wieder montieren. Das Kugelgelenk schmieren und montieren.

7.

  Mit der Hand die Trommel drehen, um den Schlauch vollständig aufzurollen.

8.

  Das Schlauchende halten und die Trommel eine Umdrehung drehen, um die Feder zu spannen. 

Nun das Schlauchende durch die beiden Führungsrollen ziehen.

9.

  Den Schlauchstopper an der gewünschten Stelle montieren.

10.

 Durch das Ein- und Ausrollen des Schlauches, die richtige Funktion und Montage prüfen. Wenn nötig die Federspannung nachjustieren.

Summary of Contents for 503 120

Page 1: ...22 09 30 Parts and technical service guide Gu a de servicio t cnico y recambio Guide d instructions et pi ces de rechange Bedienungsanleitung und Teileliste Part No C d R f Art Nr 503 120 503 400 STAI...

Page 2: ...four 10 mm screws Do always connect the hose reel to the fluid line by means of the flexible hose Install a shut off valve between the line and the hose reel for safety and for ease of maintenance IM...

Page 3: ...g es si n cessaire WICHTIG Die Wartung kann nur von geschultem Personal gem dieser Bedienungsanleitung ausgef hrt werden Der automatische Schlauchstopper funktioniert ab einer halben Umdrehung und wir...

Page 4: ...sacando y metiendo la manguera completamente Ajuste la tensi n del resorte si fuera necesario 1 D monter la but e d arr t et laisser le flexible se d rouler lentement jusqu ce que le ressort ne soit p...

Page 5: ...le joint de la rotule a bien t retir de son emplacement initial au niveau de l axe 3 Lubrifier le joint de la nouvelle rotule et monter cette derni re comme il est indiqu sur le sch ma suivant 4 Monte...

Page 6: ...ate Leva Levier Sperrvorrichtung 11 Shaft Eje Axe Achse 14 Screw Tornillo Vis Schraube 15 Screw Tornillo Vis Schraube 17 Nut Tuerca crou Mutter 18 Roller support assembly Conjunto soporte rodillos Ens...

Page 7: ...OA Industrial S A Pol Ind Porceyo I 14 Camino del Font n 831 33392 Gij n Spain Tel 34 985 381 488 www samoaindustrial com 2021_12_22 09 30 EXPLODED VIEW DESPIECE PI CES DE RECHANGE TEILELLISTE 524050...

Page 8: ...ple con la Directiva de la Uni n Europea 2006 42 CE ES SAMOA INDUSTRIAL S A Pol Ind Porceyo I 14 Camino del Font n 831 33392 Gij n Espagne d clare que ce produit 503120 503400 est conforme au Directiv...

Reviews: