Samoa 402000 Parts And Technical Service Manual Download Page 6

6

840 806 R. 07/12

Samoa Industrial, S.A. · Box 103 Alto Pumarín · 33211 Gijón - Asturias Spain · Tel.: +34 985 381 488 · Fax.: + 34 985 384 163

2012_07_09-10:00

Troubleshooting/ Anomalías y sus soluciones/ Anomalies et solutions/ Probleme und deren Lösung

Symptômes

La  pompe  ne  fonctionne  pas  ou  ne
distribue pas de graisse.

La pompe commence à fonctionner plus
vite qu’elle ne devrait.

Fuite  de  graisse  au  niveau  du  silencieux
de sortie d’air.

Fuite  d’air  au  niveau  des  silencieux  de
sortie d’air.

Diminution du débit d’impulsion.

Causes possibles

Problème au niveau de la pression d’air.
Un  des  éléments  du  circuit  de  sortie  est
bouché ou fermé.
Une poche d’air s’est formée au niveau de
la zone d’aspiration de la pompe.
Le  réservoir  est  vide  ou  le  niveau  de
graisse  est  inférieur  à  celui  d’entrée  de
graisse de la pompe.
La  graisse  s’est  introduite  au  niveau  du
moteur d’air en raison de l’usure voire même
de la rupture de l’ensemble porte-joints.
Les  joints  toriques  de  l’axe  (16)  ou  du
manchon  (21)  du  distributeur  sont  usés
ou abîmés.

Les joints de la tige d’inversion sont usés

ou abîmés.
Présence d’impuretés au niveau du clapet
de pied.
Présence  d’impuretés  au  niveau  du
silencieux (18).

Solutions

Augmenter la pression d’air de distribution.
Nettoyer ou ouvrir le circuit de sortie.

Compacter la graisse.

Remplacer le fût/ tonnelet ou caler le tube
d’aspiration jusqu’à atteindre la graisse.

Remplacer  l’ensemble  porte-joints  (kit  de
réparation).

Remplacer  l’axe  du  distributeur  (21)  et/
ou le manchon du distributeur (16).

Remplacer les joints.

Démonter et nettoyer. Remplacer la pièce
si cette dernière est endommagée.
Démonter  et  nettoyer.  Remplacer  le
silencieux (18) si nécessaire.

F

Symtome

Die Pumpe arbeitt nicht oder fördert kein
Fett.

Die Pumpe arbeitet schneller.

Die  Pumpe  arbeitet  wieder,  obwohl  der
Auslauf geschlossen ist.
Fettverlust am Schalldämpfer.

Luftverlust am Schalldämpfer.

Fettförderung reduziert. 

mögl. Ursache

Luftdruckprobleme.
Eine  Auslaufleitung  ist  verstopft  oder
geschlossen.
Luftblasen im Fett.
Das  Faß  ist  leer,  Fettpegel  zu  neidrig,
Saugrohr zu kurz.
Undichte Stellen im System.

Fettverlust  in  den  Luftmotor  verursacht
durch  abgenutzte  oder  beschädigte
Dichtungen
Die O-Ringe der Verteiler-Achse (21) oder
Buchse (16) sind unbrauchbar.
Die  O-Ringe  im  Umkehrschalter  sind
unbrauchbar.
Schmutz  im  oberen  Ventil  oder  im
Fußventil. 
Schmutz im Schalldämpfer (18).

Lösung

Luftdruck erhöhen. 
Reinigen oder öffnen.

Fett verfestigen. 
Faß tauschen oder Saugrohr tiefer setzen. 
Prüfen, abdichten, evtl. reparieren.
Dichtungssatz austauschen.

Die Achse (21) und/oder die Buchse (16)
komplett ersetzen.

O-ringe ersetzen.

Zerlegen,  reinigen,  falls  beschädigt,
ersetzen.
Reinigen oder ersetzen.

D

Repair and cleaning procedure/ Procedimientos de reparación y limpieza/

Instructions de réparation et de nettoyage/ Reparatur- und Reinigungsanleitung

GB

WARNING: Before starting any kind of maintenance or repairing,
disconnect  the  compressed  air  supply  and  action  the  valve  to
relieve the grease pressure.

E

ATENCIÓN: Antes de empezar cualquier tipo de mantenimiento o
reparación, desconecte el aire de alimentación y accione la válvula
de salida para soltar la presión de la grasa.

F

ATTENTION: Avant de commencer toute opération de nettoyage
ou d’entretien, il faut obligatoirement débrancher l’alimentation
en  air  et  actionner  la  vanne  de  sortie  pour  relâcher  toute  la
pression de la graisse.

D

ACHTUNG: Vor Beginn jeglicher Arbeiten am Gerät die Luftzufuhr
abschalten  und  das  Auslaufventil  öffnen,  um  den  Fettdruck
abzubauen.

Summary of Contents for 402000

Page 1: ...s mounted directly on 50 Kg Part No 402 000 and 185 Kg drums Part No 402 025 Bomba de pist n alternativo accionada por aire comprimido que permite bombear todo tipo de grasas minerales Aplicable en in...

Page 2: ...start automatically emptying the container La pompe peut tre install e directement sur f t l aide d un adaptateur r glable fourni avec la pompe Fixer le couvercle 418006 sur f t de 180 Kg et 418016 s...

Page 3: ...kolben 417004 417002 E GB F D La figure 3 vous pr sente titre informatif une installation typique dot e de tous les l ments recommand s pour son bon fonctionnement NOTE La pression d alimentation en a...

Page 4: ...grasa NOTA Es importante que la v lvula de pie no est en contacto con zonas sucias tales como el suelo del taller porque puede ensuciarse con virutas o part culas que podr an llegar a da ar el mecanis...

Page 5: ...ly 16 Replace the inverter O rings Dismount and clean replace if damaged Clean or replace the muffler 18 GB S ntomas La bomba no funciona o no hay entrega de grasa La bomba empieza a bombear mucho m s...

Page 6: ...8 si n cessaire F Symtome Die Pumpe arbeitt nicht oder f rdert kein Fett Die Pumpe arbeitet schneller Die Pumpe arbeitet wieder obwohl der Auslauf geschlossen ist Fettverlust am Schalld mpfer Luftverl...

Page 7: ...r la pompe l horizontale et tenir le tube d aspiration de cette derni re l aide d un tabli D vissez la fixation du filtre 73 du tube principal 69 retirer le filtre 72 d visser l crou 71 et enlever l a...

Page 8: ...a del distribuidor 16 Lubrique y coloque la nueva camisa con sus juntas insert ndola desde el lado del tap n 23 teniendo un tope en el lado del silenciador 14 Procure no da ar la camisa Vuelva a monta...

Page 9: ...read the filter plug 19 and remove the muffler 18 Clean the muffler carefully and replace it in its position thread the plug 19 E Desenrosque la tuerca de fijaci n 19 y quite el silenciador 18 Limpie...

Page 10: ...uite la cabeza de inversi n 17 Desenrosque la varilla de inversi n 24 y quite las juntas t ricas 6 Desenrosque los tornillos 37 quite el cilindro de aire 28 y extraiga el conjunto embolo 25 32 y 40 Su...

Page 11: ...s au chap de r paration du moteur d air Retirer l anneau de s curit 35 et retirer le corps de l ensemble porte joints 42 Sortir le soupape de sortie 44 de l ensemble porte joints et le placer dans le...

Page 12: ...a varilla cebador y quite el cebador 70 Empuje la varilla cebador hacia dentro y desenrosque el tubo cebador 69 usando los agujeros del mismo y qu telo Extraiga los detalles de la v lvula 63 66 y l mp...

Page 13: ...or 50 empujando con un tubo de 19 mm y limpiarlo bien en caso de deterioro cambiarlo Quite el pasador que une la varilla alargadora 52 y el pist n de alta presi n 56 y desenrosque el pist n Extraiga l...

Page 14: ...40 806 R 07 12 Samoa Industrial S A Box 103 Alto Pumar n 33211 Gij n Asturias Spain Tel 34 985 381 488 Fax 34 985 384 163 2012_07_09 10 00 Parts drawing Dibujo de recambios Pieces de rechange Teile Li...

Page 15: ...ula de salida Soupape de sortie Auslaufventil 840467 72 Inlet filter Filtro aspiraci n Filtre d aspiration Einlassfilter Only for Solo para Seulement pour 402000 840460 001 52 Connection rod Varilla a...

Page 16: ...720 740981 402025 PM 3 3 920 740982 402050 PM 3 3 510 704983 Upgrading Kits Kits de actualizaci n Kits de convertion Aktualusierung GB E F D Technical data Datos t cnicos Caract ristiques techniques T...

Page 17: ...12 840 806 Samoa Industrial S A Box 103 Alto Pumar n 33211 Gij n Asturias Spain Tel 34 985 381 488 Fax 34 985 384 163 2012_07_09 10 00 Upgrading Kits Kits de actualizaci n Kits de convertion Aktualus...

Page 18: ...18 840 806 R 07 12 Samoa Industrial S A Box 103 Alto Pumar n 33211 Gij n Asturias Spain Tel 34 985 381 488 Fax 34 985 384 163 2012_07_09 10 00...

Page 19: ...19 R 07 12 840 806 Samoa Industrial S A Box 103 Alto Pumar n 33211 Gij n Asturias Spain Tel 34 985 381 488 Fax 34 985 384 163 2012_07_09 10 00...

Page 20: ...SAMOA INDUSTRIAL S A Alto de Pumar n s n 33211 Gij n Spain declares that the product s 402000 402025 402050 conform s with the EU Directive s 2006 42 CE E SAMOA INDUSTRIAL S A Alto de Pumar n s n 332...

Reviews: