Sammic TR Series User Manual Download Page 7

Reinigung

Nach jedem Gebrauch sollte man den
Mixarm bis zu 2/3 seiner Länge in ein
Gefäss mit heissem Wasser (35-45ºC)
stecken und das Gerät einige Sekunden
laufen lassen. Stab (5) und Messer sind mit
heissem Wasser (35-45ºC) und einem
flüssigen Mehrzweckspülmittel vom Typ
Ivory Liquid, gemischt im Verhältnis 1 : 10,
zu reinigen, indem man die Teile 30
Minuten lang in diese Lösung taucht. Durch
Spülen mit heissem Wasser (35-45ºC)
gemäss den Anweisungen im Abschnitt
"Spülvorgang" werden die Spülmittelreste
von den Schlägern entfernt.

Desinfektion.

Bei Modellen, die über diese Option
verfügen (TR-350, 550 und TR/BM-350),
wird nach dem Reinigen der Mixarm
abgenommen. Weder der Schneidxarm (2)
noch der Schlagarm (3) noch der Motor für
den Schlagarm dürfen in Wasser getaucht
werden. Zum Desinfizieren der Schläger
benutzt man heisses Wasser (35-45ºC) und
ein chloriertes Mehrzweckdesinfiziens mit
einem maximalen Chlorgehalt von 5,25%.
Die Desinfektionslösung wird aus einer
Mischung von 4 cm3 chloriertem
Desinfiziens pro Liter Wasser hergestellt.
Zum Desinfizieren der Rührer wird zuerst
der Motor für den Schlagarm aus dem Gerät
entfernt. Die Rührer können Sie direkt aus
dem Schlagarm herausziehen. Mit einem in
der Desinfektionslösung befeuchteten Tuch
werden die Speisenreste von den Rührern
entfernt. Die Rührer sollten mindest 30
Minuten lang und vollkommen
untergetaucht in der Desinfektionslösung
liegen (5 Liter, je nach der Form des
verwendeten Behälters). Durch Spülen mit
heissem Wasser (35-45ºC) gemäss den
Anweisungen im Abschnitt "Spülvorgang"
werden die Spülmittelreste von den Rührern
entfernt. Bitte nicht vergessen, dass auf
keinen Fall Wasser in den Motorblock (1)
eindringen darf. Der Motorblock (1) ist mit
einem feuchten Tuch abzureiben.

ACHTUNG !

Lassen Sie die Rührer nach dem Reinigen
bei Raumtemperatur trocknen. Der Einbau
erfolgt in umgekehrter Weise wie der
Ausbau.

Spülvorgang

Nach Ablauf dieses Zeitraumes wird das Teil
mit fliessendem Wasser (mindestens 5 Liter)
gespült, um Reste von Spülmittel und
Desinfiziens zu entfernen. Abschliessend
bei Raumtemperatur trocknen lassen. Der
Motorblock (4) darf nur mit einem feuchten
Tuch abgerieben werden. Ein Eindringen
von Wasser in den Motorblock muss
unbedingt verhindert werden. Sollte
versehentlich Wasser in den Motorblock
eingedrungen sein, so muss dieser vor dem
erneuten Einschalten des Gerätes
einwandfrei abgetrocknet werden. Nach
dem Reinigen stecken Sie das Gerät bitte
wieder in seine Wandhalterung.

ANDERE WICHTIGE BEMERKUNGEN

Das von der Maschine abgegebene
Umweltgeräusch, gemessen in 1 m Abstand
von einer Prototypmaschine beträgt weniger
als 80dB(A).

Technische Merkmale

A

LLE

M

ODELLE

- Die für den Bau der Maschine verwendeten

Werkstoffe sind entsprechend den für
Nahrungsmittel gültigen Vorschriften
ausgewählt worden.

Die Maschine ist mit einer
Sicherheitsvorrichtung für die
Ingangsetzung ausgestattet, d.h. die
Maschine läuft nur an, wenn man zwei
Knöpfe gleichzeitig drückt. 

- Um das Unterbringen in der Küche zu

erleichtern wird jedes Gerät mit seiner
entsprechenden Wandhalterung geliefert.

M

ODELLE

350 

UND

550

- Auf dem Motorblock (1) befinden sich drei

wasserdichte Schaltknöpfe.

- Die elektronische Steuerung verhindert ein

Wiederanlaufen des Motors nach einer
Unterbrechung der Stromzufuhr.

- Eine Wärmeschutzvorrichtung bringt den

Motor im Fall von Überbelastung zum
Stillstand.

- Der Mix- oder Rührarm lässt sich zum

Reinigen abnehmen.

SICHERHEITSHINWEISE

- Vor jedem Eingriff in das Gerät zwecks

Reinigung, Überholung oder Reparatur

muss die Stromzufuhr unterbrochen
werden.

- Die Messer sind scharf. Beim Reinigen ist

Vorsicht geboten.

- Lassen Sie das Gerät niemals im Leergang

ausserhalb eines Behälters arbeiten. Der
Arm muss bis höchstens 2/3 seiner Länge
eingetaucht sein. Maximal empfohlene
Schrägung bei der Arbeit ist 30º (siehe
Abb. 6).

- Arbeiten Sie stets in einem feststehenden

Gefäss.

- Um Spritzer zu vermeiden tauchen Sie vor

Arbeitsbeginn den Arm in den Gefässinhalt
und nehmen Sie ihn erst heraus, wenn er
ganz stillsteht.

- Stecken Sie niemals die Hand oder einen

Gegenstand in den Behälter, in dem das
Gerät arbeitet. Sie vermeiden so
Verletzungen oder materielle Schäden.

- Der Eintritt von Wasser in den Motorblock

muss unbedingt verhindert werden.

BETRIEBSSTÖRUNGEN

Das Gerät läuft nicht an

- Prüfen Sie, ob die Maschine ans Netz

angeschlossen ist

- Prüfen Sie, ob die elektrische Versorgung

an der Steckdose korrekt ist.

- Beim Modell TR-250 sicherstellen, dass die

Starttaste (6) und die Sicherheitstaste (7)
zur gleichen Zeit gedrückt werden. Siehe
Abbildung 3.

Bei den Modellen 350 und 550
sicherstellen, dass die Starttaste (9) und
die Sicherheitstaste (11) zur gleichen Zeit
gedrückt werden. Siehe Abb. 4 und 5.

- Das die Störung fortbesteht, wenden Sie

sich bitte an den Technischen Dienst von
SAMMIC S.L.

Das Gerät bleibt während der Arbeit
stehen

- Wenn der Motor warmgelaufen ist, ziehen

Sie bitte den Stecker heraus und warten Sie
ein paar Minuten, damit der Motor
abkühlen kann und die Wärmesonde sich
wieder auf null stellt (nur Modelle 350 und
550).

Andernfalls prüfen Sie bitte die
Stromversorgung an der Steckdose.

- Wenn das Problem fortbesteht, wenden Sie

sich bitte an eine von SAMMIC S.L.
zugelassenen  Technische Diensts

7

DEUTSCH

Summary of Contents for TR Series

Page 1: ...MANUAL DE INSTRU ES TR TR BM T r i t u r a d o r e s e l e c t r o p o r t t i l e s P o r t a b l e l i q u i d i s e r s M i x e r s t b e M i x e r s p r o f e s s i o n n e l s F r a n t u m a t...

Page 2: ...Presionando este pulsador al mismo tiempo que el de Seguridad 7 la m quina se pone en marcha Seguridad 7 si este pulsador no est accionado la m quina no puede ponerse en marcha Una vez en marcha la m...

Page 3: ...motor secar el bloque motor completamente antes de conectar el aparato Despu s de su limpieza volver a colocar el aparato en su soporte mural OTRAS OBSERVACIONES IMPORTANTES El ruido a reo emitido por...

Page 4: ...again Function of the controls MODEL TR 250 See Figure 3 ON OFF switch 6 Pressing this button together with the Safety one 7 will cause the appliance to operate Safety 7 If this button is not actuate...

Page 5: ...replace the machine in its wall support IMPORTANT ADDITIONAL INFORMATION The airborne noise emitted by the appliance as measured on a type appliance at a distance of 1m is less than 80dB A Technical D...

Page 6: ...itstaste 7 setzt sich die Maschine in Gang Sicherheitstaste 7 Solange diese Taste nicht gedr ckt wird kann die Maschine nicht starten Wenn die Maschine bereits l uft bleibt sie nicht stehen wenn wir d...

Page 7: ...von der Maschine abgegebene Umweltger usch gemessen in 1 m Abstand von einer Prototypmaschine betr gt weniger als 80dB A Technische Merkmale ALLE MODELLE Die f r den Bau der Maschine verwendeten Werks...

Page 8: ...arche 6 La mise en marche est obtenue en appuyant sur ce bouton poussoir en m me temps que sur celui de S curit 7 S curit 7 La machine ne peut tre mise en marche que si ce bouton poussoir est enfonc e...

Page 9: ...yage ranger l appareil sur le support mural AUTRES OBSERVATIONS IMPORTANTES Le niveau de bruit a rien mis par la machine mesur sur une machine type 1 m de distance est inf rieur 80 dB A Caract ristiqu...

Page 10: ...ndo contemporaneamente questo pulsante e quello di sicurezza 7 Sicurezza 7 se questo pulsante non azionato l apparecchio non si pu mettere in moto Una volta avviato l apparecchio non si arresta se si...

Page 11: ...ua pulizia collocare di nuovo detta apparecchiatura sul suo supporto murale ALTRE OSSERVAZIONI IMPORTANTI La rumorosit dell apparecchio misurata su un apparecchio tipo inferiore a 80 dB A distanza 1 m...

Page 12: ...ionando simultaneamente este bot o e o de Seguran a 7 a m quina entra em funcionamento Seguran a 7 se este bot o n o estiver accionado a m quina n o pode entrar em funcionamento Uma vez em funcionamen...

Page 13: ...otor secar escrupulosamente o bloco motor antes de ligar o aparelho Ap s a limpeza voltar a colocar o aparelho no seu suporte de parede OUTRAS OBSERVA ES IMPORTANTES O ru do a reo emitido pela m quina...

Page 14: ...OADING SPEED Fix Adjustable LENGTH mm Liquidiser arm Becter arm Total NET WEIGHT CARACTERISTICAS ALIMENTACI N POTENCIA VELOCIDAD r p m Fija Variable LONGITUD mm Brazo triturador Brazo batidor Total PE...

Page 15: ...TENZA VELOCIT r p m Fissa Variable LUNGHEZZA mm Braccio frantumatore Braccio sbattitore Complessiva PESO NETTO CARACT RISTIQUES ALIMENTATION PUISSANCE VITESSE tr mn Fixe Variable LONGUEUR mm Bras mixe...

Page 16: ...16 ESPA OL FIG 1 ZCHNG 1 FIG 6 ZCHNG 6 FIG 2 ZCHNG 2 FIG 3 ZCHNG 3 FIG 4 ZCHNG 4 FIG 5 ZCHNG 5 1 3 2 4 5 10 11 ON ON ON L 2 3 L M A X 30 MAX 8 9 6 7...

Page 17: ...tor Control electr nico con variador Control electr nico sin variador Motor Switch Electronic control with variator Electronic control without variator Moteur Interrupteur Contr le electronique avec v...

Page 18: ...ack Noir Negro Black Noir M 2 Blanco White Blanc Gris corto Short Grey Gris court M 3 Marron Brown Gris largo Long Grey Gris long M 4 Azul Blue Bleu Azul Blue Bleu marron brown azul blue 230V 50Hz 60H...

Page 19: ...19 ESPA OL TR 350 TR 550 R s 230V 120V M 3 Azul Blue Bleu Azul Blue Bleu M 4 Marron Brown Gris Grey R M3 S azul blue marron brown M4 EC 230V 50Hz 60Hz 1 120V 50Hz 60Hz 1 M bleu...

Page 20: ...ER 0437 1 96 UNE EN ISO 9001 SAMMIC S L SociedadUnipersonal C Atxubiaga 14 20730AZPEITIA www sammic com 02 04 2...

Reviews: