background image

PC-22 / PC-32

HINWEISE FÜR DIE CE-KENNZEICHNUNG

Jede einzelne Maschine ist mit folgenden

Angaben gekennzeichnet:

-Name und Anschrift des Herstellers: SAMMIC,

S.A., C /Atxubiaga, 14,Azpeitia, Gipuzkoa

(Spanien).

-"CE" - Zeichen.

-Modellangabe gemäss dem folgenden

Abschnitt.

-Serien-Nr. gemäss Garantieschein und

Konformitätserklärung.

MODELLE

Dieses Handbuch enthält Hinweise zur

Installierung, über den Betrieb und zur Wartung

des Fleischwolfes Modell PC-22 und PC-32.

Die Nummer und die Merkmale des Modells sind

auf dem an der Maschine angebrachten

Typenschild zu sehen.

Diese Maschinen sind in Übereinstimmung mit

den Europäischen Richtlinien 

98/37/EG (Maschinen)

73/23/EG (Niederspannungsgeräte)

89/336/EG (Elektromagnetische Verträglichkeit)

entworfen und hergestellt worden.

INSTALLIERUNG UND INBETRIEBNAHME

Zur Erzielung der maximalen Leistungsfähigkeit

und Lebensdauer der Maschine lesen Sie bitte

ausführlich die Hinweise dieses Handbuches

bezüglich der Installation und Inbetriebnahme

sowie die vorgesehenen Betriebsbedingungen.

A

UFSTELLUNGSORT

Die Maschine muss auf einer geraden, waage-

rechten und steifen Oberfläche aufgestellt wer-

den, so dass sie einwandfrei nivelliert steht und

keine Schwingungen und Geräusche entste-

hen. Um Schäden zu vermeiden darf die

Maschine niemals auf einer Seite gelagert wer-

den.

E

LEKTRISCHER

A

NSCHLUSS

Merkmale des Motors.

Der Fleischwolf ist mit einem der nachstehenden

Motoren ausgerüstet:

- PC-22: dreiphasig 740 W oder einphasig 550 W.

- PC-32: dreiphasig 1.1 kW.

Der Einphasenmotor wird für eine Spannung von

230 V / 50 Hz oder für 220 V / 60 Hz geliefert.

Der Dreiphasenmotor wird für eine Spannung

von 230 - 400 V / 50 Hz oder für 220 V / 60 Hz

geliefert.

Bevor Sie die Maschine an das Netz anschlies-

sen prüfen Sie bitte, ob der Motor für die gleiche

Spannung wie die Netzspannung vorgesehen

ist. Andernfalls muss die Spannung umgestellt

werden. Zum Spannungswechsel von 400V auf

230 V den unteren Deckel des Gerätes öffnen

und die entsprechende Leiste anschliessen (auf

jeder Leiste ist die dazugehörige Spannung

angegeben).

Kabeleigenschaften

Der SAMMIC-Fleischwolf ist mit einem 1,3 m lan-

gen thermoplastisch beschichteten Kabel bes-

tückt.

ES MUSS ERDSCHLUSS HERGESTELLT WERDEN. Der

Erdungsdraht der Maschine ist gekennzeichnet. 

-Einphasen-Fleischwolf: Erforderlich ist eine

Wandsteckdose 2P+T und der entsprechende

Stecker.

-Dreiphasen-Fleischwolf: Erforderlich ist eine

Wandsteckdose 4P+T mit 16A und ein wasser-

dichter Stecker für das Kabel der Maschine.

Wechsel der Motordrehrichtung

Das Aggregat dreht entgegen dem

Uhrzeigersinn. Zum Wechseln der Drehrichtung

müssen bei Maschinen mit Dreiphasenmotor

zwei elektrische Drähte untereinander ver-

tauscht werden.

VORGESEHENE BETRIEBSBEDINGUNGEN.

VERWENDUNG

Einbau des Mundstücks und Inbetriebnahme

(siehe Abs. A)

- Stecken Sie das Mundstück (2) um 90º verdreht

in den Maschinenkörper (1) ein und drehen Sie

es bis es in senkrechter Stellung mit der

Fixierachse (8) einrastet.

- Stecken Sie die Schneckeneinheit (3) bis zum

Anschlag in das Mundstück (2) und stellen Sie

sicher, dass die Schnecke sich nicht mit der

Hand drehen lässt.

- Stecken Sie das Messer (4) mit der Schneide

nach aussen auf die Achse der

Schneckeneinheit (3) ein.

- Stecken Sie die Lochscheibe (5) auf das

Messer (4).

- Schrauben Sie die Blockiermutter (6) auf das

Mundstückende (2) und ziehen Sie dieselbe

mit der Hand fest.

Stecken Sie den Fülltrichter (7) auf das

Mundstück (2).

Schliessen Sie die Maschine an die

Netzspannung an.

Hinweise:

- Die Maschine wird eingeschaltet bevor Fleisch

eingefüllt wird.

- Das Fleisch muss mit dem Stopfer (9) und NIE-

MALS mit der Hand eingefüllt werden

Um schwere Verletzungen oder eine

Beschädigung der Messer zu vermeiden stec-

ken Sie bitte NIEMALS bei laufender Maschine

weder die Hand noch irgendeinen  metalle-

nen Gegenstand in das Schneidaggregat.

SICHERHEITSVORRICHTUNGEN

Die Sicherheit des Benutzers ist durch folgende

Elemente gewährleistet:

- Mundstück mit fester Schutzvorrichtung, die

das Einstecken der Hand verhindert.

- Schalter zum Anhalten der Maschine.

WARTUNG (PFLEGE UND REPARATUR)

- Bevor eine Reinigung, Revision oder Reparatur

an der Maschine vorgenommen wird, muss

unbedingt der Netzstecker gezogen werden.

- Alle Geräteteile, die mit den Nahrungsmitteln

in Berührung kommen, müssen sofort nach

Gebrauch mit heissem Wasser und einem für

Nahrungsmittel zugelassenen Spülmittel gerei-

nigt werden. Anschliessend die Teile mit reich-

lich heissem Wasser abspülen und  mit einem

Baumwolltuch trockenreiben.

- Das Äussere des Gerätes darf NICHT unter flies-

sendem Wasser gereinigt werden. Verwenden

Sie bitte ein feuchtes Tuch und ein normales

Putzmittel.

- Prüfen Sie regelmässig nach, ob das untere

Belüftungsgitter nicht verstopft ist.

- Die Messer sind scharf und müssen beim

Reinigen mit grösster Vorsicht gehandhabt

werden.

- Wenn das Zuleitungskabel schadhaft wird und

ersetzt werden muss, so wenden Sie sich hierzu

bitte an eine Technischen Dienststelle von

SAMMIC S.A.

- Der Geräuschpegel der laufenden Maschine

gemessenen in 1,6 m Höhe und in 1 m Abstand

liegt unterhalb von 70 dB(A). Grundgeräusch:

32 dB(A).

4

DEUTSTH

Summary of Contents for PC-22

Page 1: ...PICADORAS DE CARNE MINCERS FLEISCHWOLF HACHOIRS VIANDE TRITACARNE PICADORAS DE CARNE PC 22 PC 32...

Page 2: ...f sicas preparar una toma de corriente mural 4P T de 16A y una clavija estanca para conectarla al cable de la peladora Cambio sentido giro motor El sentido de rotaci n del grupo es anti hora rio Para...

Page 3: ...16A 4P E wall outlet and a sealed plug to be fitted to the cable of the mincer Changing the motor direction of rotation The direction of rotation of the unit is anticlock wise In order to invert the d...

Page 4: ...er dichter Stecker f r das Kabel der Maschine Wechsel der Motordrehrichtung Das Aggregat dreht entgegen dem Uhrzeigersinn Zum Wechseln der Drehrichtung m ssen bei Maschinen mit Dreiphasenmotor zwei el...

Page 5: ...triphas s pr parer une prise de cou rant murale femelle 4P T calibre 16 A et une prise tanche raccorder au cordon du hachoir Inversion du sens de rotation du moteur Le sens de rotation du groupe est...

Page 6: ...eparare una presa di corrente a muro 4 P T da 16A e una spina stagna per collegarla al cavo del tritacarne Cambio di senso del giro motore Il senso di rotazione del gruppo antiorario Per invertire il...

Page 7: ...picar trif sicas preparar uma tomada de corrente mural 4P T de 16A e uma cavilha estanque para lig la ao cabo da m quina de picar Mudan a sentido rota o motor O sentido de rota o do grupo faz se da d...

Page 8: ...ew 4 Blade 5 Grid 6 Lock nut 7 Feed trough 8 Fixing sleeve 9 Pusher DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 1 Corpo 2 Bocca 3 Insieme senza fine 4 Lama diametro lama 5 Piastrina 6 Dado di blocco 7 Tramoggia 8 Asse...

Page 9: ...r Poids net triphas monophas EIGENSCHAFTEN Produktion Stunde Messerdurchmesser Beschickung Leistung Dreiphasig Einphsig Abmessungen mm Breite Tiefe H he Nettogewicht Dreiphasig Einphsig SPECIFICATIONS...

Page 10: ...blue marron brown L1 L2 400V 50Hz 3 220V 50Hz 3 230V 50Hz 1 D1 D1 M Am verde Yell green marron brown azul blue negro black negro black L 18mm Pos I Pos II 5 3 e d 1 b Pos I Pos II CONMUTADOR GOTTAK R...

Page 11: ...11 PC 22 PC 32...

Page 12: ...ER 437 1 96 UNE EN ISO 9001 SAMMIC S A SociedadUnipersonal C Atxubiaga 14 20730AZPEITIA www sammic com 04 00 0...

Reviews: