background image

them submerged for 30 minutes. Rinse the

soap residues from the stirrers with hot water

(35-45ºC 

·

95-113ºF) as explained in the

section dealing with rinsing.

Disinfection Procedure

After cleaning, remove the mixer arm from

the models where this option is available

(DXC-250, DX-350, 550, 750 and DXC-

350). Neither the liquidiser arm (2) nor the

beater arm (3) nor the beater arm reducer

unit must be submerged in water. The

stirrers must be disinfected by using hot

water (35-45ºC 

·

95-113ºF) and a multi-

purpose chlorinated disinfectant with a

maximum concentration of 5.25 % of

available chlorine. Prepare the disinfectant

solution by mixing a ratio of 0.5 (1/2)

ounces( 15 cm

3

)  of the multi -purpose

chlorinated disinfectant for each gallon US

(3.785 litres) of water.

To disinfect the stirrers, first remove the

beater arm reducer unit from the rest of the

beater. Remove the stirrers by pulling the

beater arm outwards. Using a soft cloth

moistened with the disinfectant solution,

clean any food residues that may remain on

the stirrers. Let the stirrers soak in the

disinfectant solution (5 litres (1 gallon),

depending on the recipient used) for at

least 30 minutes totally covered. Rinse the

soap residues from the stirrers with hot

water (35-45ºC 

·

95-113ºF) as explained in

the section dealing with rinsing. Remember

that the motor set (1) must be cleaned with

a damp cloth. Under no circumstances must

water enter the motor set.

WARNING

Once they are clean, leave the stirrers to

dry at room temperature. To reassemble

the stirrers carry out the disassembly

procedure in reverse.

Rinsing Procedure

After this period, rinse the unit with clean

running water (at least 5 litres (1 gallon))

eliminating the soap and disinfectant

residues. Finally leave to dry at room

temperature. The motor set (4) must only

be cleaned with a damp cloth. Under no

circumstances must water enter the motor

set. If water accidentally enters the set, dry

the motor set carefully before switching on

the machine. After cleaning, replace the

machine in its wall support.

IMPORTANT ADDITIONAL INFORMATION

The airborne noise emitted by the

appliance, as measured on a type appliance

at a distance of 1m (39

3

/

8

”), is less than

80dB(A).

Technical Data

A

LL THE MODELS

The constructional materials of the

appliance have been selected in

conformity with the applicable food

standards currently in force.

- The machine features a drive safety

device. In order to start the appliance, it is

essential that two buttons are pushed

simultaneously. 

- All appliances are supplied complete with

a wall mount for practical storage in the

kitchen.

M

ODELS

350, 550 

AND

750

- The motor unit (1) has three sealed

control push-buttons.

The electronic control prevents the

appliance from restarting in the event of a

power failure or if the appliance has been

unplugged.

- A built-in thermal protection would stop

the motor in case of overload.

- The Mixing or beating foot is detachable

to ensure thorough cleaning.

SAFETY PRECAUTIONS

- Always unplug the appliance before any

cleaning, inspection or repair of the same.

Blades are sharp. Be careful when

cleaning them.

- Never operate the appliance on no load,

outside a vessel. The foot must be

immersed to a maximum depth of 2/3 its

total length. Maximum working

inclination of the appliance shall not

exceed 30º (see Figure 6).

- Always work with a stable vessel.

- To prevent splashes, plunge the foot into

the vessel before switching it on, and take

it out of the vessel only when the

appliance has stopped completely.

- Never put your hand or any utensil in a

vessel with a working appliance, in order

to avoid personal injury or material

damages.

- Take care that water does not flow into

the motor unit.

TROUBLESHOOTING

The appliance will not start

- Check whether it is plugged.

- Verify that the power supply specification

is OK and current is fed to the outlet.

- If you have models DX-250 and DXC250,

make sure you push both the ON/OFF

switch (6) and safety switch (7)

simultaneously. Refer to Figure 3. 

- If your model is 350, 550 or 750, make

sure you push both the ON/OFF switch (9)

and the safety switch (11). See Figure 4 or

5.

- If the liquidiser is hot, it is possible that

the thermal switch is on. Wait a few

minutes until the blender has cooled

down.

- If the problem persists, contact the

technical assistance service.

The appliance stops while working

In the event of overheating of the

appliance, unplug it and wait for a few

minutes until the motor has cooled down

and the thermal probe has reset (models

350, 550 and 750 only).

- Otherwise, check the power supply to the

outlet.

- If the problem persists, contact the

technical assistance service.

5

ENGLISH

Summary of Contents for DX-250

Page 1: ...ANUAL DE INSTRUÇÕES DX DXC T r i t u r a d o r e s e l e c t r o p o r t á t i l e s P o r t a b l e l i q u i d i s e r s M i x e r s t ä b e M i x e r s p r o f e s s i o n n e l s F r a n t u m a t o r e m i s c e l a t o r e T r i t u r a d o r e s e l e c t r o p o r t á t e i s ...

Page 2: ...cha 9 Presionando este pulsador al mismo tiempo que el de Seguridad 11 la máquina se pone en marcha Si la máquina no está enclavada al soltar el pulsador de marcha se para la máquina Seguridad 11 si este pulsador no está accionado la máquina no puede ponerse en marcha Una vez en marcha la máquina no se para si se suelta este pulsador Enclavamiento 10 Si se acciona este pulsador estando la máquina ...

Page 3: ... la construcción de la máquina han sido seleccionados según las normas vigentes en materia de alimentación La máquina dispone de un dispositivo de seguridad de accionamiento Para poner en marcha la máquina es necesario pulsar dos botones al mismo tiempo Cada aparato se suministra con un soporte mural para facilitar su colocación en la cocina MODELOS 350 550 Y 750 El bloque motor 1 cuenta con tres ...

Page 4: ...riator control 12 model DXC 250 only serves to change the speed of the blade or stirrer MODELS DX 350 550 AND 750 See Figures 4 and 5 ON OFF switch 9 Pressing this button together with the Safety one 11 will cause the appliance to operate Unless locked the appliance will stop as soon as this push button is released Safety 11 If this button is not actuated the appliance will not start Once in opera...

Page 5: ...THE MODELS The constructional materials of the appliance have been selected in conformity with the applicable food standards currently in force The machine features a drive safety device In order to start the appliance it is essential that two buttons are pushed simultaneously All appliances are supplied complete with a wall mount for practical storage in the kitchen MODELS 350 550 AND 750 The mot...

Page 6: ...e Drehgeschwindigkeit der Messer oder der Rührer MODELLE DX 350 550 UND 750 s Abb 4 und 5 Lauf 9 Bei gleichzeitigem Druck auf diese Taste und auf die Sicherheitstaste 11 setzt sich die Maschine in Gang Wenn die Maschine nicht eingerastet ist bleibt sie bei Anheben der Lauftaste wieder stehen Sicherheitstaste 11 Solange diese Taste nicht gedrückt wird kann die Maschine nicht starten Wenn die Maschi...

Page 7: ...smittel gültigen Vorschriften ausgewählt worden Die Maschine ist mit einer Sicherheitsvorrichtung für die Ingangsetzung ausgestattet d h die Maschine läuft nur an wenn man zwei Knöpfe gleichzeitig drückt Um das Unterbringen in der Küche zu erleichtern wird jedes Gerät mit seiner entsprechenden Wandhalterung geliefert MODELLE 350 550 UND 750 Auf dem Motorblock 1 befinden sich drei wasserdichte Scha...

Page 8: ...teau ou des fouets MODÈLES DX 350 550 ET 750 Voir figures 4 et 5 Marche 9 La mise en marche est obtenue en appuyant sur ce bouton poussoir en même temps que sur celui de Sécurité 11 Si la machine n est pas verrouillée elle s arrête lorsque le bouton de marche est relâché Sécurité 11 La machine ne peut être mise en marche que si ce bouton poussoir est enfoncé en même temps que celui de Marche Une f...

Page 9: ...ormes aux normes en vigueur en matière d hygiène alimentaire La machine dispose d un dispositif de sécurité intégré à la commande Pour mettre en marche la machine il est nécessaire d appuyer sur deux boutons en même temps Chaque appareil est livré avec un support mural pour faciliter son rangement dans la cuisine MODÈLES 350 550 ET 750 Le bloc moteur 1 possède trois boutons de commande étanches La...

Page 10: ...esto pulsante e quello di sicurezza 11 Se l apparecchio non è stato bloccato si arresta quando si rilascia il pulsante di avvio Sicurezza 11 se questo pulsante non è azionato l apparecchio non si può mettere in moto Una volta avviato l apparecchio non si arresta se si rilascia questo pulsante Bloccaggio 10 se si aziona questo pulsante quando l apparecchio è in moto quest ultimo resta bloccato ment...

Page 11: ...chio dispone di un dispositivo di sicurezza per l azionamento Per mettere in moto l apparecchio è necessario premere due pulsanti allo stesso tempo Ogni apparecchio viene fornito con un supporto a parete per facilitarne la sistemazione in cucina MODELLI 350 550 E 750 Il blocco motore 1 dispone di tre pulsanti di mando ermetici Il comando elettronico impedisce che l apparecchio si rimetta in moto s...

Page 12: ...te este botão e o de Segurança 11 a máquina entra em funcionamento Se a máquina não estiver encravada a máquina pára ao soltar o botão de funcionamento Segurança 11 se este botão não estiver accionado a máquina não pode entrar em funcionamento Uma vez em funcionamento a máquina não pára se se soltar este botão Encravamento 10 Se se accionar este botão com a máquina em funcionamento a máquina fica ...

Page 13: ...rmas vigentes em matéria de alimentação A máquina dispõe de um dispositivo de segurança de accionamento Para ligar a máquina é necessário premir dois botões ao mesmo tempo Cada aparelho é fornecido com um suporte de parede para facilitar a sua colocação na cozinha MODELOS 350 550 E 750 O bloco do motor 1 inclui três botões de comando estanques O comando electrónico impede que o aparelho volte a en...

Page 14: ...0 mm 111 2 290 mm 111 2 425 mm 163 4 500 mm 195 8 425 mm 163 4 500 mm 195 8 585 mm 23 600 mm 235 8 Brazo batidor Becter arm Rührarm 300 mm 113 4 395 mm 151 2 Total Total Gesamt 550 mm 215 8 550 mm 215 8 560 mm 22 735 mm 287 8 810 mm 317 8 735 mm 287 8 705 mm 273 4 810 mm 317 8 895 mm 351 4 910 mm 357 8 PESO NETO NET WEIGHT NETTOGEWICHT 1 9 kg 41 4 gls 1 9 kg 41 4 gls 2 3 kg 51 8 gls 3 55 kg 77 8 g...

Page 15: ...Braço triturador 290 mm 111 2 290 mm 111 2 425 mm 163 4 500 mm 195 8 425 mm 163 4 500 mm 195 8 585 mm 23 600 mm 235 8 Bras fouet Braccio sbattitore Braço batedor 300 mm 113 4 395 mm 151 2 Totale Complessiva Total 550 mm 215 8 550 mm 215 8 560 mm 22 735 mm 287 8 810 mm 317 8 735 mm 287 8 705 mm 273 4 810 mm 317 8 895 mm 351 4 910 mm 357 8 POIDS NET PESO NETTO PESO LÍQUIDO 1 9 kg 41 4 gls 1 9 kg 41 ...

Page 16: ...ISO 9001 SAMMIC S L Basarte 1 20720 AZKOITIA www sammic com 06 14 4031132 1 FIG 1 ZCHNG 1 FIG 6 ZCHNG 6 FIG 2 ZCHNG 2 FIG 3 ZCHNG 3 FIG 4 ZCHNG 4 FIG 5 ZCHNG 5 3 2 1 4 5 10 11 ON ON ON L 2 3 L M A X 30º MAX 8 9 6 7 6 7 12 ...

Reviews: