Pag. 4/9
axial piston
R
axial piston
axial piston
R
Figura 3 / Figure 3
Figura 4
/ Figure 4
Posizione di Installazione 4 (Installazione in serba-
toio - vedere fig.1)
Nel caso di installazione in serbatoio la carcassa della
pompa deve essere riempita prima dell’installazione
mantenendo la pompa in posizione orizzontale. I tappi
di chiusura dovranno essere rimossi solo dopo l’installa-
zione per evitare l’ingresso di aria nella carcassa e la
perdita di fluido. In caso di montaggio orizzontale in ser-
batoio assicurarsi che la distanza tra bocca di aspirazio-
ne e livello minimo del fluido nel serbatoio sia di almeno
200 mm [7.87 in] e che la distanza tra il punto più alto
della pompa e il livello minimo del fluido sia di almeno
50 mm [1.95 in]. Non è consigliato il montaggio di filtri in
aspirazione. Bocche S1 e S2 aperte (figura 3). In caso
di montaggio verticale assicurarsi che il livello dell’olio in
serbatoio non sia mai inferiore al piano flangia. Bocche
S1 e S2 aperte (figura 4).
Mounting position 4 (Installation inside the reservoir
- see fig.1)
When the pump must be installed in the reservoir the
pump casing must be filled before keeping the pump
casing horizontal. The pump casing plugs can be re-
moved only after the pump is positioned below the oil
level in the reservoir. If the pump shaft is horizontal en-
sure that the minimum oil level is at least 200 mm [7.87
in] above the pump suction port and the distance be-
tween the minimum oil level and S1 port is at least 50
mm [1.95 in]. Suction filters are not recommended. S1
and S2 ports must be opened (fig. 3).
If the pump shaft is vertical, ensure that the minimum oil
level is at least 200 mm above the suction port and it
must never fall below the mounting flange of the pump.
S1 and S2 ports must be opened (fig. 4).
Dimensione /
Size
Portata di flussaggio
Flushing flow rates
l/min [U.S. gpm]
Dimensione /
Size
Portata di flussaggio
Flushing flow rates
l/min [U.S. gpm]
H1C
H1C
20
3 [0.792]
90
8 [2.112]
30
4 [1.056]
108
8 [2.112]
40
4 [1.056]
160
10 [2.64]
55
4 [1.056]
226
10 [2.64]
75
5 [1.32]
Flussaggio dei cuscinetti
La temperatura di lavoro ha una grande influenza sulla
durata dei cuscinetti. Per questo motivo è importante
impedire che la temperatura dell'olio in prossimità dei
cuscinetti superi i valori consigliati. Le unità a pistoni
assiali della serie H1C sono dotate di una apposita boc-
ca per il flussaggio dei cuscinetti con olio fresco. Il flus-
saggio è raccomandato in caso di installazione verticale
delle unità e nel caso in cui cicli di lavoro prevedano
prolungati periodi di funzionamento a pressioni elevate
(> 250 bar) o quando le pompe sono applicati in serie
(cioè con pressione su entrambi gli attacchi). Le portate
di olio di flussaggio raccomandate per le diverse dimen-
sioni nominali sono riportate nella seguente tabella. Per
applicazioni con pompe in circuito chiuso raccomandia-
mo sempre l’utilizzo della valvola di lavaggio. Le valvole
dovrebbero essere selezionate secondo i requisiti del
circuito. In caso di dubbio, prego contattarci per maggio-
ri dettagli.
Flushing the bearings
The operating temperature influences the operating life
of the bearings to a significant degree. As a result it is
essential to prevent the temperature of the oil in the
proximity of the bearings from exceeding acceptable
levels. H1C series can be provided with bearing flushing
with cooled oil. Flushing is recommended where
pumps/motors are installed vertically and if operating
cycles have long periods at high pressure (> 250 bar [>
3625 psi]) or when pumps are operated in series (i.e.
with pressure on both ports). Table shows the
recommended flushing flow rates for each nominal size.
For pumps in closed loop applications we always
recommend to provide a flushing valve. Said valve flow
should be selected according to the each circuit
requirements. If in doubt, please contact us for further
details.