salmson ALTI-VE Installation And Starting Instructions Download Page 5

5

- Ouvrir la vanne à l'aspiration du module.

- Dévisser les bouchons de remplissage (

Voir FIG. 1 - rep. 10

) et les enlever.

- A l'aide d'un entonnoir engagé dans l'orifice, remplir lentement et

complètement les pompes et la tuyauterie d'aspiration.

Après sortie d'eau et évacuation de l'air, le remplissage est terminé.

- Revisser les bouchons de remplissage.

- Utiliser le mode ”marche forcée” du coffret afin de vérifier l’amor-

çage. Au besoin, tester les pompes l’une après l’autre.

6.4 Réglages

Pressostat manque d’eau (Version ”V”) (Voir FIG. 2)

Principe : 

Sur chute de pression (manque d’eau) enclenchement du presso-

stat et arrêt des pompes après temporisation. Après retour de l’eau,

remise en route des pompes.

Le pressostat est préréglé en usine (0,5 b). Toutefois, il est possible

de modifier cette valeur.

Procéder de la façon suivante : 

5.4 Raccordement électrique

Les raccordements électriques et les contrôles doivent être

effectués par un électricien agréé et conformément aux

normes en vigueur.

Pour les versions EBMS, se reporter à la notice de la

carte électronique.

Nota

: pour plus de détails, un schéma électrique est à votre disposi-

tion à l’intérieur de l’armoire de commande.

Il n’est pas possible de raccorder le surpresseur sur une autre tension

que celle indiquée au descriptif (

Voir 1.2 - Caractéristiques techniques

).

Le raccordement à l’armoire de commande des pompes et des

organes électriques de commande du surpresseur est réalisé en usine.

Réseau d'alimentation

Utiliser un câble électrique blindé à 4 conducteurs (3 terre)

pour raccorder le réseau Tri aux bornes (L1, L2, L3) du sectionneur.

Ne pas oublier de raccorder la borne terre.

Dans le cas où le module est installé sur un matériau isolant, il néces-

saire de réaliser une mise à la terre du châssis en utilisant une tresse

de masse reliée au chassis (

Voir FIG. 1 - rep. 12

).

Protection des personnes contre les courants de fuites à la

terre (Cf document 4.036.916 joint).

Interrupteur à flotteur (Version ”B”)

L'interrupteur à flotteur livré séparément est à installer sur la bâche et

à raccorder à l’armoire de commande par un câble blindé à 2

conducteurs aux bornes symbole ”dry” (Cf notice coffret).

S'assurer que le branchement électrique est correct en actionnant le

flotteur à la main de façon à provoquer au bout de la temporisation

T1 l'allumage du voyant manque d'eau sur le coffret.

Report

En fonction des caractéristiques de l’installation, des reports d’infor-

mations sont nécessaires.

Se reporter à la notice de mise en service du coffret.

6.  MISE EN ROUTE

Ne jamais faire fonctionner le module à sec,

même un court instant.

6.1 Gonflage des réservoirs

Réservoir vide d'eau, gonfler le réservoir à une pression inférieure de

0,3 bar à la pression de régulation des pompes.

Pression maxi de gonflage :

Réservoir

3,9/7 bars

= 3 bars

10/15 bars

= 7 bars

*

12/18 bars

= 8 bars

*

16/24 bars

= 12 bars

*

*

Soupapes de sûreté obligatoires pour ces modèles.

Nota

: pour faciliter les interventions, équiper le réservoir d’une vanne

d’isolement.

6.2 Manomètre (Voir FIG. 1)

Découper la tétine du manomètre pour le mettre à la pression atmo-

sphérique (

Voir FIG. 1 - rep. 9

).

6.3 Remplissage - dégazage

Sur réseau eau de ville ou en charge sur bâche

- Vérifier la source d'alimentation en eau (bâche suffisamment

remplie ou alimentation d'eau de ville correcte).

- Fermer la vanne de refoulement du module (ou la vanne de refou-

lement de chacune des pompes).

- Ouvrir la vanne d'alimentation du module.

- Ouvrir les bouchons de remplissage 

(Voir FIG. 1 - repère 10) 

des pompes

et attendre que l'eau s'écoule franchement avant de les refermer.

- Utiliser le mode marche forcée du coffret afin de vérifier l’amorça-

ge. Au besoin, tester les pompes l’une après l’autre (se reporter à

la notice du coffret).

En aspiration sur bâche

- Fermer la vanne au refoulement du module (ou la vanne de refou-

lement de chacune des pompes).

ATTENTION !

Retirer le capot

Tourner à fond la vis des écarts (repère 1)

dans le sens horaire sans la bloquer.

Tourner cette vis (repère 1) d'un quart de tour dans le sens 

anti-horaire.

Retirer l'axe de verrouillage (repère 2) du disque rouge (repère 3).

Tourner à fond le disque rouge de pression (repère 3)  

dans le sens anti-horaire.

Fermer la vanne à l'aspiration. L'ouvrir au refoulement jusqu'à la

pression de manque d'eau souhaitée (lecture au manomètre).

Tourner le disque (repère 3) dans le sens horaire jusqu'au déclic

perceptible à l'oreille. Le voyant manque d'eau 

devient clignotant sur le coffret 

Remettre en place l'axe de verrouillage (repère 2).

Remettre le capot.

Interrupteur à flotteur (version ”B”)

Régler le flotteur de manière à toujours maintenir une réserve d'eau

minimum d'environ 40 cm au dessus de l'orifice d'entrée du module

pour vaincre la résistance du clapet-crépine.

6.5 Paramétrage du système de variation de vitesse

L’intervention sur le système de variation, doit être

réalisé par une personne agréée.

Se reporter à la notice de mise en service de l’organe de commande.

6.6 Mise en service

Lors de la première mise sous tension, les pompes

peuvent démarrer immédiatement en fonction des

paramètres mémorisés et de la pression dans l’installation. Il est alors

impératif de prendre toutes les précautions nécessaires pour garan-

tir la sécurité des personnes et de l’équipement.

Pour interdire le démarrage des pompes dans tous les cas de figure,

l’opérateur peut : 

- soit ouvrir le contact marche-arrêt à distance ”Ext. Off”.

- soit ouvrir la protection courant des pompes (fusibles ou disjoncteurs).

ATTENTION !

ATTENTION  !

ATTENTION !

FRANCAIS

Summary of Contents for ALTI-VE

Page 1: ...NSTRUCTIONS FOR ALTI VE BOOSTER MODULES FRANCAIS ENGLISH INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO DEI MODULI DI SOVRAPPRESSIONE ALTI VE INSTALACIÓN E INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA DE LOS MÓDULOS DE SOBREPRESIÓN ALTI VE ITALIANO ESPAÑOL ALTI VE N M S STOCK N 4 048 653 Ed 5 10 05 1 1 4 kW 5 5 7 5 kW ...

Page 2: ...1 EN 50 082 2 PORTUGUÊS EG ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT DER RICHTLINIE MASCHINEN und ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT Die Firma POMPES SALMSON erklärt daß die in diesem vorliegenden bezeichneten Ausrüstungen die Bestimmungen der abgeänderten Richtlinie MASCHINEN EG Richtlinie 89 392 sowie die Bestimmungen der abgeänderten Richtlinie ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT EG Richtlinie 89 336 sowie ...

Page 3: ...3 10 11 4 3 2 1 5 12 6 8 9 7 FIG 1 PRESSION 10 15 5 10 15 bars bars FIG 2 3 2 1 ...

Page 4: ...nseignement consulter la notice de l organe de commande jointe 4 3 Diamètre des collecteurs SURPRESSEUR Nombre de pompes Ø Collecteurs ALTI VE 2 4 m3 h 2 ou 3 2 ALTI VE 8 m3 h 2 ou 3 3 ALTI VE 16 m3 h 2 3 ALTI VE 16 m3 h 3 DN 100 4 4 Protection manque d eau Selon l application le surpresseur est livré avec un système de pro tection contre le manque d eau Version V avec pressostat raccordé sur le m...

Page 5: ... gonfler le réservoir à une pression inférieure de 0 3 bar à la pression de régulation des pompes Pression maxi de gonflage Réservoir 3 9 7 bars 3 bars 10 15 bars 7 bars 12 18 bars 8 bars 16 24 bars 12 bars Soupapes de sûreté obligatoires pour ces modèles Nota pour faciliter les interventions équiper le réservoir d une vanne d isolement 6 2 Manomètre Voir FIG 1 Découper la tétine du manomètre pour...

Page 6: ...uyauterie d aspiration Vérifier si la crépine d aspiration version B est bien recouverte d eau b Vérifier l étanchéité du clapet le changer si nécessaire c Calculer les pertes de charges et s assurer qu elles sont compatibles avec le NPSH des pompes d Si le phénomène se répète il est important de passer par une bâche e S assurer que le niveau mini de la bâche est compatible avec le NPSH des pompes...

Page 7: ...Ø Collectors ALTI VE 2 4 m3 h 2 or 3 2 ALTI VE 8 m3 h 2 or 3 3 ALTI VE 16 m3 h 2 3 ALTI VE 16 m3 h 3 DN 100 4 4 Dry running protection The booster is supplied with a dry running protection system in one of two versions according to the application Version V with pressure gauge connected to the unit Version B with floater switch to be installed on the tank and to be connected to the control box 4 5...

Page 8: ... check priming If need be test the pumps one after the other refer to the control box instructions Suction with tank Close the unit s discharge valve or each pump s discharge valve Open the unit s suction valve Unscrew the filler caps See fig 1 rep 10 and remove Using a funnel inserted in the opening fill the pumps and suction pipe slowly and completely The filling is completed once water has come...

Page 9: ...p a Fuses blown b Wires disconnected c Defective transmitter a Valve membrane destroyed a Code E00 to E42 lit REMEDY a Check all the suction piping connections for watertightness Check that the suction strainer version B is well covered with water b Check the seal on the valve replace if necessary c Calculate the load losses and make sure that they are compatible with the pumps NPSH d If this happ...

Page 10: ...usura speciale mediante chiavistello Per maggiori informazioni leggere l allegato prospetto informativo sulla organo di comando 4 3 Diametro dei collettori Elevatore di pressione Numero di pompe Diametro collettori ALTI VE 2 4 m3 ore 2 o 3 2 ALTI VE 8 m3 ore 2 o 3 3 ALTI VE 16 m3 ore 2 3 ALTI VE 16 m3 ore 3 DN 100 4 4 Protezione mancanza d acqua A seconda dell applicazione l elevatore di pressione...

Page 11: ...zione del modulo per riempirlo d acqua Aprire i tappi di spurgo Vedere Fig 1 rif 10 delle pompe e attende re che l acqua scorra agevolmente prima di chiuderli Utilizzare il modo marcia forzata della cassetta di comando per verificare l adescamento In caso di necessità testare le pompe una dopo l altra vedere le istruzioni della cassetta di comando In aspirazione su serbatoio Chiudere la valvola al...

Page 12: ...ti b Fili scollegati c Trasmettitore difettoso a Membrana della valvola usurata a Codice E00 a E42 acceso SOLUZIONI a Controllare la tenuta ermetica di tutti i raccordi della tubazione di aspirazione Verificare se la succhieruola di aspirazione versione B è ben ricoperta d acqua b Verificare la tenuta ermetica della valvola sostituirla se necessario c Calcolare le perdite di carico e assicurarsi c...

Page 13: ...es del órgano de control adjuntas 4 3 Diámetro de los colectores SOBREALIMENTADOR Núm de bombas Ø Colectores ALTI VE 2 4 m3 h 2 o 3 2 ALTI VE 8 m3 h 2 o 3 3 ALTI VE 16 m3 h 2 3 ALTI VE 16 m3 h 3 DN 100 4 4 Protección contra la falta de agua En función de la aplicación el sobrealimentador se suministra con un sistema de protección contra la falta de agua Versión V con un presostato conectado al mód...

Page 14: ...nes de purga Ver FIG 1 ref 10 de las bombas y espe re a que el agua se evacue por completo antes de volver a cerrarlos Utilice el modo marcha forzada de la caja para comprobar la aspi ración Si es necesario someta a prueba las bombas una por una consulte las instrucciones del órgano de control En aspiración en depósito Cierre la compuerta de descarga del módulo o la compuerta de descarga de cada u...

Page 15: ...usencia de aire en el depósito a Presostato de falta de agua con ajuste demasiado elevado b Descenso de la presión de agua urbana durante el arranque de las bombas a Fusibles fundidos b Hilos desconectados c Transmisor defectuoso a Membrana de la mariposa dañada a Codigo E00 a E42 encendido SOLUCIONES a Controle la estanqueidad de todas las conexiones de la tubería de aspiración Compruebe que la a...

Page 16: ... 30 00 FAX 44 12 83 52 30 99 PORTUGAL Rua Alvarez Cabral 250 255 4050 040 Porto PORTUGAL TEL 351 22 208 0350 TEL 351 22 207 6910 FAX 351 22 200 1469 mail salmson pt SALMSON SOUTH AFRICA Unit 1 9 Entreprise Close Linbro Business Park PO Box 52 EDENVALE 1610 Republic of SOUTH AFRICA TEL 27 11 608 27 80 1 2 3 FAX 27 11 608 27 84 admin salmson co za SALMSON ITALIA Via J PeriI 80 I 41100 MODENA ITALIA ...

Reviews: