background image

2

VSA EKO

•  Die Anlage wird in den Ventilations- und Klimaanlagesystemen 

zum Transport der sauberen (ohne die Metallkorrosion provo-
zierende chemische Verbindungen, ohne für Zink, Kunststoff 
und  Gummi  aggressive  Elemente,  ohne  harte,  klebrige  und 
Faserstoffteile) Raumluft angewandt.

• Lire  toutes  les  informations  du  document  avant  d’installer  la 

centrale.

• L’installation  de  la  centrale  ne  peut  être  effectuée  que  par 

du  personnel  qualifi é  et  expérimenté  qui  a  connaissance  de 
l’installation  de  centrales  de  ce  type,  leur  vérifi cation,  leur 
maintenance  et  des  outils  requis  pour  effectuer  les  travaux 
d’installation.

• Si les informations fournies ne sont pas claires ou qu’il existe 

des  doutes  relatifs  à  une  installation  et  une  utilisation  sûres, 
s’adresser au fabricant ou à son représentant.

• La centrale ne peut fonctionner qu’aux conditions mentionnées 

ci-dessous.

• Il est strictement interdit d’utiliser la centrale à d’autres fi ns ou 

en contradiction avec les conditions de fonctionnement énon-
cées  sans  l’autorisation  écrite  du  fabricant  ou  de  son  repré-
sentant.

• En cas de disfonctionnement, le fabricant ou son représentant 

devra en être informé avec la description de l’anomalie et les 
données indiquées sur l’étiquette du produit.

• Le démontage, la réparation ou la modifi cation de la centrale 

ne pourra être effectué qu’avec le consentement écrit préala-
ble du fabricant ou de son représentant.

• L’acheteur doit s’assurer avant de commander et d’installer la 

centrale que celle-ci convient à l’environnement choisi.

• Toutes  les  centrales  sont  emballées  à  l’usine  pour  résister  à 

des conditions normales de transport.

• Après avoir déballé la centrale, vérifi er qu’elle n’a pas été en-

dommagée pendant le transport. Il est interdit de monter des 
centrales endommagées !!!

• L’emballage est uniquement une mesure de protection !
• Au  moment  du  déchargement  et  du  stockage  des  centrales, 

utiliser  un  équipement  de  levage  approprié  afi n  d’éviter  tous 
risques  de  dommages  et  de  blessures.  Ne  pas  soulever  les 
centrales par les câbles d’alimentation, les boîtiers de câblage 
ou  les  piquages  de  l’air  neuf,  souffl age,  reprise  ou  rejet.  Évi-
ter  les  chocs  et  les  surcharges.  Les  centrales  devront  être 
stockées dans un local sec avec une humidité de l’air relative 
n’excédant pas 70 % (à +20°C) et une température ambiante 
moyenne comprise entre + 5°C et + 30°C. Le lieu de stockage 
doit être protégé de la saleté et de l’eau.

• Les  centrales  ne  doivent  être  stockées  et  transportées  qu’en 

position  horizontale  afi n  que  le  piquage  d’aspiration  soit  en 
bas.

• Nous vous déconseillons de les stocker plus d’un an. Si elles 

sont  stockées  plus  longtemps,  il  est  nécessaire  de  vérifi er  si 
les  roulements  tournent  facilement  (tourner  la  turbine  manu-
ellement).

•  La centrale est utilisée dans les systèmes de ventilation et de 

climatisation pour extraire du local l’air neuf (sans composés 
chimiques  stimulant  la  corrosion  des  métaux,  sans  substan-
ces agressives au zinc, plastique et caoutchouc, sans particu-
les de matériaux durs, adhésifs et à fi bres).

•  La vitesse de rotation du ventilateur est réglée en changeant 

la tension.

•  Des roulements de maintenance ne sont pas nécessaires.
•  Protection automatique par thermocontact du moteur.
•  Caisson peint (code couleur RAL 9005).

• Il est interdit d’utiliser les centrales dans un environnement po-

tentiellement explosif.

• Ces centrales n’utilisent pas de convertisseur de fréquence.
• Il convient de faire attention à la température ambiante maxi-

male et minimale autorisée.

•  Prior to the installation of the device it is necessary to read all 

the material presented in this document.

•  The device installation can be performed only by trained and 

qualifi ed staff, familiar with this type of equipment installation, 
verifi cation,  maintenance  and  required  tools  for  installation 
works.

•  If  the  provided  material  is  unclear  or  there  are  any  doubts 

concerning safe installation and use, please contact the manu-
facturer or his representative.

•  The device can only work under below mentioned conditions.
•  It is strictly prohibited to use the device not for its purpose or not 

under provided working conditions without receiving a written 
permit from the manufacturer or its representative.

•  In the event of failure, it must be reported to the manufacturer or 

its representative with the description of  the failure and provide 
data on product label.

•  The  device  can  be  disassembled,  repaired  or  modifi ed  only 

after receiving a written consent from the manufacturer or its 
representative.

•  Before  using  the  products  manufactured  or  supplied  by  the 

company, the clients must ensure the products are compatible 
with the selected environment.

•  Vor  dem  Beginn  der  Montage  der Anlage  muss  man  alle  in 

diesem Dokument vorhandenen Informationen durchlesen.

•  Die Arbeiten an der Montage der Anlage dürfen ausschließlich  

ausgebildete  und  qualifi zierte  Fachkräfte  durchführen,  die 
mit einem solchen Typ der Montage vertraut sind und die die 
Montage, Prüfung und Wartung mit den für die Montage nötigen 
Fachinstrumenten gewährleisten können.

•  Wenn die angegebene Information unklar ist oder Sie wegen 

der  sicheren  Montage  und  ihrer Anwendung  Zweifel  haben, 
bitten wir Sie, sich mit dem Hersteller oder seinem Vertreter in 
Verbindung zu setzen.

•  Die Anlage  kann  nur  gemäß  den  unten  beschriebenen  Vor-

schriftsbedingungen funktionieren.

•  Es ist verboten, ohne Erhalt der schriftlichen Genehmigung des 

Herstellers oder seines Vertreters, die Anlage nicht nach ihrer 
Bestimmungsart oder nicht nach ihren Vorschriftsbedingungen 
in Betrieb zu setzen.

•  Bei fehlerhaftem Zustand der Anlage soll man den Hersteller 

oder seinen Vertreter davon benachrichtigen, Fehler, Defekte, 
Störungen beschreiben und die Angaben auf dem Produktauf-
kleber mitteilen.

•  Demontage der Anlage, bzw. ihre Reparatur oder Modifi zierung 

darf man ausschließlich aufgrund der Genehmigung des Her-
stellers oder seines Vertreters durchführen.

•  Vor Verwendung der vom Unternehmen hergestellten bzw. ge-

lieferten Produkte müssen sich die Kunden vergewissern, ob die 
Produkte der vom Kunden gewählten Umgebung geeignet sind.

•  Ne  pas  utiliser  cette  centrale  dans  d’autres  buts  que  ceux 

prévus dans sa conception.

•  Ne pas démonter et modifi er la centrale. Cela peut provoquer 

une panne mécanique ou même des blessures graves.

•  Utiliser des vêtements de travail spéciaux pour installer et en-

tretenir la centrale. Soyez prudent : les angles et les bords de 
la  centrale  et  de  ses  composants  peuvent  être  coupants  et 
provoquer des blessures.

•  Ne  pas  porter  près  de  la  centrale  de  vêtements  fl ottants  qui 

pourraient être aspirés dans le ventilateur en marche.

•  Les centrales emballées dans notre usine ne sont pas prêtes à 

l’emploi. Elles ne peuvent être utilisées qu’après un raccorde-
ment aux conduits d’air ou le montage des grilles de protection 
dans les trous de prise d’air et de rejet de l’air.

•  Ne pas mettre les doigts ou autres objets dans les grilles de 

protection des prises d’air et du rejet de l’air ou dans les con-
duits raccordés. Si un corps étranger entre dans la centrale, 
couper tout de suite la source d’alimentation électrique. Avant 

•  All  devices  are  packed  in  the  factory  to  withstand  normal 

transportation conditions.

•  When unpacking the device, check if it has not been damaged 

during  the  transportation.  It  is  prohibited  to  install  damaged 
equipment!!!

•  The package is only a protection measure!
•  When  unloading  and  storing  the  equipment,  use  proper  lift-

ing equipment to prevent damage and injuries. Do not lift the 
equipment on power cables, connection boxes, air collecting or 
disposal fl anges. Avoid shacking and punching overloads. Until 
the installation, store the devices in a dry place where relative 
humidity does not exceed 70% (at 20°C), the average ambient 
temperature – between 5°C and +30°C. Storage place has to 
be protected from dirt and water.

•  The devices have to be stored and transported only in a hori-

zontal position so that the inlet fl ange would be at the bottom.

•  Storing  for  more  than  one  year  is  not  recommended.  When 

storing  longer  than  one  year,  it  is  necessary  to  verify  if  the 
bearings are rotating easily before the installation (rotate the 
impeller by hand)

•  The device is used in ventilation and air conditioning systems to 

extract only clean air from the room (free from metal corroding 
chemicals; aggressive substances for zinc, plastic, rubber; hard, 
sticky and fi brous particles).

•  Fan rotation speed is controlled by changing voltage.
•  Maintenance undemanding bearings.
•  Automatic thermo contact engine protection. 
•  Painted hull (colour code RAL 9005).

•  It is prohibited to use the devices in potentially explosion haz-

ardous environment.

•  These devices do not use frequency converter.
•  Please note the maximum allowed ambient temperature.

•  Do not use this device for other than assigned purposes.
•  Do not disassemble or modify the device in any way. This may 

lead to mechanical failure or even injury.

•  When installing and maintaining the device, use special working 

clothing. Be careful – the corners and edges of the device can 
be sharp and harmful.

•  Do not wear fl uttery clothing, which can be pulled into working 

fan, near the device

•  All products packed in the factory are not fi nally ready. The de-

vices can only be used when connected to air duct or when the 
protective grid on the collection and exhaust vents are installed.

•  Do not reach your fi ngers or other objects into air collection and 

exhaust protective grids or into the connected air duct. If any 
foreign body enters the device, disconnect it from the electri-
cal  power  source  immediately.  Before  removing  the  foreign 
body, make sure that all the mechanical motion has stopped 
inside the device. Also, make sure that an accidental turning 
on is not possible.

•  Alle im Betrieb verpackten Anlagen sind unter den normalen 

Lieferungsbedingungen genug belastbar.

•  Beim Auspacken der Anlagen bitten wir Sie sich zu versichern, 

dass während der Lieferung der Anlagen keine Schäden oder 
Schädigungen aufgetreten sind. Die Montage der beschädigten 
Anlage ist strengstens verboten!!!

•  Die Verpackung ist bloß ein Schutzmittel!
•  Beim Entladen und der Lagerung der Anlagen bitte geeignete 

Hebezeuge benutzen, um Schäden oder Schädigungen sowie 
Verletzungen zu vermeiden. Um die Anlagen zu heben, bitte die 
Stromleitungen, Anschlußboxen, Saug- und Entsorgungsfl an-
sche nicht ziehen und als Hilfsmittel zum Heben nicht benutzen. 
Schütteln und Schlagbelastungen vermeiden. Vor dem Beginn 
der Montage muss man die Anlagen trocken lagern. Die relative 
Luftfeuchtigkeit bei +20°C darf nicht 70% übersteigen, die durch-
schnittliche Lufttemperatur der Umgebung muss zw5° 
C bis 30° C sein. Der Platz der Lagerung soll vor Schmutz und 
Wasser geschützt sein. Die Anlagen soll man nur waagerecht 
lagern und transportieren. 

•  Wir empfehlen, die Anlagen nicht länger als 1 Jahr zu lagern. 

Bei einer längeren,  mehr als einem Jahr, Lagerung der Anla-
gen  muss man überprüfen, ob die Lager der Anlagen leicht, 
reibungslos rotieren (dazu den Flügelhebel drehen).

•  Die Rotationsgeschwindigkeit des Ventilators wird durch den 

Spannungswechsel geleitet.

•  Wartungsfreie Lager.
•  Der automatische Thermokontakt-Schutz des Motors.
•  Das gefärbte Gehäuse (Farbcode  RAL 9005).

•  Es  ist  verboten,  die Anlage  in  explosionsgefährdeten  Umge-

bungen anzuwenden.

•  Für diese Anlage benutzt man den Frequenzumwandler nicht.
•  Zu beachten ist die maximal zugelassene Lufttemperatur der 

Umgebung.

•  Bitte die Anlage zweckmäßig anwenden.
•  Bitte  die  Anlage  nicht  demontieren  und  nicht  modifi zieren. 

Das  kann  mechanische  Schädigungen  am  Gerät  oder  sogar 
Verletzungen von Personen bedingen.

•  Bei der Montage und der Wartung bitte die spezielle Arbeitsklei-

dung tragen. Vorsicht! Die Ecken und Kanten der Anlagen und 
ihrer Bestandteile sind scharf und können verletzen.

•  In der Nähe der Anlage bitte keine fl atternde Kleidung tragen, 

die  vom  funktionierenden  Ventilator  eingezogen/angesaugt 
werden kann.

•  Alle im Betrieb hergestellten Anlagen sind nicht endgültig vorbe-

reitet. Die Anlagen sind anzuwenden, wenn sie an die Lüftung 
angeschlossen oder wenn die Schutzgitter an der Öffnung mit 
Lufteinblaß (Luftansaugen)  und Luftausblaß eingesetzt sind.

•  Bitte  keine  Finger  oder  Gegenstände  ins  Gitter  am Ansaug 

und Ausblaß oder in die angeschaltete Lüftung stecken. Falls 
ein  Fremdkörper  in  die Anlage  gelangt,  soll  man  die Anlage 
vom  Stromnetz  trennen/ausschalten.  Beim  Entfernen  des 

Summary of Contents for VSA EKO Series

Page 1: ...n es techniques sans pr avis nderungen in Konstruktion und Design sind vorbehalten Subject to technical modi cation TOURELLES ROOF FANS DACHVENTILATOREN VSA EKO Instructions d installation fr Installa...

Page 2: ...utiliser cette centrale dans d autres buts que ceux pr vus dans sa conception Ne pas d monter et modi er la centrale Cela peut provoquer une panne m canique ou m me des blessures graves Utiliser des v...

Page 3: ...r than indicated on the device label on the device case Never use a damaged power cable Never take the power cables connected to the electricity with wet hands Never immerse the extension cables and p...

Page 4: ...4 VSA EKO 04 05 06 07 08 09 Fig 04 09 Fig 04 09 Bild 04 09 VSA ATS LSV FSV KSV SSA 90 Fig 03 Fig 03 Bild 03 SSA 45 Fig 10 Fig 10 Bild 10...

Page 5: ...m and environment We recommend using air lters which reduce the accumulation of dirt on the fan impeller Accumulated dirt misbalances the impeller and vibrations appear This can cause engine failure I...

Page 6: ...The fan has to be connected according to the electric scheme which is described in this document and is shown under the electricity connection box cap g 12 It is necessary to connect an external prote...

Page 7: ...d block the switch to prevent accidental turning on while working It is necessary to wait until any mechanical motion stops the engine cools down and the capacitors discharge Make sure that the fan an...

Page 8: ...ung kW courant current Nennstrom A rotations speed Drehzahl min 1 temp rature ambiante max max ambient temperature max L fttemperatur Co temp rature ambiante min min ambient temperature min L fttemper...

Page 9: ...t applicable if the failure is caused as a result of accident improper operation of the device neglect wear of the device Besides the warranty is not applicable if the device has been modi ed without...

Page 10: ...t du produit la personne doit remplir le Tableau de maintenance du produit NOTE The purchaser is required to ll in the Product maintenance table HINWEIS Der K ufer ist verp ichtet zu f llen Wartungsta...

Reviews: