background image

3

www.salda.lt

VEKA INT W 3000-4000 EKO

•  Nenaudokite  šio  įrenginio  kitiems  tikslams, 

nei numatyta jo paskirtyje.

•  Neardykite ir niekaip nemodifikuokite įrengi-

nio. Tai gali sukelti mechaninį gedimą ar net 

sužeidimą.

•  Montuodami ir aptarnaudami įrenginį naudo-

kite specialią darbinę aprangą. Būkite atsar-

gūs - įrenginio ir jį sudarančiųjų dalių kampai 

ir briaunos gali būti aštrios ir žeidžiančios.

•  Šalia  įrenginio  nedėvėkite  plevėsuojančių 

drabužių,  kuriuos  galėtų  įtraukti  į  dirbantį 

ventiliatorių.

•  Visi  gamykloje  supakuoti  gaminiai  nėra  ga-

lutinai paruošti. Įrenginiai gali būti naudojami 

tik  pajungus  prie  ortakių  arba  sumontavus 

apsaugines groteles į oro paėmimo ir išme-

timo angas.

•  Nekiškite pirštų ar kitų daiktų į oro paėmimo ir 

išmetimo apsaugines groteles arba į prijung-

tą ortakį. Bet kokiam svetimkūniui patektus į 

įrenginį,  tuoj  pat  atjunkite  nuo  elektros  mai-

tinimo šaltinio. Prieš pašalindami svetimkūnį 

įsitikinkite, kad sustojo bet koks mechaninis 

judėjimas įrenginyje. Taip pat įsitikinkite, kad 

atsitiktinis įrenginio įjungimas - neįmanomas.

•  Venkite  tiesioginio  sąlyčio  su įrenginio  įsiur-

biamo ir išmetamo oro srove.

•  Nepajunkite  įrenginio  prie  kitokio  elektros 

tinklo, nei nurodyta gaminio lipduke ant įren-

ginio korpuso.

•  Niekada  nenaudokite  pažeisto  maitinimo 

laido.

•  Niekada į šlapias rankas neimkite į elektros 

tinklą pajungtų maitinimo laidų.

•  Niekada nenardinkite prailginimo laidus ir kiš-

tukines jungtis į vandenį.

•  Nemontuokite  ir  nenaudokite  įrenginio  ant 

nelygių  paviršių  ir  kitokių  nestabilių  plokštu-

mų.

•  Niekada nenaudokite šio įrenginio sprogimui 

palankioje  ir  agresyvių  medžiagų  turinčioje 

aplinkoje.

•  Įrenginys skirtas eksplotuoti tik uždarose pa-

talpose  temperatūroje  nuo  0ºC  iki  +40°C  ir 

esant santykinei drėgmei, ne didesniai, kaip 

70%.

•  Įrenginius  draudžiama  naudoti  potencialiai 

sprogimui pavojingoje aplinkoje.

•  Įrenginys skirtas ventiliavimo ir kondicionavi-

mo sistemose tiekti tik švarų orą (be metalų 

koroziją  skatinančių  cheminių  junginių;  be 

cinkui, plastmasei, gumai agresyvių medžia-

gų;  be  kietų,  lipnių  bei  pluoštinių  medžiagų 

dalelių) į patalpą.

•  Atkreiptinas dėmesys į minimalią ir maksima-

lią leistiną oro srauto temperatūrą nuo -20 iki 

+40 °C.

•  Maksimali tiekiamo lauko oro drėgmė 90%

•  Maksimali vandens  temperatūra 100°C.

•  Maksimalus slėgis 1,6 MPa .

•  Vandens kokybės rodikliai turi būti ne didesni, 

negu nurodyti:

-  chloro  ir  sieros  jonų  bendrasis  kiekis  –  ne 

daugiau 150 mg/l (jeigu vamzdžiai variniai – ne 

daugiau 50 mg/l);

- deguonies ne daugiau 0,1 mg/l;

- vandens rūgštingumas (pH) turi išlikti 8,0-9,5;

- bendrasis kietumas ne daugiau 4,0 mval/l.

•  Устройство  предназначено  только  для  экс-

плуатации в закрытых помещениях при темпе-

ратуре воздуха от 0 до +40 C° и относительной 

влажности не выше 70 проц. 

•  Устройства  запрещается  использовать  в  по-

тенциально взрывоопасной среде. 

•  Устройство предназначено для  подачи в си-

стемы вентиляции и кондиционирования толь-

ко чистого воздуха (без химических соедине-

ний, способствующих коррозии металлов; без 

веществ, агрессивных по отношению к цинку, 

пластмассе, резине; без частиц твердых, лип-

ких и волокнистых материалов). 

•  Следует  обратить  внимание  на  минимально 

и максимально допустимую температуру воз-

душного потока – от -20 до +40 C°.

•  Максимальная относительная влажность при-

точного наружного воздуха – 90 проц.

•  Максимальная температура воды – +100 C°.

•  Максимальное давление – 1,6 МПа.

•  Показатели  качества  воды  должны  соответ-

ствовать следующим величинам:

– общее количество ионов хлора и серы – не 

более 150 мг/л (если трубы медные – не более 

50 мг/л);

– кислорода не больше 0,1 мг/л;

– кислотность воды (pH) в пределах 8,0-9,5; 

– общая жесткость не выше 4,0 мг-экв/л.

•  Unit is designed for indoor use only at tem-

perature  between  0°C  and  +40°C  and  rela-

tive humidity not exceeding 70%.

•  It is forbidden to use the units in potentially 

explosive environment.

•  Unit is designed for ventilation and condition-

ing systems to supply to a room only clean air 

(free of chemical compounds causing metal 

corrosion, of substances aggressive to zinc, 

plastic and rubber, and of particles of solid, 

adhesive and fibred materials).

•  Minimum and maximum permissible air flow 

temperature between -20°C and +40°C.

•  Maximum water temperature 100°C.

•  Maximum pressure 1.6 MPa.

•  Water quality values must not exceed the fol-

lowing values:

- total amount of chlorine and sulphur ions must 

not exceed 150 mg/l (in case of copper pipes 

must not exceed 50 mg/l);

-  the  amount  of  oxygen  must  not  exceed 

0.1 mg/l;

- water acidity (pH) must be retained between 

8.0 and 9.5;

- total hardness must not exceed 4.0 mval/l.

•  Das Gerät ist für den Betrieb ausschließlich in 

geschlossenen Räumen bei Temperaturen zwi-

schen 0 ºC und +40 °C und relativer Feuchte 

von höchstens 70% bestimmt.

•  Die Geräte dürfen nicht in einer explosionsge-

fährdeten Atmosphäre betrieben werden.

•  Das Gerät ist dazu bestimmt, in den Lüftungs- 

und Klimaanlagen ausschließlich saubere Luft 

(ohne chemische Verbindungen, die Metallkor-

rosion hervorrufen; ohne aggressive Substan-

zen, die Zink, Kunststoff und Gummi angreifen; 

ohne  Partikeln  von  festen,  klebenden  sowie 

faserigen Materialien) in den Raum zu liefern.

•  Es ist die minimal und maximal zulässige Luft-

strömungstemperatur zwichen -20 und +40 °C 

zu beachten.

•  Maximale Zuluftfeuchte 90%

•  Maximale Wassertemperatur 100°C.

•  Maximaler Druck 1,6 MPa .

•  Wasserqualitätswerte sollen die angegebenen 

Werte nicht überschreiten:

- Gesamtgehalt an Chlor- und Schwefelionen – 

höchstens 150 mg/l (bei Kupferrohren – höchstens 

50 mg/l);

- Sauerstoffgehalt höchstens 0,1 mg/l;

- Säuregehalt des Wassers (pH) soll zwischen 

8,0 und 9,5 bleiben;

- Gesamthärte höchstens 4,0 mval/l.

•  Не используйте данное устройство в целях, не 

указанных в его предназначении. 

•  Не  разбирайте  и  не  модифицируйте  никоим 

образом устройство. Это может вызвать меха-

ническую поломку или даже травму. 

•  При  монтаже  и  обслуживании  устройства 

пользуйтесь  специальной  рабочей  одеждой 

и  обувью.  Будьте  осторожны:  углы  и  кромки 

устройства и составляющих его частей могут 

быть острыми и ранящими.

•  Не  находитесь  рядом  с  вентилятором  в  сво-

бодной одежде, которая может быть втянута в 

работающий вентилятор.

•  Все упакованные на заводе устройства не яв-

ляются  полностью  готовыми  к  эксплуатации. 

Устройства могут эксплуатироваться лишь по-

сле подсоединения к воздуховодам или после 

установки  защитных  решеток  в  приточное  и 

вытяжное отверстия. 

•  Не  просовывайте  пальцы  или  другие  пред-

меты  в  защитные  решетки  приточных  и  вы-

тяжных отверстий или в подсоединенный воз-

духовод. При попадании любого постороннего 

предмета  в  устройство,  немедленно  отклю-

чите его от источника электропитания. Перед 

устранением  постороннего  предмета  убеди-

тесь,  что  всякое  механическое  движение  в 

устройстве прекращено. Убедитесь также, что 

случайное включение устройства невозможно. 

•  Избегайте  непосредственного  контакта  с  по-

током  воздуха,  всасываемого  и  удаляемого 

устройством. 

•  Не  подключайте  устройство  к  электросети 

иных параметров, нежели это указано на на-

клейке изделия на корпусе устройства. 

•  Никогда  не  используйте  поврежденный  про-

вод питания. 

•  Никогда  не  прикасайтесь  мокрыми  руками  к 

подключенным  к  электросети  кабелям  пита-

ния. 

•  Никогда не погружайте провода удлинителей и 

штыревые разъемы в воду.

•  Не  устанавливайте  и  не  эксплуатируйте 

устройство на неровных поверхностях и иных 

неустойчивых плоскостях. 

•  Никогда не эксплуатируйте данное устройство 

во взрывоопасной и содержащей агрессивные 

вещества среде.

•  Do not use this unit for purposes other than 

those provided in its design.

•  Do not dismantle and modify the unit. Such 

actions can cause mechanical fault or even 

injury.

•  Use special  working  clothes when  installing 

and maintaining the unit. Be careful – angles 

and edges of the unit and its components can 

be sharp and cause injuries.

•  Being near the unit, do not wear free stream-

ing clothes that could be sucked into the op-

erating fan.

•  All products packed in the factory are not pre-

pared for eventual operation. The units can 

be used only by connecting them to air ducts 

or by installing protection grating in air intake 

and discharge openings.

•  Do not put fingers or any other objects into 

protection grating of air intake and discharge 

or into connected air duct. In case any foreign 

body get into the unit, disconnect the power 

supply  source  immediately.  Before  removal 

of  foreign  body,  make  sure  that  any  me-

chanical movement in the unit has stopped. 

In  addition,  make  sure  that  the  accidental 

switching-on of the unit is impossible.

•  Avoid direct contact with the flow of supplied 

and extracted air. 

•  Do  not  connect  the  unit  to  the  mains  other 

than indicated in the manufacturer’s label on 

the casing of the unit.

•  Never use a damaged power supply cable.

•  Never touch with wet hands the power supply 

cables connected to the mains.

•  Never dip extension cords and plugs in water.

•  Do not install and use the unit on uneven sur-

faces or other unstable planes.

•  Never use this unit in the environment condu-

cive to explosion and containing any aggres-

sive materials.

•  Setzen  Sie  das  Gerät  ausschließlich  bestim-

mungsgemäß ein.

•  Unternehmen  Sie  keine  Umbauten  und  Ver-

änderungen  am  Gerät.  Dies  kann  zu  mecha-

nischen  Beschädigungen  und  Verletzungen 

führen.

•  Bei Montage und Wartung des Gerätes tragen 

Sie  spezielle  Arbeitskleidung.  Seien  Sie  vor-

sichtig  –  die  Ecken  und  Kanten  des  Gerätes 

und  seiner  Bauteile  können  scharf  sein  und 

Verletzungen zufügen.

•  Tragen Sie am Gerät keine weite Kleidung, die 

in den funktionierenden Ventilator eingezogen 

werden kann.

•  Sämtliche  im  Werk  verpackten  Erzeugnisse 

sind noch nicht einsatzbereit. Die Geräte dür-

fen nur nach dem Anschluss an die Luftleitun-

gen  bzw.  nach  dem  Einbau  der  Schutzgitter 

in die Öffnungen für Zu- und Abluft in Betrieb 

genommen werden.

•  Greifen  Sie  nicht  und  stecken  Sie  keine  Ge-

genstände in die Schutzgitter für Zu- und Abluft 

bzw. in die angeschlossene Luftleitung. Sollte 

ein beliebiger Fremdkörper in das Gerät gera-

ten, ist dieses sofort vom Netz zu trennen. Vor 

dem Entfernen des Fremdkörpers ist sicherzu-

stellen, dass jegliche mechanische Bewegung 

im Gerät zum Stillstand gekommen ist. Außer-

dem  ist  sicherzustellen,  dass  ein  ungewolltes 

Wiedereinschalten  des  Gerätes  nicht  möglich 

ist.

•  Vermeiden Sie einen direkten Kontakt zur Zu- 

und Abluftströmung des Gerätes.

•  Schließen  Sie  das  Gerät  an  kein  anderes 

Stromnetz an, als im Produktaufkleber auf dem 

Gerätegehäuse angegeben.

•  Verwenden Sie niemals ein beschädigtes Netz-

kabel.

•  Nehmen Sie niemals ein am Netz angeschlos-

senes Kabel in nasse Hände.

•  Tauchen  Sie  Verlängerungskabel  oder  Steck-

verbindungen niemals ins Wasser.

•  Montieren und betreiben Sie das Gerät niemals 

auf unebenen oder sonstigen instabilen Ober-

flächen.

•  Setzen Sie das Gerät niemals in einer explo-

sionsgefährdeten  oder  aggressive  Materialien 

enthaltenden Atmosphäre ein.

Summary of Contents for VEKA INT W 3000 EKO

Page 1: ...nderungen in Konstruktion und Design sind vorbehalten Subject to technical modification VEKA INT 3000 4000 W EKO ORO TIEKIMO RENGINIAI AIR HANDLING UNITS L FTUNGSGER TE Montavimo instrukcija lt ru In...

Page 2: ...gen zu vermeiden Heben Sie die Ger te nicht an Netzkabeln Anschlussk sten Zu und Abluftstutzen Vermeiden Sie St e und Schl ge Vor der Montage lagern Sie die Ger te in einem trockenen Raum wo die re la...

Page 3: ...sion hervorrufen ohne aggressive Substan zen die Zink Kunststoff und Gummi angreifen ohne Partikeln von festen klebenden sowie faserigen Materialien in den Raum zu liefern Es ist die minimal und maxim...

Page 4: ...tzf hler T1 Frostschutzthermostat Ptouch Remote controller AF Set of spare filters AM Mixing point VP Thermic water valve actuator VV 3 way water valve CO2 CO2 transmitter DF Differential pressure tra...

Page 5: ...installed only in such a way that the entire surface of the unit fully adhere to the surface of installation Remove the protective shield Pic 5 During installation enough space shall be retained for o...

Page 6: ...6 www salda lt VEKA INT W 3000 4000 EKO Pav 7 7 Pic 7 Bild 7 a b c d e Pav 4 4 Pic 4 Bild 4 Pav 5 5 Pic 5 Bild 5 Pav 6 6 Pic 6 Bild 6...

Page 7: ...e spond to the power of the unit Table 1 The unit must be connected according the designed electric connection diagram as in this document Pic 10 and as shown under the connection cover of the automat...

Page 8: ...8 www salda lt VEKA INT W 3000 4000 EKO...

Page 9: ...9 www salda lt VEKA INT W 3000 4000 EKO...

Page 10: ...10 www salda lt VEKA INT W 3000 4000 EKO...

Page 11: ...ost protection 4 Electronic board has the installed potentiom eter which can be used for adjusting maximum rotation speed of fan motor 5 Pressure maintaining function is activated by connecting pressu...

Page 12: ...en u eres Alarm Signal ist ausgel st siehe Tabelle Haupt st rungen der Heizung L ftung und Klimaeinrichtung sowie Methoden ihrer Beseitigung Es gibt keine Verbindung mit dem Fernbedienungspult LED4 Le...

Page 13: ...Power Supply 230 V AC Type ON OFF Speisung 230V AC Typ ON OFF M4 Vandeninio ildytuvo cirkuliacinis siurblys Water heater circulatory pump Zirkulationspumpe der Wasser Erw rmungseinrichtung K1 X18 NO_...

Page 14: ...er selected accessories is connected and the ventilation unit is con nected to the air duct system Before start up make sure that power supply circuit corresponds to the specification indi cated in th...

Page 15: ...a vibracij ir greitesn variklio guoli susid v jim Nuvalykite sparnuot ir korpuso vid velniu netirpdan iu bei korozijos neskatinan iu plo vikliu ir vandeniu Valydami sparnuot nenaudokite auk to sl gio...

Page 16: ...ll demontiert werden k nnen um das Heizregister aus dem Ger tegeh use herauszunehmen Der Zu und R cklauf der W rme bertrager ist so anzuschlie en dass das Heizregister in entgegengesetzter Luftstr mun...

Page 17: ...of the mains cor respond to the requirements indicated in the product label Check for power availability to the unit Upon elimination of power supply faults switch on the unit again Check if the alar...

Page 18: ...18 www salda lt VEKA INT W 3000 4000 EKO 1062 700 950 400 105 417 665 1801 861 550 50 68 1063 d 361 38...

Page 19: ...imai speed Drehzahl min 1 apsaugos klas protection class Schutzart Bendra naudojama galia Total power consumption Total Leistungsaufnahme galia srov power current Nennleistung Nennstrom kW A Valdymo a...

Page 20: ...riod of two years from the original date of purchase If equipment is found to have been damaged in transit a claim should be made against carrier as we assume no responsibility for such damage This wa...

Page 21: ...21 www salda lt VEKA INT W 3000 4000 EKO...

Page 22: ...22 www salda lt VEKA INT W 3000 4000 EKO...

Page 23: ...izung Einstellungen CO2 keitiklio pajungimas CO2 CO2 transmitter connection CO2 Me umformeranschlu Skirtuminio sl gio keitiklio pajungimas Differential pressure transmitter connection Differenzdruck M...

Page 24: ...eitimas Filter replacement Filter Ersatz Kas 3 4 m nesius 3 4 Every 3 4 months Alle 3 4 Monate PASTABA Produkt sigij s asmuo privalo pildyti Gaminio prie i ros lentel NOTE The purchaser is required to...

Reviews: