background image

SAV

3

Palubinis montavimas

Установка под потолком

Ceiling mounting

Deckenmontage

Montavimas ant sienos

Установка на стене

Wall mounting

Wandmontage

Vanduo įėj.

Вода вход

Water in

Wasser in

Vanduo išėj.

Вода выход

Water out

Wasser aus

Aptarnavimas

Обслуживание

Maintenance

Bedienung

- Aptarnavimo darbus turėtų atlikti tik patyrę ir 

apmokyti darbuotojai.

-  Ventiliatorius  turi  būti  apžiūrimas  ir  valomas 

mažiausiai 1 kartą per metus.

-  Prieš  pradedant  aptarnavimo  ar  remonto 

darbus  įsitikinkite,  ar  įrenginys  atjungtas  nuo 

elektros tinklo.

- Aptarnavimo darbus pradėkite tik sustojus bet 

kokiam judėjimui ventiliatoriuje.

- Vykdydami techninio aptarnavimo darbus lai-

kykitės visų darbo saugos taisyklių.

-  Variklio  konstrukcijoje  panaudoti  aukšto  na-

šumo  guoliai.  Jie  yra  užresuoti  ir  nereikalauja 

jokio tepimo per visą variklio tarnavimo laiką.

- Atjunkite ventiliatorių nuo įrenginio.

-  Būtina  kruopščiai  apžiūrėti  ventiliatoriaus 

sparnuotę,  ar  nesusidarė  dulkių  ir  kitokių  me-

džiagų  apnašos,  galinčios  išbalansuoti  spar-

nuotę. Išbalansavimas sukelia vibraciją ir grei-

tesnį variklio guolių susidėvėjimą.

- Nuvalykite sparnuotę ir korpuso vidų švelniu, 

netirpdančiu bei korozijos neskatinančiu plovi-

kliu ir vandeniu.

-  Valydami  sparnuotę  nenaudokite  aukšto 

slėgio  įrenginių,  šveitiklių,  aštrių  įrankių  arba 

agresyvių  tirpiklių,  galinčių  įbrėžti  ar  pažeisti 

sparnuotę.

-  Valydami  sparnuotę  nepanardinkite  variklį  į 

skystį.

- Įsitikinkite, ar sparnuotės balansiniai svarsčiai 

savo vietose.

- Įsitikinkite, ar sparnuotė nekliūna už korpuso.

- Sumontuokite ventiliatorių atgal į įrenginį. Pri-

junkite prie elektros tinklo.

- Jei po aptarnavimo darbų ventiliatorius neįsi-

jungia, arba savaime įsijungia termokontaktinė 

apsauga - kreipkitės į gamintoją.

- Maintenance and repair should only be per-

formed by experienced and trained staff.

- The  fan  should  be  inspected  and  cleaned  if 

needed at least 1/year.

- Be sure the fan is disconnected from power 

source  before  performing  any  maintenance 

or repair.

- Proceed to maintenance and repair after any 

rotation in the fan stopped.

- Observe staff safety regulations during main-

tenance and repair.

- The motor is of heavy duty ball bearing con-

struction. The motor is completely sealed and 

requires no lubrication for the life of the motor.

- Detach fan from the unit.

- Impeller should be specially checked for buil-up 

material or dirt which may cause an imbalance.  

Excessive  imbalance  can  lead  to  accelerated 

wear on motor bearings and vibration.

-  Clean  impeller  and  inside  housing  with  mild 

detergent, water and damp, soft cloth.

- Do not use high pressure cleaner, abrasives, 

sharp instruments or caustic solvents that may 

scratch or damage housing and impeller.

- Do not plunge impeller into any fluid.

-  Make  sure,  that  impeller’s  balance  weights 

are not moved.

- Make sure the impeller is not hindered.

- Mount the fan back into the unit. Connect the 

fan to power supply source.

- If the fan does not start after maintenance or 

repair, contact the manufacturer.

- Montage und Elektroarbeiten nur durch ausgebil-

detes und eingewiesenes Fachpersonal und nach 

den jeweils zutreffenden Vorschriften.

- die Anlage muss min. 1 Mal pro Jahr geprüft und 

gereinigt werden;

- vor der Instandsetzung oder Reparatur muss 

man feststellen, dass die Anlage vom Stromnetz 

abgeschaltet ist;

- Instandsetzungsarbeiten nur durch ausgebildetes 

und  eingewiesenes  Fachpersonal  und  unter 

Beachtung  der  ein  einschlägigen  Vorschriften 

und Richtlinien!

- vor der Instandsetzung oder Reparatur prüfen, 

dass die Anlage vom Stromnetz abgeschaltet ist;

- Arbeiten dürfen nur beim abgeschalteten und 

mechanischen stillstand des Laufrades sowie nach 

Abkühlung der Heizung vorgenommen werden! 

Gegen Wiedereinschalten sichern!

- Arbeitssicherheitsregelungen bei der technischen 

Bedienung beachten;

- in der Motorkonstruktion sind hochwertige Lager 

eingebaut. Die Lager sind eingepresst und erfor-

dern keine Schmierung ;

- Ventilator von der Anlage abschalten;

-  die  Flügel  vom  Ventilator  auf Ablagerungen 

und Staub prüfen. tarke Verschmutzung kann zu 

Unwucht führen. Die Unwucht verursacht eine 

Vibration und schnellere Lagerabnützung;

-  Flügel  und  Gehäuse  mit  einem  sanften  Rei-

nigungsmittel  abwaschen,  keine  aggressiven 

Putzmittel verwenden die das Material angreifen 

könnten.  Flügel  und  Gehäuse  danach  mit  viel 

Wasser gründlich reinigen.

-  keine  Hochdruckanlage,  Putzmittel,  scharfes 

Werkzeug oder aggressive Stoffe verwenden, die 

zu Kratzer und Beschädigungen führen könnten;

- beim Reinigung der Flügel ,Motor vor Feuchtigkeit 

und Nässe schützen;

- prüfen, das die Wuchtgewichte am Flügel nicht 

verschoben werden;

- Flügel darf nicht am Gehäuse streifen.

- montieren des Ventilators wieder in die Anlage. 

Schliessen die Anlage wieder ans Stromnetz an;

-  Sollte  sich  nach  Instandstellung  der Anlage 

der  Ventilator  nicht  mehr  einschalten  oder  der 

Thermokontaktschutz löst aus, an den Hersteller 

wenden.

-  Работы  по  обслуживанию  должны  прово-

диться только опытными и квалифицирован-

ными специалистами.

- Осмотр и работы по обслуживанию должны 

проводиться не реже 1 раза в 6 месяцев.

-  Сооблюдайте  правила  техники  безопас-

ности  проводя  работы  по  обслуживанию 

или ремонту.

- Перед началом работ по обслуживанию или 

ремонту убедитесь, что вентилятор отключен 

от питания.

-  Приступайте  к  работам  по  обслуживанию 

или ремонту только убедившись, что в вен-

тиляторе остановилось любое механическое 

движение.

- Подшипники запрессованы не требуют об-

служивания на весь срок службы двигателя.

- Отсоедините вентилятор от агрегата.

- Тщательно осмотрите крыльчатку вентиля-

тора. Покрытие пылью или пр. материалами 

может  нарушить  балансировку  крылчатки. 

Это  вызывает  вибрацию  и  ускоряет  износ 

подшипников двигателя.

- Крыльчатку следует чистить не агрессивны-

ми, коррозию крылчатки и корпуса не вызыва-

ющими моющими средствами и водой.

- Для чистки крыльчатки запрещаетса исполь-

зовать струю высокого давления, абразивные 

материалы, острые предметы и агрессивные 

расстворители,  способные  поцарапать  или 

повредить крыльчатку вентилятора.

- Во время чистки не погружайте крыльчатку 

в жидкость.

-  Убедитесь,  что  балансировочные  грузики 

крылчатки на своих местах.

-  Убедитесь,  что  крылчатка  не  прикосаетса 

к корпусу.

- Установите вентилятор обратно в агрегат и 

подключите к электросети.

- Если обратно установленный вентилятор не 

включается или срабатывает термоконтактная 

защита - обращайтесь к производителю.

Ventiliatorius

Вентилятор

Fan

Ventilator

Unplug unit from mains first and wait for 2 

minutes (till full stop of fan) before starting 

maintenance.

Bevor die Gerättüren geöffnet werden dür-

fen, muss man das Elektronetz ausschalten 

und etwa 2 Min. warten, bis die Ventilatoren 

völlig stehenbleiben.

Prieš  pradėdami  aptarnavimo  darbus  bū-

tinai  atjunkite  elektros  srovę  ir  palaukite, 

kol pilnai nustos suktis ventiliatorius (apie 

2 min.).

Перед тем, как начать работы по обслужи-

ванию, отключите агрегат от электросети и 

подождите, пока вентилятор остановится 

полностью (около 2 мин.).

Tikrinimas:

-  Patikrinti  ar  gerai  veikia  šilumos  cirkuliacija. 

Tam reikia laikinai padidinti temperatūrą

-  Patikrinti  vandens  tiekimo  sistemos  sanda-

rumą.

Valymas:

- Atjunkite ir ištraukite šildytuvą.

-  Jei  šildytuvas  užsiteršęs,  nusiurbkite  dulkių 

siurbliu arba nupūskite tiesiogine oro srove.

- Sudėtingesniu užteršimo atveju plaukite drun-

gno vandens ir nekeliančiu aliuminio korozijos 

šarmo mišiniu.

- Patikrinti atjungto ir išimto šildytuvo vamzdelių 

sandarumą suspaustu oru.

Vandeninis šildytuvas

Водяной нагреватель

Water heater

Wasserheizregister

Проверка:

- Проверить исправность циркуляции тепла. Для 

этого временно повысить температуру.

-  Проверить  герметичность  системы  подачи 

воды.

Чистка:

- Отсоедините и извлеките нагреватель.

- Если нагреватель загрязнен, чистить щёт-

кой, пылесосом или прямой струей воздуха.

-  В  случае  более  серьезного  загрязнения 

чистить, не вызывающим коррозию алюминия 

раствором теплой воды с щелочью.

-  Проверить  герметичность  труб  сжатым 

воздухом.

Checking:

- Check performance of thermal circulation. Tem-

porary increase water temperature for this.

- Check tightness of water supply system.

Cleaning:

- Disconnect and remove heater.

-  If  heater  is  soiled  -  use  vacuum  cleaner  or 

airflow blast.

- In case of heavy choking - clean with warm 

water  and mild detergent solution.

- Check tightness of tubes of disconnected and 

removed heater with high-pressure air.

Prüfung:

- Die Wärmezirkulation prüfen. Dafür die Tem-

peratur erhört werden.

- die Dichtung der Rohre prüfen.

Reinigung:

- Heizregister ausschalten und Wegnehmen.

- Wenn Heizregister schmutzig ist benutzen Sie 

Staubsauger oder die direkte Luftstrohm.

- Bei grösserer Verschmutzung Reinigung erfolgt 

mit Wasser- und Laugemischung, damit keine 

Korrosion beeinflusst wird.

-  Man  muss  mit  Druckluft  die  Dichtung  der 

Rohre  prüfen.  Zu  diesem  Ziel  muss  man  die 

Druckluftrohre zu den Öffnungen des Eingangs 

und Ausgangs anschliessen.

paviršiaus.

- Prijungdami vandeninį šildytuvą, vadovaukitės  

žemiau pateikta pajungimo schema.

- Установите агрегат на твердое и стабильное 

основание.

- Подключайте водяной нагреватель следуя 

ниже показанной схеме. 

- das Agregat ist auf den festen und zuverlässi-

gen Grund montierbar.

- beim Anschließen des Wassererhitzers, befol-

gen Sie den Montageplan unten

-  Connect  water  heater  with  reference  to  the 

picture below.

Summary of Contents for SAV Series

Page 1: ...ius duomenis nderungen in Konstruktion und Design sind vorbehalten Subject to technical modification VANDENINIAI ILDYTUVAI FAN HEATERS LUFTHEIZGER TE SAV rengimo ir naudojimo vadovas Mounting and main...

Page 2: ...restart is not possible before removing foreign object Do not connect to any other power voltage source than indicated on the model label Use external motor protection switcher only corresponding to t...

Page 3: ...ratur pr fen dass die Anlage vom Stromnetz abgeschaltet ist Arbeiten d rfen nur beim abgeschalteten und mechanischen stillstand des Laufradessowienach Abk hlung der Heizung vorgenommen werden Gegen Wi...

Page 4: ...18 0 25 0 31 Sl gio kritimas vanduo Pressure drop water Drukverlust Wasser kPa 1 38 2 58 3 76 2 19 3 37 4 53 1 19 2 12 3 03 Oro temp j Air temp in Luft temp in 15 o C Galia Power Leistung kW 5 55 7 7...

Page 5: ...06 4 48 2 59 4 01 5 41 1 4 2 51 3 61 Vandens temperat ra j i j Water temperature in out Wasser temperatur in aus 90 70 0 C Oro temp j Air temp in Luft temp in 15 o C Galia Power Leistung kW 16 98 24 3...

Page 6: ...22 15 21 0 SAV 350 508 463 471 388 37 271 83 22 15 21 0 SAV 400 660 663 551 588 37 301 77 34 20 35 0 Matmenys Dimensions Abmessungen Elektros jungimo schema Wiring diagram El Schaltplan U1 m lynas U1...

Page 7: ...nis termostatas CH110 CH110 Room digital thermostat CH110 Digital Raumthermostat CH110 VV PSKVV0001 Dvieigis vandens vo tuvas VVI46 15 SAV 315 SAV 330 2 VVI46 15 SAV 315 SAV 330 2 way water valve VVI4...

Page 8: ...to equipment where alterations have been executed without our knowlege or consent These conditions are readily discern able when the equipment is returned to our factory for inspection If equipment i...

Reviews: