Salda SAV 2000 Installation Instruction Download Page 7

7

www.salda.lt

SAV

•  Įrenginio paleidimą gali atlikti tik apmokytas ir 

kvalifikuotas personalas.

•  Pajungus maitinimo įtampą, pasirinktus išori-

nius priedus ir prijungus vandeninį šildytuvą 

prie vandens šildymo sistemos, įrenginys yra 

paruoštas darbui.

•  Prieš paleidžiant įrenginį, būtina įsitikinti, kad 

maitinimo grandinė atitinka lipduke nurodytus 

duomenis,

•  Prieš paleidžiant įrenginį, būtina įsitikinti, kad 

įrenginys prijungtas prie elektros šaltinio, va-

dovaujantis  jungimo  schema,  pavaizduota 

šiame  dokumente  bei  po  ventiliatoriaus  pa-

jungimo dėžutės dangteliu.

•  Prieš paleidžiant įrenginį, būtina įsitikinti, kad 

pritaikyti auksčiau išvardinti saugumo ir mon-

tavimo nurodymai.

•  Prieš paleidžiant įrenginį būtina įsitikinti, kad 

vandens pajungimas yra sandarus.

•  Paleidus įrenginį būtina įsitikinti, kad variklis 

sukasi  tolygiai,  nevibruoja  ir neskleidžia  pa-

šalinio triukšmo.

•  Paleidus  įrenginį  būtina  įsitikinti,  kad  įrengi-

nio sukuriamas oro srautas ir ventiliatoriaus 

sukimosi kryptis atitinka kryptį, nurodyta ant 

korpuso.

•  Būtina patikrinti, ar įrenginio naudojama sro-

vė neviršyja maksimalios srovės, kuri nurody-

ta šiame dokumente.

•  Įrenginio aptarnavimą gali atlikti tik apmoky-

tas ir kvalifikuotas personalas.

•  Įrenginio  aptarnavimas  turi  būti  atliekamas 

mažiausiai 2 kartus per metus.

•  Prieš  pradedant  aptarnavimą,  BŪTINA  įren-

ginį  atjungti  nuo  maitinimo  įtampos,  atjungti 

vandens padavimą į šildytuvą ir palaukti, kol 

sustos suktis ventiliatorius ir atvės šildytuvas.

•  Vykdydami  aptarnavimo  darbus  laikykitės 

auksčiau išvardintų darbo saugos taisyklių.

•  Apart bendro įrenginio techninio stovio ir šva-

ros priežiūros, turi būti atliekami šie darbai:

•  Произвести пуск устройства может выполнять 

только обученный и квалифицированный пер-

сонал.

•  После  подключения  электропитания,  пульта 

управления,  выбранных  внешних  приложе-

ний и присоединения водяного нагревателя к 

системе нагрева воды, агрегат готов к работе.

•  Перед  пуском  устройства  необходимо  убе-

диться,  что  цепь  питания  соответствует  дан-

ным, указанным на наклейке.

•  Перед  пуском  устройства  необходимо  убе-

диться, что устройство подсоединено к источ-

нику электропитания в соответствии со схемой 

подключения,  которая  указана  в  настоящем 

документе, и как это изображено под крышкой 

коробки подключения вентилятора.

•  Перед  пуском  устройства  необходимо  убе-

диться  в  соблюдении  перечисленных  выше 

указаний по безопасности и монтажу.

•  Перед  пуском  устройства  необходимо  убе-

диться в герметичности подключения воды.

•  После пуска устройства необходимо убедить-

ся, что двигатель работает плавно, без вибра-

ций и постороннего шума.

•  После пуска устройства необходимо убедить-

ся,  что  направление  создаваемого  устрой-

ством воздушного потока и оборотов вентиля-

тора соответствует направлению, указанному 

на корпусе.

•  Необходимо  убедиться,  что  ток,  потребляе-

мый  устройством,  не  превышает  максималь-

ного  значения,  указанного  в  настоящем  до-

кументе.

•  Start-up of the unit shall be performed only by 

trained and qualified personnel.

•  The  unit  is  ready  for  work  after  the  supply 

voltage,  selected  external  accessories  are 

connected and the water heater is connected 

to the water heating system.

•  Before start-up, make sure that power supply 

circuit corresponds to the specifications indi-

cated in the label. 

•  Before  start-up,  make  sure  that  the  unit  is 

connected  to  the  mains  in  accordance  with 

the  wiring  diagram  shown  in  this  document 

and  under  the  cover  of  the  fan  connection 

box.  

•  Before start-up of the unit, make sure that the 

above instructions for safety and installation 

are applied.

•  Before start-up of the unit, make sure that the 

water connection is hermetic.

•  Upon start-up of the unit, make sure that the 

motor  rotates  evenly,  without  vibration  and 

outside noise.

•  Upon start-up of the unit, make sure that the 

air flow generated by the unit and fan rota-

tion direction match the direction indicated on 

the casing.

•  The current used by the unit shall be tested 

for  compliance  with  the  range  of  maximum 

current indicated in this document.

•  Die  Inbetriebnahme  darf  nur  von  geschultem 

und  qualifiziertem  Personal  vorgenommen 

werden.

•  Nach  Anschluss  der  Spannungsversorgung, 

externer optionaler Zubehörteile und des Was-

serheizregisters an das Wasserheizsystem ist 

das Gerät betriebsbereit.

•  Vor Inbetriebnahme des Gerätes ist sicherzu-

stellen, dass der Stromkreis den auf dem Auf-

kleber angegebenen Angaben entspricht.

•  Vor  Inbetriebnahme  des  Gerätes  ist  sicher-

zustellen,  dass  das  Gerät  an  das  Stromnetz 

gemäß dem in diesem Dokument dargestellten 

und unter dem Deckel des Ventilator-Stroman-

schlusskastens  befindlichen  Schaltplan  ange-

schlossen ist.

•  Vor Inbetriebnahme des Gerätes ist sicherzu-

stellen, dass alle oben genannten Sicherheits- 

und Montagehinweise eingehalten wurden.

•  Vor Inbetriebnahme des Gerätes ist sicherzu-

stellen, dass der Wasseranschluss dicht ist.

•  Nach Inbetriebnahme ist der Motor auf gleich-

mäßigen  Gang,  Vibrationen  und  ungewöhnli-

che Geräusche zu prüfen.

•  Nach  Inbetriebnahme  des  Gerätes  ist  sicher-

zustellen,  dass  die  im  Gerät  erzeugte  Luft-

strömung  und  die  Ventilator-Drehrichtung  der 

auf  dem  Gehäuse  angegebenen  Richtung 

entsprechen.

•  Es  ist  zu  prüfen,  ob  der  vom  Motor  genutzte 

Strom nicht den in diesem Dokument angege-

benen  maximal  zulässigen  Strom  überschrei-

tet.

•  Maintenance  of  the  unit  shall  be  performed 

only by trained and qualified personnel.

•  The maintenance works for the unit shall be 

performed at least 2 times in a year.

•  Before  maintenance  works  ENSURE  THAT 

the  unit  is  disconnected  from  the  supply 

voltage,  disconnect  the  water  supply  to  the 

heater  and  wait  until  the  fan  rotation  stops 

and the heater cools down.

•  When carrying the maintenance works, follow 

the above work safety rules.

•  The  following  works  must  be  carried  in  ad-

dition  to  general  technical  and  cleanness 

maintenance:

•  Die Wartung darf nur von geschultem und qua-

lifiziertem Personal vorgenommen werden.

•  Die Wartung des Gerätes sollte mindestens 2 

mal jährlich erfolgen.

•  Vor  Beginn  der  Wartung  ist  das  Gerät  UN-

BEDINGT  von  der  Spannungsversorgung  zu 

trennen, das Heizregister ist von der Wasser-

versorgung zu trennen und es ist abzuwarten, 

bis der Ventilator zum Stillstand gekommen ist 

und sich das Heizregister abgekühlt hat.

•  Beim Ausführen der Wartungsarbeiten müssen 

die  oben  genannten  Arbeitssicherheitsvor-

schriften eingehalten werden.

•  Zusätzlich zur allgemeinen Instandhaltung und 

Pflege  des  Gerätes  sind  folgende  Arbeiten 

durchzuführen:

•  Произвести  обслуживание  устройства  может 

только обученный и квалифицированный пер-

сонал.

•  Обслуживание  приточного  агрегата  должно 

проводиться не реже 2 раз в год.

•  Перед  тем  как  приступить  к  обслуживанию, 

НЕОБХОДИМО отключить устройство от элек-

тропитания и подождать, пока не остановится 

вентилятор и не остынет нагреватель.

•  При  проведении  работ  по  обслуживанию  со-

блюдайте перечисленные выше правила тех-

ники безопасности.

•  Кроме проверки общего технического состоя-

ния и чистоты устройства, должны проводить-

ся следующие работы:

SAV 2000

SAV 4000

SAV 6000

SAV 9000

Maitinimo laido skerspjūvis

Сечение шнура питания

Cross-section of the power supply cable

Querschnitt Netzkabel

[mm²]

3x0,5

3x0,5

4x0,5 + 2x0,5

4x0,5 + 2x0,5

Apsaugos įrenginys*

Защитное устройство*

Circuit breaker*

Sicherungsautomat*

Poliai

Полюса 

Poles

Polzahl

1

1

3

3

[A]

1,6

6,0

3,0

4,0

* automatinis jungiklis su C charakteristika

* автоматический выключатель с характеристикой С

* automatic switch with characteristic C

*Automatikschalter mit C Charakteristik

Summary of Contents for SAV 2000

Page 1: ...gn sind vorbehalten Subject to technical modification Производитель оставляет за собой право усовершенствования технических данных SAV ORO ŠILDYTUVAS ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОР FAN HEATER LUFTHEIZER Montavimo instrukcija lt Инструкция по монтажу ru Installation instruction en Montageanleitung de ...

Page 2: ...national mechanical and electro technical safety requirements of the country in which the product is intended to be in stalled and used If the provided information is unclear or any doubts arise regarding safe installation and operation please contact the manufacturer or representative The unit shall be operated only under the be low listed conditions It is strictly forbidden to use the unit for n...

Page 3: ...n Betrieb ausschließlich in geschlossenen Räumen bei Temperaturen zwi schen 0 ºC und 40 C und relativer Feuchte von höchstens 70 bestimmt Beim Betrieb unter 0 ºC ist der Frostschutz des Wasserheizregisters sicherzustellen Die Geräte dürfen nicht in einer explosionsge fährdeten Atmosphäre betrieben werden Das Gerät ist zur Lieferung von ausschließlich sauberer Luft konstruiert ohne chemische Ver bi...

Page 4: ...рубопроводы к нагревателю подсоединяются так как указано на корпусе нагревателя рис 3 Installation works shall be performed only by trained and qualified personnel Unit shall be installed firmly and tightly to ensure safe operation Protection from contact with impeller of the operating fan shall be ensured The unit is mounted to the walls or ceiling by using specially prepared and supplied holders...

Page 5: ...5 www salda lt SAV Pav 2 Рис 2 Pic 2 Bild 2 Pav 3 Рис 3 Pic 3 Bild 3 a b c e d tiekiamas vanduo grąžinamas vanduo приточная вода возвратная вода supply water return water Vorlaufwasser Rücklaufwasser ...

Page 6: ...and life Therefore it is necessary to follow safety requirements when perform ing installation works In case of any doubts regarding safe installation and operation of the unit please contact the manufacturer or representative Installation works shall be performed only by trained and qualified personnel Make sure that specifications of the con nected mains correspond to the specifica tions indicat...

Page 7: ...t up of the unit make sure that the motor rotates evenly without vibration and outside noise Upon start up of the unit make sure that the air flow generated by the unit and fan rota tion direction match the direction indicated on the casing The current used by the unit shall be tested for compliance with the range of maximum current indicated in this document Die Inbetriebnahme darf nur von geschu...

Page 8: ...ssiven Lösemittel die am Flügelrad Kratzer oder sonstige Be schädigungen hinterlassen könnten Tauchen Sie beim Reinigen des Flügelrads den Motor nicht in Flüssigkeit Stellen Sie sicher dass die Wuchtgewichte des Flügelrads an richtigen Stellen angebracht sind Stellen Sie sicher dass das Flügelrad nicht durch das Gehäuse behindert wird Lassen Sie das Flügelrad vor dem Wiederein bau des Ventilators ...

Page 9: ...eführt werden Vor Beginn der Reparaturarbeiten ist das Gerät UNBEDINGT von der Spannungsversorgung zu trennen und es ist abzuwarten bis der Ven tilatormotor zum Stillstand gekommen ist und sich der Ventilatormotor sowie das Heizregister abgekühlt haben Es sind die oben genannten Sicherheitshinwei se zu beachten Bei Abschaltung des Gerätes ist Zu prüfen ob Strom und Spannung den Anga ben auf dem Pr...

Page 10: ...r TGRV Transformatorische Geschwindigkeitsregler Transformatorinis ventiliatoriaus greičio reguliatorius TGRT Трансформаторный регулятор скорости вентилятора TGRT Fan transformer speed controller TGRT Transformatorische Geschwindigkeitsregler TGRT T Kambarinis termostatas Комнатный термостат Room thermostat Raumthermostat Kambarinis skaitmeninis termostatas Комнатный цифровой термостат Room digita...

Page 11: ...cident misuse neglect or wear and tear nor can be held responsible for incidental and consequential expense and loss nor does this warranty apply to equipment where alterations have been executed without our knowlege or consent These conditions are readily discern able when the equipment is returned to our factory for inspection If equipment is found to be faulty or a break down occured the purcha...

Page 12: ...5 EC and EMC Directive 2004 108 EC The following standards are applied EN 60204 1 2006 Safety of machinery Electrical equipment of machines General requirements EN 60335 1 2002 Household and similar electrical appliances Safety Part 1 General requirements EN 60335 2 30 2009 Household and similar electrical appliances Safety Part 2 30 Particular requirements for room heaters EN 61000 6 3 2007 Elect...

Reviews: