Salda SAV 2000 Installation Instruction Download Page 6

6

www.salda.lt

SAV

•  Įrenginiai  turi  besisukančias  dalis    bei  yra 

jungiami  į  elektros  maitinimo  tinklą.  Tai  gali 

sukelti  pavojų  žmogaus  sveikatai  bei  gi-

vybei.  Todėl  atliekant  montavimo  darbus 

būtina  laikytis  saugumo  reikalavimų.  Kilus 

abejonėms dėl saugaus gaminio montavimo 

ir naudojimo, prašome kreiptis į gamintoją ar 

jo atstovą.

•  Montavimo  darbus  gali  atlikti  tik  apmokyti  ir 

kvalifikuoti darbuotojai.

•  Įsitikinkite,  kad  prijungiamo  elektros  tinklo 

duomenys atitinka duomenis gaminio lipduke 

ant įrenginio korpuso.

•  Parinktas  maitinimo  laidas  turi  atitikti  įrengi-

nio galingumą.

•  SVARBU.  Kai  apsisukimai  reguliuojami  ma-

žinant  įtampą,  esant  mažoms  varikio  įtam-

poms, variklio srovė gali viršyti nominalią.

•  Ventiliatorių būtina pajungti pagal jam nusta-

tytą elektros pajungimo schemą, kuri nurody-

ta  šiame  dokumente  (1  schema)  ir  kaip  yra 

pavaizduota  po  elektros  pajungimo  dėžutės 

dangteliu.

•  Būtina pajungti išorinį apsaugos įrenginį (au-

tomatinį jungiklį ar saugiklį), kurio suveikimo 

srovė parenkama 1,5 karto didesnė už įren-

ginio  maksimalią  srovę  (nurodyta  gaminio 

lipduke).

•  Įrenginiui turi būti užtikrintas įžeminimas.

•  Ventiliatorių  TK  kontaktų  grupė  turi  būti  pri-

jungta prie išorinio variklio šiluminės apsau-

gos įrenginio.

•  Jei naudojamas ventiliatoriaus variklio greičio 

reguliatorius, būtina įsitikinti, kad jis užtikrina 

saugų variklio darbą.

•  Šių įrenginių greičio reguliavimui dažnio keiti-

kliai nenaudojami.

•  Устройства имеют вращающиеся части и под-

ключаются  к  электросети.  Это  может  пред-

ставлять  опасность  для  здоровья  и  жизни 

человека.  Поэтому  при  выполнении  монтаж-

ных работ необходимо соблюдать требования 

безопасности.  В  случае  возникновения  со-

мнений относительно безопасной установки и 

эксплуатации  изделия,  просим  обращаться  к 

производителю или его представителю.

•  Монтажные  работы  может  выполнять  только 

обученный и квалифицированный персонал. 

•  Убедитесь,  что  параметры  подключаемой 

электросети  соответствуют  данным,  указан-

ным на наклейке изделия на корпусе устрой-

ства. 

•  Кабель питания должен быть подобран в соот-

ветствии с мощностью устройства. 

•  ВАЖНО.  Когда  обороты  регулируются  путем 

снижения напряжения, при низких напряжени-

ях двигателя ток двигателя может превысить 

номинальный.

•  Вентилятор  должен  быть  подключен  в  со-

ответствии  с  установленной  для  него  схеме 

электроподключения, которая указана в насто-

ящем документе (Схема 1), и как это изобра-

жено под крышкой подключения электросети. 

Необходимо подключить внешнее устройство 

защиты  (автоматический  выключатель  или 

предохранитель), ток срабатывания которого в 

1,5 раза больше максимального тока устрой-

ства (указан на наклейке устройства).

•  Устройство должно быть заземлено.

•  Группа  ТК  контактов  вентиляторов  должна 

быть  подключена  к  внешнему  устройству  те-

плозащиты двигателя.

•  Если используется регулятор скорости двига-

теля вентилятора, необходимо убедиться, что 

он гарантирует безопасную работу двигателя.

•  Преобразователи частоты для регулирования 

скорости этих устройств не используются.

•  Units contain rotating parts and are connect-

ed to the mains. It may cause risk to people 

health and life. Therefore, it is necessary to 

follow  safety  requirements  when  perform-

ing installation works. In case of any doubts 

regarding  safe  installation  and  operation  of 

the unit, please contact the manufacturer or 

representative. 

•  Installation works shall be performed only by 

trained and qualified personnel. 

•  Make  sure  that  specifications  of  the  con-

nected  mains  correspond  to  the  specifica-

tions indicated in the product label on casing 

of the unit.

•  Selected  power  supply  cable  must  corre-

spond to the power of the unit.

•  IMPORTANT. When revolutions are adjusted 

by decreasing the voltage, the motor current 

can exceed the rated current under the low 

motor voltages.

•  The fan must be connected according the de-

signed electric connection scheme as in this 

document (Scheme 1) and as shown under 

the electric connection box cover.

•  External protection device (automatic switch 

or  fuse)  must  be  connected.  The  operative 

current is selected 1.5 times greater than the 

maximum current of the unit (indicated on the 

product label).

•  Grounding must be ensured for the unit.

•  Connect the TK contact group to the external 

thermal protection device of the motor.

•  If fan motor speed controller is used, ensure 

that it provides safe operation of the motor.

•  Frequency converters are not used for speed 

control of these devices.

•  Die Geräte verfügen über rotierende Teile und 

werden an ein Stromnetz angeschlossen. Da-

durch kann Gefahr für Leib und Leben entste-

hen.  Deshalb  sind  bei  allen  Montagearbeiten 

die Sicherheitshinweise einzuhalten. Im Zwei-

felsfall  betreffend  eine  sichere  Montage  und 

Bedienung des Produkts wenden Sie sich bitte 

an  den  Hersteller  bzw.  seinen  Vertreter.  Die 

Montagearbeiten  dürfen  nur  von  geschultem 

und qualifiziertem Personal ausgeführt werden.

•  Stellen  Sie  sicher,  dass  alle  Angaben  des 

Stromnetzes den Angaben des Produktaufkle-

bers auf dem Gehäuse entsprechen.

•  Das  Netzkabel  muss  der  Leistungskapazität 

des Gerätes entsprechen.

•  WICHTIG. Wird die Drehzahl über Spannungs-

verringerung geregelt, kann der Motorstrom bei 

niedrigen  Motorspannungen  den  Nennstrom 

übersteigen.  Der  Ventilator  ist  gemäß  dem  in 

diesem Dokument angegebenen, ihm zugeord-

neten Schaltplan anzuschließen, welcher auch 

unter dem Deckel des Stromanschlusskastens 

dargestellt  ist  (s.  Plan  1).  Es  ist  eine  externe 

Schutzvorrichtung  (automatischer  Schalter 

bzw. Sicherung) anzuschließen. Ihr Ansprech-

strom  ist  1,5  mal  größer  als  der  maximale 

Strom des Gerätes zu wählen (s. Produktauf-

kleber). Stellen Sie eine Erdung für das Gerät 

sicher. Die TL-Kontaktgruppe der Ventilatoren 

ist an einen externen Wärmeschutz des Motors 

anzuschließen.

•  Wird  ein  Drehzahlregler  des  Ventilatormotors 

eingesetzt, ist sicherzustellen, dass er eine si-

chere Funktion des Motors gewährleistet.

•  Zur Drehzahlregelung von diesen Geräten wer-

den keine Frequenzumrichter verwendet.

U

1

mėlynas

синий

U

1

blue

blau

U

2

juodas

черный

U

2

black

schwarz

C

rudas

коричневый

C

brown

braun

GR

geltonas-žalias

желтый-зелёный

GR

yellow-green

gelb-grün

Schema 1 

Схема 1 

Scheme 1 

Schema 1 

#1 

#2 

U

1

rudas

коричневый

U

1

brown

braun

U

2

juodas

черный

U

2

black

schwarz

V

1

baltas

белый

V

1

white

weiß

V

2

raudonas

красный

V

2

red

rot

W

1

žalias

зелёный

W

1

green

grün

W

2

mėlynas

синий

W

2

blue

blau

TK

geltonas

желтый

TK

yellow

gelb

#2

#1

Summary of Contents for SAV 2000

Page 1: ...gn sind vorbehalten Subject to technical modification Производитель оставляет за собой право усовершенствования технических данных SAV ORO ŠILDYTUVAS ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОР FAN HEATER LUFTHEIZER Montavimo instrukcija lt Инструкция по монтажу ru Installation instruction en Montageanleitung de ...

Page 2: ...national mechanical and electro technical safety requirements of the country in which the product is intended to be in stalled and used If the provided information is unclear or any doubts arise regarding safe installation and operation please contact the manufacturer or representative The unit shall be operated only under the be low listed conditions It is strictly forbidden to use the unit for n...

Page 3: ...n Betrieb ausschließlich in geschlossenen Räumen bei Temperaturen zwi schen 0 ºC und 40 C und relativer Feuchte von höchstens 70 bestimmt Beim Betrieb unter 0 ºC ist der Frostschutz des Wasserheizregisters sicherzustellen Die Geräte dürfen nicht in einer explosionsge fährdeten Atmosphäre betrieben werden Das Gerät ist zur Lieferung von ausschließlich sauberer Luft konstruiert ohne chemische Ver bi...

Page 4: ...рубопроводы к нагревателю подсоединяются так как указано на корпусе нагревателя рис 3 Installation works shall be performed only by trained and qualified personnel Unit shall be installed firmly and tightly to ensure safe operation Protection from contact with impeller of the operating fan shall be ensured The unit is mounted to the walls or ceiling by using specially prepared and supplied holders...

Page 5: ...5 www salda lt SAV Pav 2 Рис 2 Pic 2 Bild 2 Pav 3 Рис 3 Pic 3 Bild 3 a b c e d tiekiamas vanduo grąžinamas vanduo приточная вода возвратная вода supply water return water Vorlaufwasser Rücklaufwasser ...

Page 6: ...and life Therefore it is necessary to follow safety requirements when perform ing installation works In case of any doubts regarding safe installation and operation of the unit please contact the manufacturer or representative Installation works shall be performed only by trained and qualified personnel Make sure that specifications of the con nected mains correspond to the specifica tions indicat...

Page 7: ...t up of the unit make sure that the motor rotates evenly without vibration and outside noise Upon start up of the unit make sure that the air flow generated by the unit and fan rota tion direction match the direction indicated on the casing The current used by the unit shall be tested for compliance with the range of maximum current indicated in this document Die Inbetriebnahme darf nur von geschu...

Page 8: ...ssiven Lösemittel die am Flügelrad Kratzer oder sonstige Be schädigungen hinterlassen könnten Tauchen Sie beim Reinigen des Flügelrads den Motor nicht in Flüssigkeit Stellen Sie sicher dass die Wuchtgewichte des Flügelrads an richtigen Stellen angebracht sind Stellen Sie sicher dass das Flügelrad nicht durch das Gehäuse behindert wird Lassen Sie das Flügelrad vor dem Wiederein bau des Ventilators ...

Page 9: ...eführt werden Vor Beginn der Reparaturarbeiten ist das Gerät UNBEDINGT von der Spannungsversorgung zu trennen und es ist abzuwarten bis der Ven tilatormotor zum Stillstand gekommen ist und sich der Ventilatormotor sowie das Heizregister abgekühlt haben Es sind die oben genannten Sicherheitshinwei se zu beachten Bei Abschaltung des Gerätes ist Zu prüfen ob Strom und Spannung den Anga ben auf dem Pr...

Page 10: ...r TGRV Transformatorische Geschwindigkeitsregler Transformatorinis ventiliatoriaus greičio reguliatorius TGRT Трансформаторный регулятор скорости вентилятора TGRT Fan transformer speed controller TGRT Transformatorische Geschwindigkeitsregler TGRT T Kambarinis termostatas Комнатный термостат Room thermostat Raumthermostat Kambarinis skaitmeninis termostatas Комнатный цифровой термостат Room digita...

Page 11: ...cident misuse neglect or wear and tear nor can be held responsible for incidental and consequential expense and loss nor does this warranty apply to equipment where alterations have been executed without our knowlege or consent These conditions are readily discern able when the equipment is returned to our factory for inspection If equipment is found to be faulty or a break down occured the purcha...

Page 12: ...5 EC and EMC Directive 2004 108 EC The following standards are applied EN 60204 1 2006 Safety of machinery Electrical equipment of machines General requirements EN 60335 1 2002 Household and similar electrical appliances Safety Part 1 General requirements EN 60335 2 30 2009 Household and similar electrical appliances Safety Part 2 30 Particular requirements for room heaters EN 61000 6 3 2007 Elect...

Reviews: