Salda SAV 2000 Installation Instruction Download Page 3

3

www.salda.lt

SAV

•  Korpusas pagamintas iš cinkuotos skardos ir 

padengtas milteliniais dažais RAL 7040.

•  Vandeninis šildytuvas.

•  Našus ir tyliai veikiantis ventiliatorius.

•  Įtampa valdomas variklis.

•  Įrenginyje sumontuotos grotelės leidžia keisti 

pučiamo oro kryptį.

•  Nenaudokite  šio  įrenginio  kitiems  tikslams, 

nei numatyta jo paskirtyje.

•  Neardykite ir niekaip nemodifikuokite įrengi-

nio. Tai gali sukelti mechaninį gedimą ar net 

sužeidimą.

•  Montuodami ir aptarnaudami įrenginį naudo-

kite specialią darbinę aprangą. Būkite atsar-

gūs - įrenginio ir jį sudarančiųjų dalių kampai 

ir briaunos gali būti aštrios ir žeidžiančios.

•  Šalia  įrenginio  nedėvėkite  plevėsuojančių 

drabužių,  kuriuos  galėtų  įtraukti  į  dirbantį 

ventiliatorių.

•  Nekiškite pirštų ar kitų daiktų į oro paėmimo 

ir išmetimo apsaugines groteles. Bet kokiam 

svetimkūniui  patektus  į  įrenginį,  tuoj  pat  at-

junkite nuo elektros maitinimo šaltinio. Prieš 

pašalindami svetimkūnį įsitikinkite, kad susto-

jo bet koks mechaninis judėjimas įrenginyje. 

Taip  pat  įsitikinkite,  kad  atsitiktinis  įrenginio 

įjungimas - neįmanomas.

•  Venkite  tiesioginio  sąlyčio  su įrenginio  įsiur-

biamo ir išmetamo oro srove.

•  Nepajunkite  įrenginio  prie  kitokio  elektros 

tinklo, nei nurodyta gaminio lipduke ant įren-

ginio korpuso.

•  Niekada  nenaudokite  pažeisto  maitinimo 

laido.

•  Niekada į šlapias rankas neimkite į elektros 

tinklą pajungtų maitinimo laidų.

•  Niekada nenardinkite prailginimo laidus ir kiš-

tukines jungtis į vandenį.

•  Nemontuokite  ir  nenaudokite  įrenginio  ant 

nelygių  paviršių  ir  kitokių  nestabilių  plokštu-

mų.

•  Niekada nenaudokite šio įrenginio sprogimui 

palankioje  ir  agresyvių  medžiagų  turinčioje 

aplinkoje.

•  Įrenginys  skirtas  eksplotuoti  tik  uždarose 

patalpose temperatūroje nuo 0 ºC iki +40 °C 

ir santykinei drėgmei ne didesnei kaip 70%.

•  Eksplotuojant žemesnėje kaip 0 ºC tempera-

tūroje, būtina užtikrinant vandeninio šildytuvo 

apsaugą nuo  užšalimo.

•  Įrenginius  draudžiama  naudoti  potencialiai 

sprogimui pavojingoje aplinkoje.

•  Įrenginys pagamintas pūsti į patalpą tik švarų 

orą (be metalų koroziją skatinančių cheminių 

junginių;  be cinkui, plastmasei,  gumai  agre-

syvių  medžiagų;  be  riebalų,  kietų,  lipnių  bei 

pluoštinių medžiagų dalelių).

•  Maksimali vandens  temperatūra 100°C.

•  Maksimalus vandens slėgis 1,6 MPa .

•  Vandens kokybės rodikliai turi būti ne didesni, 

negu nurodyti:

-  chloro  ir  sieros  jonų  bendrasis  kiekis  –  ne 

daugiau 150 mg/l (jeigu vamzdžiai variniai – ne 

daugiau 50 mg/l);

- deguonies ne daugiau 0,1 mg/l;

-  vandens  rūgštingumas  (pH)  turi  išlikti  8,0-

9,5;

- bendrasis kietumas ne daugiau 4,0 mval/l.

•  Casing  is  made  of  galvanized  sheet  and  is 

coated with powder paint RAL 7040.

•  Water heater.

•  Efficient and silent fan.

•  Motor is controlled using voltage.

•  Grilles on the unit allows to change the direc-

tion of the supply air.

•  Das Gehäuse ist aus verzinktem Blech gefer-

tigt und hat die Pulverbeschichtung RAL 7040.

•  Wasserheizregister.

•  Leistungsstarker  und  geräuscharmer  Ventila-

tor.

•  Spannungsgesteuerter Motor.

•  Im  Gerät  montiertes  Gitter  ermöglicht  es,  die 

Zuluftrichtung zu ändern.

•  Корпус  изготовлен  из  оцинкованной  жести  и 

покрыт порошковой краской RAL 7040.

•  Водяной нагреватель.

•  Производительный  и  тихо  работающий  вен-

тилятор.

•  Изменением  напряжения  управляемый  дви-

гатель 

•  Вмонтированная  в  устройство  решетка  по-

зволяет  менять  направление  подаваемого 

воздуха.

•  Устройство  предназначено  только  для  экс-

плуатации в закрытых помещениях при темпе-

ратуре воздуха от 0 до +40 °C и относительной 

влажности не выше 70 проц. 

•  При  эксплуатации  при  температуре  воздуха 

ниже 0 °C необходимо обеспечить защиту во-

дяного нагревателя от замерзания.

•  Устройство  запрещается  использовать  в  по-

тенциально взрывоопасной среде. 

•  Устройство предназначено для  подачи в по-

мещение  только  чистого  воздуха  (без  хими-

ческих  соединений,  способствующих  корро-

зии  металлов;  без  веществ,  агрессивных  по 

отношению  к  цинку,  пластмассе,  резине;  без 

частиц жиров, твердых, липких и волокнистых 

материалов). 

•  Максимальная температура воды – 100 °C.

•  Максимальное давление воды – 1,6 МПа.

•  Показатели качества воды должны не превы-

шать указанные величины:

– общее количество ионов хлора и серы – не 

более 150 мг/л (если трубы медные – не более 

50 мг/л);

– кислорода не больше 0,1 мг/л;

– кислотность (pH) воды  в пределах 8,0-9,5; 

– общая жесткость не выше 4,0 мг-экв/л.

•  Unit is designed for indoor use only in tem-

perature  between  0°C  and  +40°C  and  rela-

tive humidity must not exceed 70%.

•  If  operated  in  temperatures  bellow  0°C,  the 

antifrost protection of the water heater must 

be ensured.

•  Units are forbidden to be used in potentially 

explosive environment. 

•  Unit is designed to supply only clean air (free 

of chemical compounds causing metal corro-

sion, of substances aggressive to zinc, plas-

tic and rubber, of fats and of particles of solid, 

adhesive and fibred materials) to a room.

•  Maximum water temperature 100°C.

•  Maximum water pressure 1.6 Mpa.

•  Water quality values must not exceed the fol-

lowing values:

- total amount of chlorine and sulphur ions must 

not exceed 150 mg/l (in case of copper pipes 

must not exceed 50 mg/l);

-  the  amount  of  oxygen  must  not  exceed 

0.1 mg/l;

-  water  acidity  (pH)  must  be  between  8.0 

and 9.5;

- total hardness must not exceed 4.0 mval/l.

•  Das Gerät ist für den Betrieb ausschließlich in 

geschlossenen Räumen bei Temperaturen zwi-

schen 0 ºC und +40 °C und relativer Feuchte 

von höchstens 70% bestimmt.

•  Beim Betrieb unter 0 ºC ist der Frostschutz des 

Wasserheizregisters sicherzustellen.

•  Die Geräte dürfen nicht in einer explosionsge-

fährdeten Atmosphäre betrieben werden.

•  Das Gerät ist zur Lieferung von ausschließlich 

sauberer Luft konstruiert (ohne chemische Ver-

bindungen,  die  Metallkorrosion  hervorrufen; 

ohne aggressive Substanzen, die Zink, Kunst-

stoff und Gummi angreifen; ohne Partikeln von 

festen, klebenden sowie faserigen Materialien).

•  Maximale Wassertemperatur 100°C.

•  Maximaler Wasserdruck 1,6 MPa .

•  Wasserqualitätswerte sollen die angegebenen 

Werte nicht überschreiten:

•  - Gesamtgehalt an Chlor- und Schwefelionen – 

höchstens 150 mg/l (bei Kupferrohren – höchs-

tens 50 mg/l);

•  - Sauerstoffgehalt höchstens 0,1 mg/l;

•  - Säuregehalt des Wassers (pH) soll zwischen 

8,0 und 9,5 bleiben;

•  - Gesamthärte höchstens 4,0 mval/l.

•  Не используйте данное устройство в целях, не 

указанных в  его предназначении. 

•  Не  разбирайте  и  не  модифицируйте  нико-

им  образом  устройство.  Это  может  вызвать 

механическую  поломку  или  даже  привести  к 

травме.

•  При  монтаже  и  обслуживании  устройства 

пользуйтесь  специальной  рабочей  одеждой 

и  обувью.  Будьте  осторожны:  углы  и  кромки 

устройства и составляющих его частей могут 

быть острыми и ранящими.

•  Не  находитесь  рядом  с  вентилятором  в  сво-

бодной одежде, которая может быть втянута в 

работающий вентилятор.

•  Не  просовывайте  пальцы  или  другие  пред-

меты  в  защитные  решетки  приточных  и  вы-

тяжных отверстий или в подсоединенный воз-

духовод. При попадании любого постороннего 

предмета  в  устройство,  немедленно  отклю-

чите его от источника электропитания. Перед 

устранением  постороннего  предмета  убеди-

тесь,  что  всякое  механическое  движение  в 

устройстве прекращено. Убедитесь также, что 

случайное включение устройства невозможно. 

•  Избегайте  непосредственного  контакта  с  по-

током  воздуха,  всасываемого  и  удаляемого 

устройством. 

•  Не  подключайте  устройство  к  электросети 

иных параметров, нежели это указано на на-

клейке изделия на корпусе устройства. 

•  Никогда  не  используйте  поврежденный  про-

вод питания. 

•  Никогда  не  прикасайтесь  мокрыми  руками  к 

подключенным  к  электросети  кабелям  пита-

ния. 

•  Никогда не погружайте провода удлинителей и 

штыревые разъемы в воду.

•  Не  устанавливайте  и  не  эксплуатируйте 

устройство на неровных поверхностях и иных 

неустойчивых плоскостях. 

•  Никогда не эксплуатируйте данное устройство 

во взрывоопасной и содержащей агрессивные 

вещества среде.

•  Do not use this unit for purposes other than 

those provided in its design.

•  Do not dismantle and modify the unit. Such 

actions can cause mechanical fault or even 

injury.

•  Use special  working  clothes when  installing 

and maintaining the unit. Be careful – angles 

and edges of the unit and its components can 

be sharp and cause injuries. 

•  Being near the unit, do not wear free stream-

ing clothes that could be sucked into the op-

erating fan. 

•  Do not put fingers or any other objects into 

protection grilles of air intake and discharge.  

In  case  any  foreign  material  gets  into  the 

unit, disconnect the power supply source im-

mediately. Before removal of foreign material, 

make sure that any mechanical movement in 

the unit has stopped. In addition, make sure 

that the accidental switching-on of the unit is 

impossible. 

•  Avoid direct contact with the flow of supplied 

and extracted air. 

•  Do  not  connect  the  unit  to  the  mains  other 

than indicated in the product label on the cas-

ing of the unit. 

•  Never use a damaged power supply cable.

•  Never touch with wet hands the power supply 

cables connected to the mains. 

•  Never dip extension cords and plugs in water.

•  Do not install and use the unit on uneven sur-

faces or other unstable planes. 

•  Never use this unit in the environment condu-

cive to explosion and containing any aggres-

sive materials.

•  Setzen  Sie  das  Gerät  ausschließlich  bestim-

mungsgemäß ein.

•  Unternehmen  Sie  keine  Umbauten  und  Ver-

änderungen  am  Gerät.  Dies  kann  zu  mecha-

nischen  Beschädigungen  und  Verletzungen 

führen.

•  Bei Montage und Wartung des Gerätes tragen 

Sie  spezielle  Arbeitskleidung.  Seien  Sie  vor-

sichtig  –  die  Ecken  und  Kanten  des  Gerätes 

und  seiner  Bauteile  können  scharf  sein  und 

Verletzungen zufügen.

•  Tragen Sie am Gerät keine weite Kleidung, die 

in den funktionierenden Ventilator eingezogen 

werden kann.

•  Greifen  Sie  nicht  und  stecken  Sie  keine  Ge-

genstände in die Schutzgitter für Zu- und Ab-

luft.  Sollte  ein  beliebiger  Fremdkörper  in  das 

Gerät  geraten,  ist  dieses  sofort  vom  Netz  zu 

trennen. Vor dem Entfernen des Fremdkörpers 

ist sicherzustellen, dass jegliche mechanische 

Bewegung im Gerät zum Stillstand gekommen 

ist. Außerdem ist sicherzustellen, dass ein un-

gewolltes Wiedereinschalten des Gerätes nicht 

möglich ist.

•  Vermeiden Sie einen direkten Kontakt zur Zu- 

und Abluftströmung des Gerätes.

•  Schließen  Sie  das  Gerät  an  kein  anderes 

Stromnetz an, als im Produktaufkleber auf dem 

Gerätegehäuse angegeben.

•  Verwenden Sie niemals ein beschädigtes Netz-

kabel.

•  Nehmen Sie niemals ein am Netz angeschlos-

senes Kabel in nasse Hände.

•  Tauchen  Sie  Verlängerungskabel  oder  Steck-

verbindungen niemals ins Wasser.

•  Montieren und betreiben Sie das Gerät niemals 

auf unebenen oder sonstigen instabilen Ober-

flächen.

•  Setzen Sie das Gerät niemals in einer explo-

sionsgefährdeten  oder  aggressive  Materialien 

enthaltenden Atmosphäre ein.

Summary of Contents for SAV 2000

Page 1: ...gn sind vorbehalten Subject to technical modification Производитель оставляет за собой право усовершенствования технических данных SAV ORO ŠILDYTUVAS ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОР FAN HEATER LUFTHEIZER Montavimo instrukcija lt Инструкция по монтажу ru Installation instruction en Montageanleitung de ...

Page 2: ...national mechanical and electro technical safety requirements of the country in which the product is intended to be in stalled and used If the provided information is unclear or any doubts arise regarding safe installation and operation please contact the manufacturer or representative The unit shall be operated only under the be low listed conditions It is strictly forbidden to use the unit for n...

Page 3: ...n Betrieb ausschließlich in geschlossenen Räumen bei Temperaturen zwi schen 0 ºC und 40 C und relativer Feuchte von höchstens 70 bestimmt Beim Betrieb unter 0 ºC ist der Frostschutz des Wasserheizregisters sicherzustellen Die Geräte dürfen nicht in einer explosionsge fährdeten Atmosphäre betrieben werden Das Gerät ist zur Lieferung von ausschließlich sauberer Luft konstruiert ohne chemische Ver bi...

Page 4: ...рубопроводы к нагревателю подсоединяются так как указано на корпусе нагревателя рис 3 Installation works shall be performed only by trained and qualified personnel Unit shall be installed firmly and tightly to ensure safe operation Protection from contact with impeller of the operating fan shall be ensured The unit is mounted to the walls or ceiling by using specially prepared and supplied holders...

Page 5: ...5 www salda lt SAV Pav 2 Рис 2 Pic 2 Bild 2 Pav 3 Рис 3 Pic 3 Bild 3 a b c e d tiekiamas vanduo grąžinamas vanduo приточная вода возвратная вода supply water return water Vorlaufwasser Rücklaufwasser ...

Page 6: ...and life Therefore it is necessary to follow safety requirements when perform ing installation works In case of any doubts regarding safe installation and operation of the unit please contact the manufacturer or representative Installation works shall be performed only by trained and qualified personnel Make sure that specifications of the con nected mains correspond to the specifica tions indicat...

Page 7: ...t up of the unit make sure that the motor rotates evenly without vibration and outside noise Upon start up of the unit make sure that the air flow generated by the unit and fan rota tion direction match the direction indicated on the casing The current used by the unit shall be tested for compliance with the range of maximum current indicated in this document Die Inbetriebnahme darf nur von geschu...

Page 8: ...ssiven Lösemittel die am Flügelrad Kratzer oder sonstige Be schädigungen hinterlassen könnten Tauchen Sie beim Reinigen des Flügelrads den Motor nicht in Flüssigkeit Stellen Sie sicher dass die Wuchtgewichte des Flügelrads an richtigen Stellen angebracht sind Stellen Sie sicher dass das Flügelrad nicht durch das Gehäuse behindert wird Lassen Sie das Flügelrad vor dem Wiederein bau des Ventilators ...

Page 9: ...eführt werden Vor Beginn der Reparaturarbeiten ist das Gerät UNBEDINGT von der Spannungsversorgung zu trennen und es ist abzuwarten bis der Ven tilatormotor zum Stillstand gekommen ist und sich der Ventilatormotor sowie das Heizregister abgekühlt haben Es sind die oben genannten Sicherheitshinwei se zu beachten Bei Abschaltung des Gerätes ist Zu prüfen ob Strom und Spannung den Anga ben auf dem Pr...

Page 10: ...r TGRV Transformatorische Geschwindigkeitsregler Transformatorinis ventiliatoriaus greičio reguliatorius TGRT Трансформаторный регулятор скорости вентилятора TGRT Fan transformer speed controller TGRT Transformatorische Geschwindigkeitsregler TGRT T Kambarinis termostatas Комнатный термостат Room thermostat Raumthermostat Kambarinis skaitmeninis termostatas Комнатный цифровой термостат Room digita...

Page 11: ...cident misuse neglect or wear and tear nor can be held responsible for incidental and consequential expense and loss nor does this warranty apply to equipment where alterations have been executed without our knowlege or consent These conditions are readily discern able when the equipment is returned to our factory for inspection If equipment is found to be faulty or a break down occured the purcha...

Page 12: ...5 EC and EMC Directive 2004 108 EC The following standards are applied EN 60204 1 2006 Safety of machinery Electrical equipment of machines General requirements EN 60335 1 2002 Household and similar electrical appliances Safety Part 1 General requirements EN 60335 2 30 2009 Household and similar electrical appliances Safety Part 2 30 Particular requirements for room heaters EN 61000 6 3 2007 Elect...

Reviews: