Salda RIS 260VE Technical Data Manual Download Page 2

2

RIS VE

Rekuperatoriniai  įrenginiai  valo,  šildo  ir  tiekia 

šviežią  orą.  Įrenginiai  paima  šilumą  iš  išmeta-
mo oro ir perduoda ją į tiekiamą.

Našūs ir tyliai veikiantys ventiliatoriai.
Plokštelinis  šilumokaitis,  šilumos  atgavimo 

efektyvumas 55-75% .

Elektrinis šildytuvas.
Reguliuojamas oro srautas.
Reguliuojama tiekiamo oro temperatūra.
Šilumokaičio priešužšaliminė apsauga.
Žemas triukšmo lygis.
Kiekvienas agregatas patikrintas atskirai.
Su integruotomis valdymo ir stebėjimo funkci-

ja, naudojant valdymo pultelius.

Akustinė  sienelių  izoliacija  –  20mm,  30mm 

arba 50mm.

Lengvai montuojami
Skirtas darbui patalpose

Įrenginio paskirtis

  yra oro valymas, šildymas 

ir tiekimas į patalpas. Naudojamas tik švaraus 
oro ventiliavimo ir kondicionavimo sistemose.

Heat recovering air handling units are used for 

cleaning,  heating  and  supplying  with  fresh  air. 
AHU recover heat from exhaust air and convey 
it to supply air.

Effi cient low-noise fans.
Effi ciency  of plate heat exchanger 55-75%.
Electrical heater.
Controlled air fl ow.
Supply air temperature control.
Anti-freeze protection of the heat exchanger.
Low noise level.
All units are pre-run and tested.
All  versions  can  be  controlled  by  remote 

control devices.

Acoustic insulation of the walls – 20mm, 30mm 

or 50 mm.

Easy to mount.
Suitable for operation indoor environment.

The  purpose  of  the  unit  is:

  cleaning,  heating 

and  supplying  room  with  exceptionally  clean 
air. The unit is used in clean air ventilation and 
conditioning systems.

Die  Wärmerückgewinnungsgeräte  filtern, 

erwär men und fördern frische Luft. Sie nehmen 
Wärme aus der Abluft auf und leiten sie an die 
Außenluft weiter.

Leistungsfähige und leise Ventilatoren.
Plattenwärmeaustauscher,  Wärmerückgewin-

nungsgrad 55-75% .

Elektrisches Heizregister für die Zuluft.
Regelung des Luftstromes.
Regelung der Temperatur der gelieferten Luft.
Gefrierschutz des Wärmetauschers.
Niedriges Geräuschniveau.
Jedes Aggregat ist getrennt geprüft.
I n t e g r i e r t e   S t e u e r u n g s -   u n d   Ü b e r w a -

chungseinrichtung mit Fernbedienungen.

Akustische  Isolation  des  Gehäuses  -  20mm, 

30mm oder 50mm stark.

Leicht montierbar.
Anwendung: nur in geschützten Räumen.

Die Anlage ist für den

 

Transport, Filterung und 

die Aufwärmung sauberer Luft vorgesehen.

Установки  с  рекуперацией  тепла  очищают, 

нагревают и подают свежий воздух. Установки 
извлекают  тепло  у  выходящего  воздуха  и 
передают его поступающему воздуху.

Производительные  и  бесшумные  венти-

ляторы.

Пластинчатый  теплообменник,  эффектив-

ность теплоотдачи 55-75%.

Электрический нагреватель.
Регулируемый воздушный поток.
Регулируемая  температура  подаваемого 

воздуха.

Защита теплообменника от замерзания.
Низкий уровень шума.
Каждый агрегат проверен отдельно.
С  интегрированными  возможностями  уп-

равления и наблюдения с помощью пультов 
управления.

Акустическая изоляция стенок – 20мм, 30мм 

или 50 мм.

Легко монтируются.
Предназначен для монтажа в помещениях.

Агрегат предназначен

 для очистки, подог-

рева и подачи чистого воздуха в помещения. 
Используетса только в системах вентиляции 
и кондиционирования чистого воздуха

Visi  įrenginiai  yra  supakuoti  gamykloje  taip, 

kad  atlaikytų  normalias  pervežimo  sąlygas. 
Iškraudami ir sandėliuodamit įrenginius naudo-
kite  tinkamą  kėlimo  įrangą,  kad  išvengtumėte 
žalos ir sužeidimų. Nekelkite įrenginių už mai-
tinimo  laidų,  sujungimo  dėžučių,  oro  paėmimo 
arba  šalinimo  fl anšų.  Venkite  sutrenkimų  ir 
smūginių perkrovų. Iki sumontavimo įrenginius 
sandėliuokite sausoje vietoje, kur santykinė oro 
drėgmė neviršyja 70% (esant +20°C), vidutinė 
aplinkos temperatūra - tarp +5°C ir +40°C. San-
dėliavimo  vieta  turi  būti  apsaugota  nuo  purvo 
ir vandens.

Venkite ilgalaikio tokių gaminių sandėliavimo.
Nepatariame  sandėliuoti  ilgiau  nei  vienerius 

metus.

Все  поставляемые  агрегаты  упакованы  на 

заводе  таким  образом,  чтобы  обеспечить 
условия  надежной  транспортировки.  Во 
время  разгрузки  и  хранения  пользуйтесь 
подходящей подъемной техникой чтобы избе-
жать повреждений и ранений. Не поднимайте 
агрегаты за кабель питания, коробки подклю-
чения и фланец подачи и вытяжки воздуха. 
Берегите от ударов и перегрузок. До монтажа 
храните  агрегаты  в  сухом  помещении,  где 
относительная влажность воздуха не привы-
шает 70% (при +20°C), средняя температура 
окружающей  среды  -  между  +5°C  и  +40°C. 
Место  хранения  должно  быть  защищено  от 
грязи и воды.

Не рекомендуется хранить агрегат на складе 

больше одного года.

Units  are  packed  in  the  factory  to  complay 

needs  of  normal  transportation  handling.  Use 
suitable  lifting  and  moving  equipment  when 
handling units in order to prevent damages and 
injuries.  Do  not  use  cables,  terminal  boxes, 
and inlet-exhaust fl anges for lifting and moving 
units. Avoid hits and shock loads. Units should 
be stored in dry rooms where relative humidity 
max.  70%  (at  +20°C),  ambient  temperature  is 
within the range of +5°C to +40°C. Units should 
be protected from dust, dirt and water.

Avoid long term storaging. Longer than 1 year 

is not recommended.

Lagern Sie die Anlage in seiner Orginalverpa-

ckung trocken und wettergeschützt.

Das  Gerät  darf  nicht  an  den  Zuleitungen, 

Verbindungsblocks,  Stutzen  oder  Flanschen 
gehoben oder getragen werden.

Decken  Sie  offene  Paletten  mit  Planen  ab 

und  schützen  Sie  das  Gerät  vor  Schmutzein-
wirkung.

Halten Sie eine Lagertemepratur von + 5°C bis 

40°C bei max. 70% Luftfeuchtigkeit ein.

Bei  Lagerzeiträumen  von  über  1  Jahr  prüfen 

Sie  vor  der  Montage  die  Leichtgängigkeit  der 
Ventilatorlager.

- Nenaudokite šio įrenginio kitiems tikslams, nei 

numatyti jo paskirtyje.

- Neardykite ir niekaip nemodifi kuokite įrenginio. 

Tai  gali  sukelti  mechaninį  gedimą  ar  net 
sužeidimą.

-  Montuodami  ir  aptarnaudami  įrenginį 

naudokite  specialią  darbinę  aprangą.  Būkite 
atsargūs - įrenginio ir jį sudarančiųjų dalių kampai 
ir briaunos gali būti aštrios ir žeidžiančios.

-  Šalia  įrenginio  nedėvėkite  plevėsuojančių 

drabužių,  kuriuos  galėtų  įtraukti  į  dirbantį 
ventiliatorių.

- Nekiškite pirštų ar kitų daiktų į oro paėmimo 

ir  išėjimo  apsaugines  groteles  arba  į  prijungtą 
ortakį.  Bet  kokiam  svetimkūniui  patektus 
į  įrenginį,  tuoj  pat  atjunkite  nuo  elektros 
maitinimo šaltinio. Prieš pašalindami svetimkūnį 
įsitikinkite,  kad  sustojo  bet  koks  mechaninis 
judėjimas įrenginyje, atvėso šildytuvas. Taip pat 
įsitikinkite,  kad  atsitiktinis  įrenginio  įjungimas 
- neįmanomas.

-  Nepajunkite  įrenginio  prie  kitokio  elektros 

tinklo,  nei  nurodyta  lipduke  ant  įrenginio 
korpuso.

- Naudokite tik tinkamą išorinį jungiklį-automatinį 

antsrovio saugiklį (žr. modelio lipduke nurodytą 
galingumą ir vardinės srovės dydį).

- Parinktas maitinimo laidas turi atitikti įrenginio 

galingumą.

-  Niekada  nenaudokite  pažeisto  maitinimo 

laido.

- Niekada į šlapias rankas neimkite į elektros 

tinklą pajungtų maitinimo laidų.

-  Niekada  nenardinkite  prailginimo  laidus  ir 

kištukines jungtis į vandenį.

-  Nemontuokite  ir  nenaudokite  įrenginio  ant 

kreivų stovų, nelygių paviršių ir kitokių nestabilių 
plokštumų.

-  Montuokite  įrenginį  tvirtai,  tuo  užtikrindami 

saugų jo naudojimą.

- Niekada nenaudokite šio įrenginio sprogimui 

palankioje  ir  agresyvių  medžiagų  turinčioje 
aplinkoje.

- Не используйте агрегат по другим целям, 

нежели указано в его предназначении.

- Не разбирайте и никаким образом не мо-

дернизируйте агрегат. Это может стать причи-
ной механической поломки или ранения.

-  Во  время  монтажа  и  обслуживания  аг-

регата  используйте  специальную  рабочую 
одежду  и  будьте  осторожны  -  углы  агрегата 
и составляющих частей могут быть острыми 
и ранящими.

- Во время работы агрегата не прикосайтесь 

и остерегайтесь, чтобы прочие предметы не 
попали в решетки подачи и вытяжки воздуха 
или в подключенный воздуховод. При попада-
нии любого постороннего предмета в агрегат 
немедленно отключите от источника питания. 
Перед  изъятием  постороннего  предмета 
убедитесь, что в вентиляторе остановилось 
любое  механическое  движение  и  удосто-
верьтесь, что случайное включение агрегата 
невозможно.

-  Не  подключайте  к  электрической  сети  с 

иными  данными,  чем  предъявленные  на 
наклейке с тех. данными модели на корпусе 
агрегата.

- Подберите и используйте внешний вклю-

чатель  -  автоматический  предохранитель  в 
соответствии с электрическими параметрами 
предъявленными на наклейке с тех. данными 
модели на корпусе агрегата.

- Кабель питания должен быть подобран в 

соответствии с мощностью агрегата.

- Не используйте кабель питания с повреж-

денной изоляцией.

-  Не  берите  подключенный  в  электросеть 

кабель мокрыми руками.

- Не допускайте погружения кабеля питания 

и разъемов в воду.

- Не устанавливайте и не используйте агре-

гат на нестабильных подставках, неровных, 
кривых и пр. неустойчивых поверхностях.

- Устанавливайте агрегат надежно, тем обес-

печивая безопасное использование.

- Не используйте агрегат в взрывоопасной и 

агрессивные элементы содержащей среде.

 - Do not use the unit for purposes other than 

its’ intended use.

- Do not disassemble or modify the unit in any 

way.  Doing  so  may  lead  to  mechanical  failure 
or injury.

-  Use  special  clothing  and  be  careful  while 

performing maintenance, and repair jobs - edges 
of the components’ casings may be sharp and 
cutting.

- Do not wear loose clothing that could become 

entangled in to operating unit.

- Do not place fi ngers or other foreign objects 

through inlet or exhaust guards or into connected 
duct. Should a foreign object enter the unit, im-
mediatelly disconnect power source. Be certain 
all mechanical motion has stopped, the heater 
cooled down, and make sure that restart is not 
possible before removing foreign object.

-  Do  not  connect  to  any  other  power  voltage 

source than indicated on the model label.

-  Use  external  motor  protection-switcher  only 

corresponding to the nominal current specifi ca-
tion on the model label.

- Power cable should correspond to unit power 

specifi cations (see model label).

- Do not use power cable with frayed, cut, or 

brittle insulation.

-  Never  handle  energized  power  cable  with 

wet hands.

- Never let power cables or plug connections 

lay in water.

-  Do  not  place  or  operate  unit  on  unsteady 

surfaces and mounting frames.

- Mount the unit fi rmly to ensure safe operat-

ing.

- Never use this unit in any explosive or aggres-

sive elements containing environment.

- Die Anlage darf nur für den dafür vorgesehenen 
Zweck gemäß Bedienungsanleitung verwendet 
werden.
- Die Demontage und Montage darf nur gemäß 
der  Betriebsanleitung  vorgenommen  werden 
(Verletzungsgefahr oder Gefahr mechanischer 
Störungen)
-  Bei  der  Montage  und  Inbetriebnahme  muss 
Sicherheitskleidung getragen werden. Vorsicht: 
die Winkel und Kanten der Anlage und der Kom-
ponenten können scharf sein und Verletzungen 
verursachen;
- Bei der Arbeit sollte eng anliegende Kleidung 
getragen werden!
-  Weder  Finger  noch  Gegenstände  in  die  Zu- 
oder Abluftanschlüsse stecken.
- Sollten Fremdkörper in die Anlage gelangen, 
Ventilator ordnungsgemäß stillsetzen und vom 
Netz  trennen.  Vor  Beseitigung  des  Fremdkör-
pers Stillstand des Laufrades abwarten und die 
Heizung  abkühlen  lassen!  Gegen  Wiederein-
schalten sichern!
- Die Anlage muss gemäß Typenschild und Anga-
ben des Herstellers angeschlossen werden.
-  Anschluss  mit  Überlastungsschutzschalter 
gemäß Angaben auf dem Typenschild.
-  Die  Netzzuleitung  muss  der  Kapazität  der 
Anlage entsprechen.
- Die Verwendung einer beschädigten Zuleitung 
ist unzulässig.
- Elektrische Kabel, welche unter Strom stehen, 
NIE mit nassen Händen anfassen!
-  Verlängerungskabel  und  Steckverbindungen 
NIE mit Wasser in Berührung bringen.
-  Anlage  nicht  auf  schiefe  Konsolen,  une-
bene  oder  instabile  Flächen  montieren  und 
betreiben.
-  Die Anlage  muss  stabil  montiert  werden,  um 
einen sicheren Betrieb zu gewährleisten.
-Die Anlage darf nicht in explosionsgefährdeter 
Umgebung oder für aggressive Stoffe verwen-
det werden.

Summary of Contents for RIS 260VE

Page 1: ...nd Design sind vorbehalten Subject to technical modi cation REKUPERATORINIAI RENGINIAI AHU WITH HEAT RECOVERY L FTUNGSGER TE MIT W RMER CKGEWINNUNG RIS 260VE RIS 400VE RIS 700VE RIS 1000VE RIS 1500VE...

Page 2: ...su eidim Montuodami ir aptarnaudami rengin naudokite speciali darbin aprang B kite atsarg s renginio ir j sudaran i j dali kampai ir briaunos gali b ti a trios ir eid ian ios alia renginio ned v kite...

Page 3: ...4 stellen und mit Schauben 3 an die Wand montieren Bei Anschliessen der R hren bitte den Kleber hinweise auf dem Geh use folgen Montavimo darbus tur t atlikti tik patyr ir ap mokyti darbuotojai I gr...

Page 4: ...5 in such order AHU 1 siphon 3 and sewerage system 6 Pipes 4 5 should be bended not less than 30 1 meter of pipe must be bended 55 mm downwards Before turning on AHU 1 the draining system should be l...

Page 5: ...is ventiliatoriai apie 2 min 2 Aptarnavimo darbus tur t atlikti tik patyr ir apmokyti darbuotojai Ventiliatorius turi b ti ap i rimas ir valomas ma iausiai 1 kart per metus Prie pradedant aptarnavimo...

Page 6: ...n den Hersteller wenden Be sure the fan is disconnected from power source before performing any maintenance or repair Proceed to maintenance and repair after any rotation in the fan stopped Clean it o...

Page 7: ...eilute pa ym ta tamsiai pasirinkti punkt Set Point paspausti SET Mygtukais LEFT arba RIGHT su eilute pa ym ta tamsiai pasirinkti punkt Extract paspausti SET Norint palaikyti patalpos temperat r pagal...

Page 8: ...bzugsluft TE Temperaturf hler Abluft DR Feuchtigkeitsf hler Abzugsluft AT1 Auto Reset Thermostat des Zuluft heizregisters RT1 Manueller Thermostat des Zuluft heizregisters TK Thermostat des Transforma...

Page 9: ...9 RIS VE...

Page 10: ...en durchgef hrt werden 2 Nur Stromquelle verwenden derer Daten am Typenschild der Anlage angegeben sind 3 Aufwahl des Versorgungskabels muss nach den elektrischen Parametern der Anlage erfolgen 4 Es m...

Page 11: ...ori ir valdymo pulte rodo ma atitinkamas u ra as Pakeitus ltrus reikia i jungti ir v l jungti maitinimo tamp ir rekupe raturius toliau dirba normaliame r ime Sl gio jungikliai jungiami nuosekliai prie...

Page 12: ...male Kabell nge 2000m Am Pult werden auch verschiedene Betriebs arten und Einstellungen angezeigt die in der Betriebsanleitung des Steuerpults beschrieben sind 6 Fixierung von externen Notsignalen In...

Page 13: ...KE Zuluftheizregister PV Zuluftventilator IV Abluftventilator C1 Kondensator des Motors des Abluftventilators 25 C iki 50 C Mygtukais LEFT arba RIGHT su eilute pa ym ta tamsiai pasirinkite punkt Limi...

Page 14: ...vorgese henen Ort 8 Verlegen Sie das Anschlusskabel im Liefer umfang enthalten zwischen dem Steuerpult und der Steuerautomatik 9 Verbinden Sie die Steuerautomatik mit dem Steuerpult mithilfe von 10 K...

Page 15: ...is ob served switch off power supply remove fault reason switch power supply again NC Keine Verbindung zwischen Automatik und Pult Kabel und Verbindungen berpr fen Sensor defekt Sensorst rung Sensorv...

Page 16: ...16 RIS VE...

Page 17: ...supply change lters switch on power supply Pressure switches must be connected in serial to terminals A3 A3 Pressure switch PS600 contacts by increasing differential pressure 1 3 open 1 2 close Press...

Page 18: ...r des Raums der R umen gem dem Temperatursensor der Abluft Nachdem der Algorithmus der Steuerung des Sensors der Abluft ausgew hlt wird wird die Temperatur der Zuluft beschr nkt Dabei wird die zus tzl...

Page 19: ...keit Temperatursensor TA Temperaturf hler Abzugsluft TE Temperaturf hler Abluft DR Feuchtigkeitsf hler Abzugsluft AT1 Auto Reset Thermostat des Zu luftheizregisters RT1 Manueller Thermostat des Zu luf...

Page 20: ...ros rengini rengimo reikalavimus 2 Naudoti tik tok elektros altin kurio duome nys yra nurodyti ant renginio lipduko 3 Maitinimo kabelis turi b ti parenkamas pa gal renginio elektrinius parametrus 4 B...

Page 21: ...21 RIS VE...

Page 22: ...r keine Verantwortung Die Ger te mit Schaden die nach Unf llen fehlerhafte Nutzung nachl ssiger Aufsicht oder in Folge des Verbrauchs entstanden sind k nnen nicht unter dieser Garantie stehen Wir werd...

Page 23: ...900 130 205 230 205 130 800 850 352 166 60 126 160 950 140 212 246 212 140 845 895 462 182 120 160 200 1400 207 328 330 328 207 1000 1070 645 250 187 208 315 1400 210 325 330 325 210 1000 1070 645 25...

Page 24: ...230 1 230 1 230 3 400 3 400 3 400 1 0 2 0 3 0 6 0 9 0 15 0 0 3 1 0 1 2 1 230 1 230 1 230 1 230 1 230 1 230 89 0 4 175 0 77 255 1 12 185 0 81 280 1 23 540 2 3 1880 2100 2000 2650 2750 2680 89 0 4 225 1...

Page 25: ...k tis Height H he H mm Gylis Depth Tiefe L2 mm Filtro modelis Filter model Filter Modell EU3 EU3 EU3 EU5 EU5 EU5 250 288 398 540 540 685 152 224 224 345 345 425 160 180 150 400 400 475 EU5 EU5 EU5 EU5...

Page 26: ...similar electrical appliances Safety Part 1 General requirements LST EN 60335 2 40 1997 Safety of household and similar electrical appliances Part 2 Particular requirements for electrical heat pumps...

Page 27: ...27 RIS VE...

Page 28: ...replacement Filter Ersatz Kas 3 4 m nesius 3 4 Every 3 4 months Alle 3 4 Monate PASTABA Produkt sigij s asmuo privalo pildyti Gaminio prie i ros lentel NOTE The purchaser is required to ll in the Pro...

Reviews: