background image

5

RIs 400HE-700HE-1000HE-1400HE-1500HE-1900HE

Aptarnavimas

обслуживание

maintenance

Bedienung

- Aptarnavimo darbus turėtų atlikti tik patyrę ir 

apmokyti darbuotojai.

-  Ventiliatorius  turi  būti  apžiūrimas  ir  valomas 

mažiausiai 1 kartą per metus.

-  Prieš  pradedant  aptarnavimo  ar  remonto 

darbus  įsitikinkite,  ar  įrenginys  atjungtas  nuo 

elektros tinklo.

- Aptarnavimo darbus pradėkite tik sustojus bet 

kokiam judėjimui ventiliatoriuje.

- Vykdydami techninio aptarnavimo darbus lai

-

kykitės visų darbo saugos taisyklių.

-  Variklio  konstrukcijoje  panaudoti  aukšto  na

-

šumo  guoliai.  Jie  yra  užresuoti  ir  nereikalauja 

jokio tepimo per visą variklio tarnavimo laiką.

- Atjunkite ventiliatorių nuo įrenginio.

-  Būtina  kruopščiai  apžiūrėti  ventiliatoriaus 

sparnuotę,  ar  nesusidarė  dulkių  ir  kitokių  me

-

džiagų  apnašos,  galinčios  išbalansuoti  spar

-

nuotę. Išbalansavimas sukelia vibraciją ir grei

-

tesnį variklio guolių susidėvėjimą.

- Nuvalykite sparnuotę ir korpuso vidų švelniu, 

netirpdančiu bei korozijos neskatinančiu plovi

-

kliu ir vandeniu.

-  Valydami  sparnuotę  nenaudokite  aukšto 

slėgio  įrenginių,  šveitiklių,  aštrių  įrankių  arba 

agresyvių  tirpiklių,  galinčių  įbrėžti  ar  pažeisti 

sparnuotę.

-  Valydami  sparnuotę  nepanardinkite  variklį  į 

skystį.

- Įsitikinkite, ar sparnuotės balansiniai svarsčiai 

savo vietose.

- Įsitikinkite, ar sparnuotė nekliūna už korpuso.

- Sumontuokite ventiliatorių atgal į įrenginį. Pri

-

junkite prie elektros tinklo.

- Jei po aptarnavimo darbų ventiliatorius neįsi

-

jungia, arba savaime įsijungia termokontaktinė 

apsauga - kreipkitės į gamintoją.

- Maintenance and repair should only be per

-

formed by experienced and trained staff.

- The  fan  should  be  inspected  and  cleaned  if 

needed at least 1/year.

- Be sure the fan is disconnected from power 

source  before  performing  any  maintenance 

or repair.

- Proceed to maintenance and repair after any 

rotation in the fan stopped.

- Observe staff safety regulations during main

-

tenance and repair.

- The motor is of heavy duty ball bearing con

-

struction. The motor is completely sealed and 

requires no lubrication for the life of the motor.

- Detach fan from the unit.

- Impeller should be specially checked for buil-up 

material or dirt which may cause an imbalance.  

Excessive  imbalance  can  lead  to  accelerated 

wear on motor bearings and vibration.

-  Clean  impeller  and  inside  housing  with  mild 

detergent, water and damp, soft cloth.

- Do not use high pressure cleaner, abrasives, 

sharp instruments or caustic solvents that may 

scratch or damage housing and impeller.

- Do not plunge impeller into any fluid.

-  Make  sure,  that  impeller’s  balance  weights 

are not moved.

- Make sure the impeller is not hindered.

- Mount the fan back into the unit. Connect the 

fan to power supply source.

- If the fan does not start after maintenance or 

repair, contact the manufacturer.

- Montage und Elektroarbeiten nur durch aus

-

gebildetes  und  eingewiesenes  Fachpersonal 

und nach den jeweils zutreffenden Vorschriften 

ausführen. 

- Die Anlage muss min. einmal pro Jahr geprüft 

und gereinigt werden.

- Vor der Wartung oder Reparatur sicherstellen, 

dass die Anlage vom Stromnetz getrennt ist.

- Arbeiten dürfen nur bei abgeschaltetem und 

mechanischem Stillstand des Laufrades sowie 

nach Abkühlung  der  Heizung  vorgenommen 

werden! Gegen Wiedereinschalten sichern! 

- Arbeitssicherheitsregelungen bei der tech

-

nischen Bedienung beachten. 

- In der Motorkonstruktion sind hochwertige 

Lager eingebaut. Die Lager sind eingepresst 

und erfordern keine Schmierung. 

- Ventilator von der Anlage abschalten.

- Die Flügel vom Ventilator auf Ablagerungen 

und Staub prüfen, starke Verschmutzung kann zu 

Unwucht führen. Die Unwucht verursacht eine 

Vibration und schnelleren Lagerverschleiß.

- Flügel und Gehäuse mit einem sanften Rei

-

nigungsmittel  abwaschen,  keine  aggressiven 

Putzmittel verwenden die das Material angreifen 

könnten. Flügel und Gehäuse danach mit viel 

Wasser  gründlich  reinigen,  keine  Hochdruck

-

anlage,  Putzmittel,  scharfes  Werkzeug  oder 

aggressive  Stoffe  verwenden,  die  zu  Kratzer 

und Beschädigungen führen könnten.

- Beim Reinigen der Flügel Motor vor Feuch

-

tigkeit und Nässe schützen.

-  Prüfen,  dass  die  Wuchtgewichte  am  Flügel 

nicht verschoben werden.

- Flügel darf nicht am Gehäuse streifen.

-  Montieren des Ventilators wieder in die An

-

lage. Anschließen der Anlage ans Stromnetz.

-  Sollte  sich  nach  Wartung  der Anlage  der 

Ventilator  nicht  mehr  einschalten  lassen  oder 

der  Thermokontaktschutz  auslösen,  an  den 

Hersteller wenden.

-  Работы  по  обслуживанию  должны  прово

-

диться только опытными и квалифицирован

-

ными специалистами.

- Осмотр и работы по обслуживанию должны 

проводиться не реже 1 раза в 6 месяцев.

-  Сооблюдайте  правила  техники  безопас

-

ности  проводя  работы  по  обслуживанию 

или ремонту.

- Перед началом работ по обслуживанию или 

ремонту убедитесь, что вентилятор отключен 

от питания.

-  Приступайте  к  работам  по  обслуживанию 

или ремонту только убедившись, что в вен

-

тиляторе остановилось любое механическое 

движение.

- Подшипники запрессованы не требуют об

-

служивания на весь срок службы двигателя.

- Отсоедините вентилятор от агрегата.

- Тщательно осмотрите крыльчатку вентиля

-

тора. Покрытие пылью или пр. материалами 

может  нарушить  балансировку  крылчатки. 

Это  вызывает  вибрацию  и  ускоряет  износ 

подшипников двигателя.

- Крыльчатку следует чистить не агрессивны

-

ми, коррозию крылчатки и корпуса не вызыва

-

ющими моющими средствами и водой.

- Для чистки крыльчатки запрещаетса исполь

-

зовать струю высокого давления, абразивные 

материалы, острые предметы и агрессивные 

расстворители,  способные  поцарапать  или 

повредить крыльчатку вентилятора.

- Во время чистки не погружайте крыльчатку 

в жидкость.

-  Убедитесь,  что  балансировочные  грузики 

крылчатки на своих местах.

-  Убедитесь,  что  крылчатка  не  прикосаетса 

к корпусу.

- Установите вентилятор обратно в агрегат и 

подключите к электросети.

- Если обратно установленный вентилятор не 

включается или срабатывает термоконтактная 

защита - обращайтесь к производителю.

Ventiliatorius

Вентилятор

Fan

Ventilator

Unplug unit from mains first and wait for 2 

minutes (till fans fully stop) before opening 

the covers.

Bevor  die  Gerätetüren  geöffnet  werden 

dürfen, Gerät elektrisch vom Versorgungs-

netz trennen und etwa 2 min. warten, bis die 

Ventilatoren völlig stehen bleiben.

Prieš  atidarydami  agregato  duris  būtinai 

atjunkite elektros srovę ir palaukite, kol pil-

nai nustos suktis ventiliatoriai (apie 2 min.).

перед  тем,  как  открывать  дверцу  агре-

гата, отключите агрегат от электросети и 

подождите, пока вентиляторы остановят-

ся полностью (около 2 мин.).

Šilumokaitis

теплообменник

Heat exchanger

wärmetauscher

- Be sure the fan is disconnected from power 

source  before  performing  any  maintenance 

or repair.

- Proceed to maintenance and repair after any 

rotation in the fan stopped.

- Clean it once a year.

- Firstly take out heat exchanger cassette care

-

fully. Submerge it into a bath and wash with warm 

soapy water (do not use soda). Then rinse it with 

hot water and let it to dry up.

- Wird einmal jährlich gereinigt.

- Einmal jährlich reinigen.

- Zuerst vorsichtig die Kassette des Wärme

-

tauschers  herausziehen.  In  eine  Wanne  mit 

warmem  Seifenwasser  tauchen  und  reinigen 

(kein  Sodawasser  verwenden).  Danach  mit 

heißem  Wasser  durchspülen    und  trocknen 

lassen.

- Перед началом работ по обслуживанию или 

ремонту убедитесь, что вентилятор отключен 

от питания.

-  Приступайте  к  работам  по  обслуживанию 

или ремонту только убедившись, что в вен

-

тиляторе остановилось любое механическое 

движение.

-  Теплообменник  подлежит  к  чистке  еже

-

годно. 

- Прежде всего осторожно извлеките кассету, 

погрузите ее в ванну с теплой водой и мылом 

(не  применять  соды).  Промойте  несильной 

струей горячей воды (слишком сильный на

-

пор воды может деформировать пластинки). 

Обратно в агрегат ставте только полностью 

сухой теплообменник.

-  Prieš  pradedant  aptarnavimo  ar  remonto 

darbus  įsitikinkite,  ar  įrenginys  atjungtas  nuo 

elektros tinklo.

- Aptarnavimo darbus pradėkite tik sustojus bet 

kokiam judėjimui ventiliatoriuose.

- Šilumokaitis valomas kartą metuose.

-  Atsargiai  išėmę  šilumokaičio  kasetę,  panar

-

dinkite ją į talpą su muiluotu vandeniu (nenau

-

dokite sodos). Po to kasetę nuplaukite nestipria 

karšto vandens srove (per stipri srovė gali su

-

lankstyti jos plokšteles). Šilumokaitį į agregatą 

galima statyti tik pilnai jam išdžiūvus.

Filtrai

Фильтры

Filters

Filter

Dirty  filters  increase  air  resistance  in  the 

filter,  i.e.  less  air  volume  is  supplied  into  the 

premises.

- Filter preferably should be exchanged with a 

new one every 3 months or when the filter clog

-

ging sensor indicates.

Verunreinigte Filter erhöhen die Druckverluste, 

d.h. ein geringeres Luftvolumen gelangt in die 

Räume.

- Die Filter werden ca. alle 3 Monate ersetzt 

bzw. je nach Signal der Filterüberwachung (Fil

-

terwächter werden als Option geliefert).

Užsiteršę filtrai, didina oro pasipriešinimą, dėl 

to sumažėja į patalpas paduodamo oro kiekis.

- Filtrus reikia valyti kas 3-4 mėnesius arba pa

-

gal filtro užterštumo jutiklio parodymus (jutiklis 

tiekiamas atskirai, kaip priedas). Filtras išvalo

-

mas dulkių siurbliu arba pakeičiamas.

- Filtrus patartina keisti po 3 valymų (1-2 kart 

per metus).

Грязные фильтры повышают сопротивление 

воздуха в нем, по этой причине в помещение 

попадает меньшее количество воздуха.

- Фильтры надо чистить каждые 3-4 месяца. 

Фильтр  надо  прочистить  пылесосом  или 

заменить новым фильтром.

-  После  тречразовой  очистки  фильтр  ре

-

комендуется  поменять  на  новый  (1-2  раза 

в год).

Vasaros  kasetė 

gali  būti  panaudota    RIS 

400HE, RIS 700HE modeliuose. Šiltuoju metų 

laiku  naudojama  vietoje  šilumokaičio,  kai 

šilumos atgavimas tampa nereikalingas.

Tiekiama atskirai užsakius.

летняя  кассета

  может  быть  применена 

в  моделях  RIS  400HE,  RIS  700HE.  В 

теплое  время  года  используется  вместо 

теплообменника,  когда  рекуперация  тепла 

становится ненужной

Поставляется по отдельному заказу.

summer casette

 can be applied to models RIS 

400HE, RIS 700HE. Used to replace plate heat 

exchanger during warm period of the year when 

heat recovery is of no benefit.

Supplied upon request.

Eine sommerkassette 

ist für die RIS 400HE, 

RIS 700HE Modelle als Zubehör einsetzbar. In 

der warmen Jahreszeit wird diese anstatt des 

Wärmetauschers eingesetzt.

Summary of Contents for RIS 1000HE

Page 1: ...ion und Design sind vorbehalten Subject to technical modification REKUPERATORINIAI RENGINIAI AHU WITH HEAT RECOVERY L ftungsger te mit w rmer ckgewinung RIS 400HE RIS 700HE RIS 1000HE RIS 1400HE RIS 1...

Page 2: ...rdykite ir niekaip nemodifikuokite renginio Tai gali sukelti mechanin gedim ar net su eidim Montuodami ir aptarnaudami rengin naudokite speciali darbin aprang B kite atsarg s renginio ir j sudaran i j...

Page 3: ...er tes 1 mit dem Auslassrohr des Kondensates darf nicht h her als die andere Seitenwand stehen Dann die Rohre Metall Plastik oder Gummirohre 4 und 5 sowie in angegebener Reihenfolge das WRG Ger t 1 Si...

Page 4: ...esh air Aussenluft alinamas oras Exhaust air Fortluft Tiekiamas oras Supply air Zuluft I traukiamas oras Extract air Abluft vie ias oras Fresh air Aussenluft alinamas oras Exhaust air Fortluft IV Ablu...

Page 5: ...tion und schnelleren Lagerverschlei Fl gel und Geh use mit einem sanften Rei nigungsmittel abwaschen keine aggressiven Putzmittel verwenden die das Material angreifen k nnten Fl gel und Geh use danach...

Page 6: ...rei io r l K2 Vidutinio ventiliatoriaus sukimosi grei io r l K1 Did iausio ventiliatoriaus sukimosi grei io r l TR PCB maitinimo transformatorius F1 PCB saugiklis 0 250A ATR Ventiliatori sukimosi grei...

Page 7: ...RIS 400HE 700HE 1000HE 1400HE 1500HE 1900HE Mod RIS 400HE RIS 700HE...

Page 8: ...tern die in der Tabelle der technischen Daten angegeben sind 5 Die Anlage muss unbedingt geerdet sein 6 Montieren Sie den Zulufttemperatursensor in den Zuluftkanal Der Sensor wird m glichst weit entfe...

Page 9: ...e on remote control is dis played appropriate sing Switch off power supply change filters switch on power supply Pressure switches must be connected in serial to terminals A3 A3 Pressure switch PS600...

Page 10: ...ros jutiklis TA I traukiamo oro temperat ros jutiklis TE I metamo oro temperat ros jutiklis DR I traukiamo oro dr gm s jutiklis AT1 Automatinio atstatymo termostatas tiekiamo oro ildytuvo RT1 Rankini...

Page 11: ...11 RIS 400HE 700HE 1000HE 1400HE 1500HE 1900HE Mod RIS 1000HE RIS 1400HE RIS 1500HE RIS 1900HE...

Page 12: ...mum 3 mm contact gap must be installed Circuit breaker must be selected corresponding toAHU electrical data 5 AHU must be grounded 6 SAT sensor TJ has to be installed into supply air duct as far as po...

Page 13: ...tion des Frostschutzes tauschen Sie den Feuchtigkeitsf hler Hinweis Haben Sie mindestens eine der ange gebenen St rungsanzeigen bemerkt schalten Sie die Versorgungsspannung aus beheben Sie die St rung...

Page 14: ...nt where alterations have been executed without our knowlege or consent These conditions are readily discern able when the equipment is returned to our factory for inspection If equipment is found to...

Page 15: ...se Spannung 50 Hz VAC naudojama galia power consumption Leistungsaufnahme kW ilumokai io prie u aliminis ildytuvas Pre heater for heat exchanger Frostschutzheizregister f r W rmetauscher naudojama gal...

Page 16: ...own responsibility that the following products Air handling units RIS which are covered by this declaration of conformity comply with the EC Low Voltage Di rective 73 23 EEC PED 97 23 EC EMC Directiv...

Reviews: