background image

29

DE

FR

ES

PT

NL

202

USO DEL COMPARTIMIENTO CONGELADOR

UTILIZAÇÃO DO COMPARTIMENTO CONGELADOR

GEBRUIK VAN HET VRIESVAK

UTILISATION DU COMPARTIMENT CONGELATEUR

GEBRAUCH DES GEFRIERTEILS

Het apparaat heeft verschillende vakken.
- De bovenste lade “A” is voor het invriezen van verse levensmiddelen.
- De onderste en middelste laden zijn uitsluitend voor het bewaren van

diepvriesproducten en ingevroren levensmiddelen.

Voor een goed invriesproces moet de snelvriesknop (5) minstens drie uur
voor de plaatsing van het voedsel worden ingeschakeld.

De snelvriesfunctie wordt automatisch uitgeschakeld als de temperatuur van
-24¡C is bereikt. De functie kan in elk geval met de hand worden uitgescha-
keld door op de knop (5) te drukken.

Verdeel de in te vriezen levensmiddelen in kleine porties (max. 1 kg), wikkel ze
goed in polytheenfolie en aluminium, sluit ze zo mogelijk hermetisch af, no-

teer de verpakkingsdata op de etiketten en leg ze in het desbetreffende vak.
Voor het invriezen van de levensmiddelen hoeft de stand van de thermostaat-
knop niet te worden veranderd.

Voor een juist invriesproces raden wij aan als volgt te werk te gaan:
- De max. hoeveelheid verse levensmiddelen die kan worden ingevroren staat,

uitgedrukt in kg/24h, op het plaatje met de technische eigenschappen op de
linkerkant van de groentebak in het koelvak.

- Verdeel de in te vriezen levensmiddelen zodanig dat ze snel kunnen worden

ingevroren en dat de benodigde hoeveelheid kan worden ontdooid.

- Zorg ervoor dat de in te vriezen levensmiddelen niet in aanraking komen met

de reeds ingevroren levensmiddelen, omdat hun temperatuur dan toeneemt.

Der Gefrierschrank weist verschiedene Abteile auf.

- Die obere Schublade “A” ist zum Tiefkühlen frischer Lebensmittel vorgesehen.
- Die mittleren und unteren Schubladen dienen nur zur Aufbewahrung von

gefrorenen und tiefgekühlten Lebensmitteln.

Für gute Einfrierergebnisse muss die Superforst-Taste (5) mindestens drei
Stunden vor dem Einlegen der Lebensmittel eingeschaltet werden.
Die “Superfrost-Funktion”  wird automatisch abgeschaltet, sobald eine
Temperatur von -24¡C erreicht wird, kann jedoch auch von Hand durch
Drücken der Taste (5) deaktiviert werden.
Nachdem man die Lebensmittel, die man tiefkühlen möchte, in kleinen Porti-
onen zubereitet hat (höchstens je 1 kg), wickelt man sie in Aluminium- oder
Polyäthylenfolien ein, verschließt sie wenn möglich hermetisch, schreibt die

Verpackungsdaten auf ihre Etiketten und legt sie in das betreffende Abteil.
Zum Tiefkühlen der Lebensmittel muß man die Position des Thermostat-
Drehknopfes nicht ändern.
Will man einen genauen Tiefkühlprozeß erreichen, empfehlen wir, wie folgt
vorzugehen:
- Die Menge der frischen Lebensmittel, die tiefgefroren werden können, sind in kg/

24 Std. auf dem Schild der technischen Eigenschaften angegeben, das sich seit-
lich links von der Gemüseschale im Kühlschrankelement befindet.

- Die Lebensmittel, die tiefgekühlt werden sollen, müssen so unterteilt werden, daß sie

schnell einfrieren und in der richtigen Menge aufgetaut werden können.

- Lebensmittel, die tiefgefroren werden sollen, sollten nicht mit bereits tiefgefrore-

nen Produkten in Kontakt kommen, damit sich deren Temperatur nicht erhöht.

L’appareil présente des compartiments bien distincts.
- Le tiroir supérieur “A” est réservé à la congélation des aliments frais.
- Les tiroirs intermédiaire et inférieur sont exclusivement réservés à la con-

servation des aliments surgelés et congelés.

Afin d’obtenir une congélation optimale, il est indispensable d’actionner la tou-
che de congélation rapide (5) au moins trois heures avant d’introduire les aliments.

La fonction de congélation “rapide” est automatiquement désactivée lorsque la
température atteint -24¡C. En toute circonstance, il est possible de la désactiver
manuellement, en appuyant sur la touche (5).

Après avoir préparé les aliments à congeler en petites portions (maxi. 1 Kg),
les envelopper correctement dans des feuilles de polythène ou d’aluminium

appropriées, les fermer, hermétiquement de préférence, noter la date sur
l’emballage et les dans le tiroir approprié.
Pour congeler les aliments, il n’est pas nécessaire de modifier la position du
placer thermostat.
Pour un processus de congélation exact, suivre les conseils suivants :
- La quantité maximum des aliments frais pouvant être congélés, en Kg/24h,

est indiquée sur la plaquette des caractéristiques techniques, positionnée à
côté du compartiment fruits et légumes, à gauche, dans le réfrigérateur.

- Répartir les aliments à congeler en petites portions de façon à favoriser

une congélation et une décongélation rapide de la quantité nécessaire.

- Eviter de mettre les aliments à congeler en contact avec les aliments déjà

congelés afin d’éviter une hausse de température de ces derniers.

El aparato presenta compartimientos fácilmente identificables.
- El cajón superior “A” sirve para congelar alimentos frescos.
- Los cajones inferiores y centrales sirven exclusivamente para conservar

alimentos congelados.

Para obtener un buen resultado de congelación es indispensable conectar el pulsador
de rápida (5) por lo menos tres horas antes de introducir los alimentos.
La función de “rápida” se desconecta automáticamente cuando la temperatura alcanza
los -24¡ C. En todo caso se puede desconectar manualmente presionando la tecla (5).

Después de haber preparado los alimentos a congelar en pequeñas porcio-
nes (máx. 1 kg), envolverlos adecuadamente en hojas de polietileno y alu-
minio, sellarlos si es posible herméticamente y anotar las fechas de empa-
quetado sobre los mismos, disponiéndolos en el plano correspondiente.

Para congelar los alimentos no es necesario variar la posición de funciona-
miento normal de la perilla del termostato.
Una vez finalizado el congelamiento, desactivar dicho pulsador con el fin de
evitar inútiles consumos de energía.
Para obtener un proceso de congelado exacto, seguir las siguientes indicaciones :
- La cantidad máxima de alimentos frescos que se pueden congelar, en kg/24

h, está indicada en la placa de las características técnicas situada al costado
del cajón de las verduras, a la izquierda del compartimiento frigorífico.

- Dividir los alimentos a congelar en pequeñas porciones, para favorecer la

rapidez de congelado y el descongelado de la cantidad necesaria.

- No poner en contacto alimentos a congelar con aquéllos ya congelados,

para evitar que se verifique un aumento en la temperatura de estos últimos.

O aparelho apresenta compartimentos bem distintos.
- A gaveta superior “A” serve para a congelação de alimentos frescos.
- As gavetas inferiores e centrais servem exclusivamente para a conserva-

ção dos alimentos congelados.

Para um bom resultado de congelação é indispensável ligar a função de
congelação rápida (5), pelo menos, três horas antes de introduzir os alimentos.
A função de congelação “rápida” desligar-se-á automaticamente logo que a
temperatura atingir -24¡C. Poderá, no entanto, ser desligada manualmente,
premindo o botão (5).
Após ter preparado os alimentos que vão ser congelados, dividindo-os em
pequenas quantidades (1 kg máx.), envolva-os, adequadamente, em folhas
de politeno e alumínio para o efeito, feche-os, se possível hermeticamente,

anote sobre os mesmos as datas e coloque-os na prateleira estabelecida.
Para a congelação dos alimentos não é necessário alterar a posição normal
de funcionamento do botão do termóstato.
Para obter um correcto processo de congelação, é oportuno dar alguns
conselhos importantes:
- A quantidade máx. de alimentos frescos que podem ser congelados, em kg/24h,

está escrita na chapinha das características técnicas, colocada lateralmente à caixa
de verduras, no lado esquerdo, no compartimento frigorífico.

- Divida em pequenas quantidades os géneros alimentícios a congelar, de modo a

favorecer a rapidez de congelação e o descongelamento da quantidade necessária.

- Evite pôr os alimentos a congelar em contacto com os já congelados,

para impedir um aumento de temperatura nestes últimos.

Summary of Contents for NEW LINE 411A

Page 1: ...tions DEUTSCH Anweisungen f r die Installation den Gebrauch die Wartung FRAN AIS instructions pour l installation l utilisation l entretien ESPA OL Instrucciones para la instalaci n el uso el mantenim...

Page 2: ......

Page 3: ...Anweisungen f r die Installation den Gebrauch die Wartung FRAN AIS instructions pour l installation l utilisation l entretien ESPA OL Instrucciones para la instalaci n el uso el mantenimiento PORTUGU...

Page 4: ...io assicurata soltanto quando collegato ad un impianto elettrico munito di un efficace presa di terra a norma di legge E obbligatorio verificare questo fondamentale requisito di sicurezza Thank you fo...

Page 5: ...er Entsorgungsstelle wo es recycelt werden kann Dieses Ger t ist bez glich seiner elektrischen Teile nur sicher wenn es an ein gut geerdetes Stromnetz angeschlossen wird das allen gesetzlichen Antes d...

Page 6: ...ere trattato come rifiuto domestico ma deve essere consegnato presso l idoneo punto di raccolta per il riciclag STANDARDS WARNINGS AND RECOMMENDATIONS In case of doubt have the mains supply checked by...

Page 7: ...natte handen sluit het apparaat van het elektriciteitsnet af door de stekker uit het stop dieser herausziehen vor jeder Reinigungs und Wartungsarbeit die Strom versorgung unterbrechen indem man den St...

Page 8: ...apparecchio deve essere disinserito vuotato completamente pulito ed asciugato aven do cura di lasciare le porte aperte per evitare la formazione di cattivi odori ATTENZIONE Non danneggiare il circuit...

Page 9: ...zust ndigen Beh rden Ihrer Gemeindeverwaltung an den lokalen Recyclinghof f r Haushaltsm ll oder an den H ndler bei dem Sie dieses Ger t erworben haben um weitere Informationen zurr Behandlung Verwer...

Page 10: ...STRUZIONE 11 BACINELLA GHIACCIO 12 DISTANZIALI 13 SPATOLA GHIACCIO 14 CERNIERA 15 TAPPO PER ZOCCOLO 2 9 2 3 4 5 8 6 7 10 11 12 13 14 15 DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Upright units are large capacity do...

Page 11: ...odom sticos de grande capacidade que permi tem congelar conservar e refrigerar quaisquer alimentos A ESTRUTURA de sustenta o foi feita com pain is de chapa tratados e pintados electrostaticamente para...

Page 12: ...come segue a Afferrare gli elementi in plastica ruotandoli fino a disimpegnarli total mente dal ripiano b Estrarre gli elementi tirandoli verso l esterno 2 A B REMOVING THE TRANSPORT PROTECTION DEVICE...

Page 13: ...tir de la recepci n 1 Quitar la protecci n de la guarnici n de la puerta La protecci n evita los posibles da os de la guarnici n debidos al trans porte La protecci n debe quitarse para poder cerrar he...

Page 14: ...superficie 2d Coprire l asola B della cerniera con il tappo in dotazione ed estrarre il tappo opposto 2e Togliere la cerniera inferiore e rimontare sul lato opposto quella fornita in dotazione 2a 2b 2...

Page 15: ...i n Para cumplir dicha operaci n se aconseja posicionar el electrodom s tico horizontalmente coloc ndolo muy delicadamente sobre el respal do usando espesores para evitar que se aplaste el condensador...

Page 16: ...montaggio procedere come segue 1 Prendere la maniglia e le viti in dotazione 2 Posizionare la maniglia in corrispondenza dei fori e fissarla con le viti in dotazione POSITIONING AND INSTALLING THE AP...

Page 17: ...te scharnier weer met de twee schroeven OMKEREN VAN DE VERTICALE HANDGREEP Als een verticale handgreep op uw apparaat is gemonteerd maar u wilt de openings zijde wijzigen dan moet ook de verticale han...

Page 18: ...sono dotati di ruote posteriori per consentire un facile spostamento ATTENZIONE NON COLLOCARE L APPARECCHIO VICINO A SORGENTI DI CALORE E LASCIARE ALMENO 5 CM DI ARIA SULLA PARTE SUPERIORE POSITIONING...

Page 19: ...e a lo largo de la pared posterior de la celda sea encauzada hacia el tubo de desag e E Si el aparato est provisto de distanciadores apl quelos en la parte supe rior del condensador situado en la pare...

Page 20: ...e plug is not suitable for the mains supply system refer to a qualified electrician Do not use adapters or extension leads as these may overheat and burn Warning this appliance must be earthed If the...

Page 21: ...casa corresponde indicada na chapa de caracter sticas colocada na parte inferior esquerda do interior do compartimento do congelador Se a tomada da parede n o tiver liga o terra ou se a ficha n o for...

Page 22: ...i temperatura nella posizio ne 2 che la posizione consigliata 2 Aspettare che la spia rossa 7 si spenga 3 Introdurre i cibi 4 I frigocongelatori non hanno pi bisogno di nessun altra regolazione 1 USIN...

Page 23: ...dre que le voyant rouge 7 s teigne 3 Introduire les aliments 4 Les r frig rateurs avec cong lateur ne n cessitent pas d autres r glages Bedienleiste 1 EINSTELLKNOPF F R K HLSCHRANKTEMPERATUR 2 EINSTEL...

Page 24: ...the compressor Per avviare lo scomparto frigo ruotare la manopola 1 in una posizione compresa tra 1 e 5 Per ottenere la temperatura ottimale regolare la manopola ottimale regolare la manopola in una p...

Page 25: ...e weniger tiefe Temperatur gestellt werden so dass der Para p r o compartimento frigor fico a funcionar rode o bot o 1 e coloque o numa posi o entre 1 e 5 Para ter a temperatura ideal coloque o bot o...

Page 26: ...nserito il compressore pu non ripartire imme diatamente Ci normale Il compressore ripartir automaticamente dopo un breve intervallo USING THE FREEZER COMPARTMENT To switch on the freezer compartment r...

Page 27: ...rtimiento refrigerador colocar la perilla 1 en una posici n incluida entre 1 y 5 Para obtener la temperatura ideal colocar la perilla en posici n intermedia Cuando se pone en marcha el congelador se i...

Page 28: ...he latter from increasing in temperature L apparecchio presenta scomparti ben distinti Il cassetto superiore A adebito alla congelazione di cibi freschi I cassetti inferiori e centrali sono adebiti es...

Page 29: ...ler en petites portions maxi 1 Kg les envelopper correctement dans des feuilles de polyth ne ou d aluminium appropri es les fermer herm tiquement de pr f rence noter la date sur l emballage et les dan...

Page 30: ...ato I cibi che hanno iniziato lo scongelamento non devono essere assolutamen te ricongelati Non conservare i cibi surgelati pi a lungo di quanto raccomandato USING THE FREEZER COMPARTMENT RECOMMENDATI...

Page 31: ...MENTOS ULTRACONGELADOS Para os alimentos ultracongelados n o poss vel estabelecer o per odo de conserva o efectivo com precis o na medida em que varia enormemente com a natureza dos alimentos Respeita...

Page 32: ...nto diversi da quelli rac comandati dal costruttore ATTENZIONE Non usare apparecchi elettrici all interno dello scom parto conservatore di cibi se questi non sono di tipo raccomandato dal costruttore...

Page 33: ...arse utilizando la esp tula de pl stico en dotaci n Cualquier da o provocado por el uso de estos objetos no est cubierto por la garant a Generalmente el congelador debe ser desescarchado al menos 2 ve...

Page 34: ...te l apparecchio dalla rete elettrica Pulite entrambi i comparti e asciugateli Lasciate aperte le porte per impedire la formazione di cattivi odori o muffe 1 CLEANING Before starting any cleaning disc...

Page 35: ...pieza de todas las partes pl sticas y la guarnici n de la puerta No use abrasivos ni detergentes de ning n tipo Use exclusivamente una soluci n de bicarbonato de sodio en agua tibia en 2 litros de agu...

Page 36: ...l caso di cavo danneggiato non utilizzate l apparecchio e non tentate la riparazione ma rivolgetevi a personale qualificato per la sua sostituzione PULIZIA CLEANING Cleaning the water drain When clean...

Page 37: ...gelador verifique que el tubo de descar ga R est libre de obstrucciones Extraiga el tubo de descarga R de la cubeta V y si es necesario proceda a su limpieza Cable de alimentaci n Inspeccione peri dic...

Page 38: ...roso L apparecchio in contatto con altri mobili o oggetti I tubi nella parte posteriore si toccano o vibrano L apparecchio ben livellato TROUBLESHOOTING 1 The appliance does not work Is there a power...

Page 39: ...cable de alimentaci n est da ado La implementaci n de la temperatura est correcta 2 La temperatura del interior de los compartimientos no es lo suficiente mente baja Las puertas se cierran correctame...

Page 40: ...en inserita a contatto della superficie del compressore Il tubo di scarico R a sua volta ben inserito nella vaschetta RICERCA GUASTI TROUBLESHOOTING 5 The interior light does not work First check poin...

Page 41: ...l punto 1 y despu s SUSTITUCI N DE LA BOMBILLA Desconecte el aparato de la corriente el ctrica Quite la tapa C de la bombilla Controle la bombilla y sustit yala si es necesario con una nueva para la p...

Page 42: ...ancora negativo contattate il Servizio Assistenza Comunicare il tipo di guasto il modello Il numero di matricola TECHNICAL ASSISTANCE SERVICE Before contacting the Assistance Service Check whether it...

Page 43: ...ing na een uur Als het apparaat niet goed werkt of zelfs helemaal niet werkt controleer dan in uw eigen belang voordat u de hulp van een technicus inroept eerst of de stekker goed in het stopcontact i...

Page 44: ...461302776 202 01 07 11 2005 IT GB DE FR ES PT NL...

Reviews: