background image

6

1

 El inflador - verificador incorpora manguera y boquilla de 

conexión standard. Si necesita alguna variante, consúltenos.

 The inflator-verifier has a built-in hose and standard connection 

tip. If you require any variation on this, consult us.

 Le gonfleur - vérificateur incorpore un tuyau et un bec de 

branchement standard. Si vous avez besoin d'une variante 

quelconque, consultez-nous.

 Das Pump-/Prüfgerät enthält einen Schlauch und eine 

Standardanschlußtülle. Falls Sie irgendeine Variante benötigen, 

setzen Sie sich bitte mit uns in Verbindung.

 O enchedor - verificador tem incorporadas mangueira e 

boquilha de ligação standard. Se for precisa alguma variante, 

consulte-nos

 Il gonfiatore - verificatore incorpora il tubo flessibile e l'ugello 

di raccordo standard. Se fosse necessaria qualche variante, 

mettersi in contatto con noi.

2

★ 

Para garantizar su seguridad, compruebe periódicamente el 

manómetro. Asegúrese de que indica siempre la presión correcta y 

evite los golpes.

● 

In order to guarantee your safety, check the pressure gauge periodically. 

Make sue that it indicate the correct pressure at all times and avoid knocks.

◆ 

Pour garantir sa sûreté, vérifiez périodiquement le manomètre. 

Assurez-vous qu'il indique toujours la pression correcte et évitez qu'il 

reçoive des coups.

■ 

Kontrollieren Sie zur Garantie Ihrer Sicherheit ab und zu das 

Manometer, indem Sie überprüfen, ob immer der richtige Druck 

angegeben wird; vermeiden Sie jede Art von Schlägen.

 

Para garantir a sua própria segurança, verifique periodicamente o 

manômetro. Assegúre-se de que indica sempre a pressão correcta e 

evite as pancadas.

▲ 

Per garantire la propria sicurezza, verificare periodicamente il 

manometro. Assicurarsi che indichi sempre la pressione corretta ed 

evitare che subisca degli urti.

1

 No utilice el inflador - verificador en neumáticos u objetos que 

contengan agua o productos antipinchazos en su interior.

  Do not use the inflator - verifier in tyres or objects that contain 

water or anti-puncture products inside.

  N'utilisez pas le gonfleur - vérificateur sur des pneus ou d'autres 

objets qui pourraient contenir de l'eau ou des produits anticrevaison 

à l'intérieur.

 Benutzen Sie das Pump-/Prüfgerät nie bei Reifen oder anderen 

Objekten, die in ihrem Innern  Wasser oder ein Produkt zur 

Verhinderung von Reifenpannen enthalten.

  No utilize o enchedor - verificador em pneumáticos ou objectos 

que contenham água ou produtos anti-furos no seu interior.

  Non usare il gonfiatore - verificatore su pneumatici o altri 

oggetti che all'interno contengano acqua o prodotti antiforatura.

2

 Las presiones límite de aire se indican en el manómetro 

(1) que incorpora el inflador - verificador.

 The air pressure limits are indicated in the pressure gauge 

(1) with built-in inflator-verifier.

 Les pressions limite de l'air se trouvent indiquées sur le 

manomètre (1) incorporé sur le gonfleur - vérificateur.

 Die Grenzwerte des Luftdrucks werden am Manometer 

(1) angezeigt, der im Pump-/Prüfgerät eingebaut ist.

 As pressões limite de ar aparecem indicadas no 

manômetro (1) que vai incorporado no enchedor - 

verificador.

 Le pressioni limite dell'aria sono indicate sul manometro 

(1) incorporato nel gonfiatore - verificatore.

ADVERTENCIAS

ADVICE

AVERTISSEMENTS

HINWEISE

ADVERTÊNCIAS

AVVERTENZE

CONSEJOS

ADVICE

CONSEILS

CONSIGLI

RATSCHÄGE

CONSELHOS

Utilice siempre repuestos originales

Utiliser toujours des pièces de rechange originales

Utilizar sempre sobressalentes originais

Always use original spares

Immer Originalersatzteile verwenden

Usare sempre ricambi originali

(1)

Summary of Contents for Classic l2

Page 1: ...MANUAL DE INSTRUCCIONES Instruction manual Manuel d instructions Bedienungsanleitung Manual de instru es Manuale di istruzioni Classic I 2 an Elcometer company...

Page 2: ...onnes d ment inform es sur son utilisation et exclusivement dans les buts pr vus Vor der Inbetriebnahme des Ger ts wird empfohlen die folgende Bedienungsanleitung aufmerksam durchzulesen Ebenso m ssen...

Page 3: ...0 2010 EN 1953 2013 En Vitoria Gasteiz a 01 06 2021 Director T cnico Enrique S nchez Uriondo Manufacturer SAGOLA S A U Address Urartea 6 01010 Vitoria Gasteiz lava SPAIN Hereby declares that the produ...

Page 4: ...2013 Vitoria Gasteiz le 01 06 2021 Directeur technique Enrique S nchez Uriondo Hersteller SAGOLA S A U Adresse Urartea 6 01010 Vitoria Gasteiz lava SPANIEN Erkl rt hiermit dass das Produkt PUMP PR FGE...

Page 5: ...953 2013 In Vitoria Gasteiz il 01 06 2021 Direttore Tecnico Enrique S nchez Uriondo Fabricante SAGOLA S A U Endere o Urartea 6 01010 Vitoria Gasteiz lava ESPANHA Declara que o produto ENCHEDOR VERIFIC...

Page 6: ...te il manometro Assicurarsi che indichi sempre la pressione corretta ed evitare che subisca degli urti 1 No utilice el inflador verificador en neum ticos u objetos que contengan agua o productos antip...

Page 7: ...a la pression de l objet gonfler d gonfler ou v rifier Solange der Abzugshahn nicht bet tigt wird gibt das Manometer den Druck des Objekts an das aufgeblasen berpr ft oder von dem Luft abgelassen werd...

Page 8: ...ntegridad f sica del usuario u otras personas o animales For all repairs disconnect the unit Use approved breathing equipment goggles and ear protectors as well as antistatic hoses Non compliance with...

Page 9: ...pide 1 4 M Schnellanschlu 1 4 M Liga o r pida 1 4 M Attacco rapido 1 4 M Ref 1 1010531 Conector r pido 1 4 H Quick connector 1 4 F Connecteur rapide 1 4 F Schnellkupplung 1 4 F Liga o r pida 1 4 H Con...

Page 10: ...notre Servce d Assitance Technique Cette GARANTIE n endosse pas les compromis acquis avec n importe quelle personne n appartenant pas au Service Technique Service d Assistance Technica Tel 34 945 214...

Page 11: ...erlei Verpflichtungen die von Personen eingegangen werden die nicht unserem Technnischen Dienst angeh ren Technischen Kundendienst Angeh ten Tel 34 945 214 150 Fax 34 945 214 147 Im Fallen einer Ger t...

Page 12: ...IENST PROFESSIONNELLE REPARATURGARANTIE SERVI O DE ASSIST NCIA T CNICA GARANT A DE REPARA AO PROFISSIONAL SERVIZIO DI ASSISTENZA TECNICA GARANZIA DI RIPARAZIONE PROFESSIONALE Tel 34 945 214 150 Fax 34...

Reviews: