background image

7

3

  Conecte la boquilla a la válvula del objeto a inflar para inflar, desinflar o verificar.

  Connect the tip to the valve of the object to be inflated, de-inflated or checked.

  Branchez le bec sur la valve de l'objet qui doit être gonflé, dégonflé ou vérifié.

  Schließen Sie die Anschlußtülle an das Ventil des Objekts, das aufgeblasen/überprüft 

oder von dem Luft abgelassen werden soll.

  Ligue a boquilla para a válvula do objecto que vai inflar, desinflar ou verificar.

  Collegare l'ugello alla valvola dell'oggetto da gonfiare, sgonfiare o verificare.

2

  Compruebe que, apretando el pulsador, sale aire por la manguera.

  Check that air comes out of the hose when the trigger is pulled.

 Vérifiez que, quand vous appuyez sur la gâchette, il sorte de l'air par 

le tuyau.

  Überprüfen Sie, daß bei Betätigung des Abzugshahns Luft aus dem 

Schlauch austritt.

 Assegure-se de que puxando o gatilho sai ar pela mangueira.

  Controllare che, premendo il grilletto, l'aria esce dal tubo.

4

  Sin apretar el pulsador, el manómetro indicará la presión del objeto 

a inflar, desinflar o verificar.

  Without pulling the trigger, the pressure gauge will indicate the pressure 

of the object to be inflated, deflated or checked.

  Sans appuyer sur la gâchette, le manomètre indiquera la pression 

de l'objet à gonfler, dégonfler ou vérifier.

  Solange der Abzugshahn nicht betätigt wird, gibt das Manometer 

den Druck des Objekts an, das aufgeblasen/überprüft oder von dem 

Luft abgelassen werden soll.

  Sem puxar o gatilho, o manômetro indicará a pressão do objecto 

que vai inflar, desinflar ou verificar.

  Senza premere il grilletto, il manometro indica la pressione dell'oggetto 

da gonfiare, sgonfiare o verificare.

5

  Apretándolo un poco, procederemos 

al desinflado.

  While tightening a little as far as it will 

go, deflate.

  En appuyant un peu jusqu'au butoir, 

on obtiendra le dégonflage.

 Bei leichter Betätigung bis zum 

Anschlag wird Luft abgelassen.

  Puxando um bocadinho até o topo, 

procederemos a desinflar.

 Premendo leggermente fino 

all'arresto, si procedere alla sgonfiatura.

6

 Apretándolo al máximo, procederemos 

al inflado.

  While tightening to maximum, inflate.

 En appuyant au maximum, on 

procédera au gonflage.

■ 

Bei maximaler Betätigung wird 

aufgepumpt.

 Puxando ao máximo, procederemos a 

inflar.

 Premendo al massimo, si procede alla 

gonfiatura.

PUESTA EN MARCHA

START UP

MISE EN MARCHE

AV V I O

1

  Conecte el inflador - verificador a la red de aire.

  Connect the inflator - verifier to the air network.

 Branchez le gonfleur - vérificateur au réseau d'air.

  Schließen Sie das Pump-/Prüfgerät am 

Luftversorgungsnetz an.

 Conecte el inflador - verificador a la red de ar.

 Collegare il gonfiatore - verificatore alla rete dell'aria.

I N B E T R I E B N A H M E

A R R A N Q U E

Summary of Contents for Classic l2

Page 1: ...MANUAL DE INSTRUCCIONES Instruction manual Manuel d instructions Bedienungsanleitung Manual de instru es Manuale di istruzioni Classic I 2 an Elcometer company...

Page 2: ...onnes d ment inform es sur son utilisation et exclusivement dans les buts pr vus Vor der Inbetriebnahme des Ger ts wird empfohlen die folgende Bedienungsanleitung aufmerksam durchzulesen Ebenso m ssen...

Page 3: ...0 2010 EN 1953 2013 En Vitoria Gasteiz a 01 06 2021 Director T cnico Enrique S nchez Uriondo Manufacturer SAGOLA S A U Address Urartea 6 01010 Vitoria Gasteiz lava SPAIN Hereby declares that the produ...

Page 4: ...2013 Vitoria Gasteiz le 01 06 2021 Directeur technique Enrique S nchez Uriondo Hersteller SAGOLA S A U Adresse Urartea 6 01010 Vitoria Gasteiz lava SPANIEN Erkl rt hiermit dass das Produkt PUMP PR FGE...

Page 5: ...953 2013 In Vitoria Gasteiz il 01 06 2021 Direttore Tecnico Enrique S nchez Uriondo Fabricante SAGOLA S A U Endere o Urartea 6 01010 Vitoria Gasteiz lava ESPANHA Declara que o produto ENCHEDOR VERIFIC...

Page 6: ...te il manometro Assicurarsi che indichi sempre la pressione corretta ed evitare che subisca degli urti 1 No utilice el inflador verificador en neum ticos u objetos que contengan agua o productos antip...

Page 7: ...a la pression de l objet gonfler d gonfler ou v rifier Solange der Abzugshahn nicht bet tigt wird gibt das Manometer den Druck des Objekts an das aufgeblasen berpr ft oder von dem Luft abgelassen werd...

Page 8: ...ntegridad f sica del usuario u otras personas o animales For all repairs disconnect the unit Use approved breathing equipment goggles and ear protectors as well as antistatic hoses Non compliance with...

Page 9: ...pide 1 4 M Schnellanschlu 1 4 M Liga o r pida 1 4 M Attacco rapido 1 4 M Ref 1 1010531 Conector r pido 1 4 H Quick connector 1 4 F Connecteur rapide 1 4 F Schnellkupplung 1 4 F Liga o r pida 1 4 H Con...

Page 10: ...notre Servce d Assitance Technique Cette GARANTIE n endosse pas les compromis acquis avec n importe quelle personne n appartenant pas au Service Technique Service d Assistance Technica Tel 34 945 214...

Page 11: ...erlei Verpflichtungen die von Personen eingegangen werden die nicht unserem Technnischen Dienst angeh ren Technischen Kundendienst Angeh ten Tel 34 945 214 150 Fax 34 945 214 147 Im Fallen einer Ger t...

Page 12: ...IENST PROFESSIONNELLE REPARATURGARANTIE SERVI O DE ASSIST NCIA T CNICA GARANT A DE REPARA AO PROFISSIONAL SERVIZIO DI ASSISTENZA TECNICA GARANZIA DI RIPARAZIONE PROFESSIONALE Tel 34 945 214 150 Fax 34...

Reviews: