Safety 1st Safe Stages PY370 User Manual Download Page 3

Using the Toybar

     

WARNING:

 

•  Always attach the toybar securely. If the toybar is not 

secured, child in play yard can lift or shift the toybar and 

get neck trapped between toybar and play yard frame. 

•  Toybar is a possible entanglement injury. Keep out of 

baby’s reach.

•  Remove toybar from crib or playpen when baby begins 

to push up on hands and knees, from birth to 5 months.

•  Toybar is intended for visual stimulation and is not 

intended to be grasped by the child.

•  Always attach all provided fasteners (strings, straps, 

clamps, etc.) tightly to a crib or play yard according to 

instructions. Check frequently.

•  Do not add additional strings or straps to attach the toys 

or toybar to the play yard. 

3

Using

 the Changing Station (or “changer”)

     WARNING: 

•  

FALL HAZARD - 

To prevent death or serious injury, always 

keep child within arms reach. 

•  Discontinue using the changing station when your child can 

push up on hands and knees, is able to pull themselves up, 

or reaches manufacturer’s recommended maximum weight 

of 25 lbs. (11.3 kg), whichever comes first.

•  Read all instructions before use of the changing table.

•  Keep instructions for future use.

•  Do not use the changing table if it is damaged or broken. 

• 

 DO NOT

 use changing station as a sleeping area or a 

play area.

Uso del cambiador

    ADVERTENCIA:

 

•  

PELIGRO DE CAÍDA - 

Para prevenir accidentes fatales y lesiones 

graves, tenga siempre al niño al alcance de la mano.

•  Deje de utilizar el cambiador cuando el niño pueda erguirse usando las 

manos y las rodillas, levantarse por sí solo o cuando alcance el peso 

máximo de 25 libras (11.3 kg) recomendado por el fabricante, según lo 

que ocurra primero.

•  Lea todas las instrucciones antes de usar la mesa cambiadora.

•  Guarde las instrucciones para futuras consultas.

•  No utilice la mesa cambiadora si está dañada o rota. 

• 

 NO

 use el cambiador como área para dormir o para jugar. 

Cómo utilizar la barra de juguetes

     

ADVERTENCIA:

 

•  Siempre fije la barra de juguetes en forma firme. Si la barra de 

juguetes no está firmemente asegurado, el niño puede levantar o 

correr la barra de juguetes desde el corral y su cuello podría quedar 

atascado entre la barra de juguetes y el armazón del corral.

•  La barra de juguetes es un posible riesgo de lesión por enredo. 

Mantenga el producto fuera del alcance del bebé.

•  Retire la barra de juguetes de la cuna o del corral cuando el bebé 

comience a erguirse usando las manos y las rodillas, desde el 

nacimiento hasta los 5 meses de edad.

•  El propósito dla barra de juguetes es estimular visualmente el niño 

y no que éste lo sujete.

•  Fije siempre todos los elementos de sujeción provistos (cuerdas, correas, 

abrazaderas, etc.) de manera segura a la cuna o corral, se acuerdo con 

las instrucciones. Verifíquelo con frecuencia.

•  No agregue cuerdas o correas adicionales para sujetar los juguetes 

o la barra de juguetes al corral.

Dorel Juvenile Group, Inc. warrants to the original purchaser that this product 
(Safe Stages

TM

 Play Yard), is free from material and workmanship defects 

when used under normal conditions for a period of one (1) year from the date 
of purchase. Should the product contain defects in material or workmanship 
Dorel Juvenile Group, Inc., will repair or replace the product, at our option, 
free of charge. Purchaser will be responsible for all costs associated with 
packaging and shipping the product to Dorel Juvenile Group Consumer 
Relations Department at the address noted on the front page and all other 
freight or insurance costs associated with the return. Dorel Juvenile Group 
will bear the cost of shipping the repaired or replaced product to the 
purchaser. Product should be returned in its original package accompanied 
by a proof of purchase, either a sales receipt or other proof that the product 
is within the warranty period. This warranty is void if the owner repairs or 
modifies the product or the product has been damaged as a result of misuse.

This warranty excludes any liability other than that expressly stated 
previously, including but not limited to, any incidental or inconsequential 
damages.

SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION 
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE 
LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.

THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY 
ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT MAY VARY FROM STATE TO STATE. 

 One (1) Year Limited Warranty 

Garantía limitada durante un (1) año

La firma Dorel Juvenile Group, Inc. asegura al comprador original que este producto 
(Corral Safe Stages

TM

) está garantizado contra materiales defectuosos o mano de obra 

deficiente durante un (1) año a partir de la fecha de compra, si se utiliza en condiciones 
normales.Si el producto presentara materiales defectuosos o mano de obra deficiente, 
Dorel Juvenile Group, Inc. reparará o sustituirá el producto, a nuestra discreción, de manera 
gratuita. El comprador cubrirá todos los costos relacionados con el envase y envío del 
producto al Departamento de Relaciones con el Consumidor de Dorel Juvenile Group, a la 
dirección que aparece al inicio de este documento, y los demás costos de transportación 
o aseguramiento relacionados con el envío. Dorel Juvenile Group cubrirá los costos de 
devolución al comprador del producto reparado o sustituido. El producto debe enviarse 
en su envase original junto con una prueba documental de la compra, ya sea el recibo 
de venta u otro medio demostrativo de que el producto aún está dentro del período de 
garantía. Esta garantía quedará anulada si el propietario hubiera reparado o modificado el 
producto, o si éste se hubiera dañado como consecuencia del uso incorrecto.

Esta garantía excluye cualesquiera otras responsabilidades ajenas a la expresada 
más arriba, entre otras, los daños incidentales o consecuentes.

EN ALGUNOS ESTADOS NO SE PERMITEN LAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES 
REFERENTES A LOS DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, DE MODO QUE LA 
LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTES EXPUESTA QUIZÁS NO SE APLIQUE EN SU CASO 
PARTICULAR.

ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE 
QUE USTED TAMBIÉN CUENTE CON OTROS DERECHOS QUE PODRÍAN VARIAR EN 
DISTINTOS ESTADOS.

Summary of Contents for Safe Stages PY370

Page 1: ...rma firme Si el cambiador no está lo suficientemente firme el niño en el corral o en una cuna que no sea grande puede levantar o mover el cambiador y su cuello puede quedar atrapado entre el cambiador y el armazón de la cuna o el corral Nunca deje el cambiador colocado si el niño se encuentra en el corral El producto incluidas las barandas laterales debe armarse por completo antes de usarlo Verifi...

Page 2: ...roducto En ropa de cama mullida NUNCA añada un colchón una almohada un acolchado o almohadilla UTILICE ÚNICAMENTE el colchón o la almohadilla provistos por el fabricante Nunca utilice como fundas de colchón bolsas plásticas de embalaje u otros materiales de película plástica que no hayan sido vendidos y diseñados con ese fin Podrían causar asfixia Si coloca redes o fundas improvisadas encima del c...

Page 3: ... and workmanship defects when used under normal conditions for a period of one 1 year from the date of purchase Should the product contain defects in material or workmanship Dorel Juvenile Group Inc will repair or replace the product at our option free of charge Purchaser will be responsible for all costs associated with packaging and shipping the product to Dorel Juvenile Group Consumer Relations...

Page 4: ... Departamento de Relaciones con el Consumidor 800 544 1108 o visite nuestro sitio web www safety1st com Incluya el número de modelo PY370 y código de fecha fecha de fabricación situados debajo del corral Parts Features Lista de piezas y características 4 Play yard Corral Mattress Colchón Travel bag Bolso de transporte Play Yard and Travel Bag Corral y bolso de transporte Changer Cambiador Toybar B...

Page 5: ...na de ellas hasta oír el clic de SecureTech El indicador Verde confirma que la baranda está trabada 1 Keep center lock raised WARNING Never leave child in play yard with sides lowered Ensure all sides are in raised and locked position whenever child is in play yard ADVERTENCIA Nunca deje al niño en el corral con los lados hacia abajo Cuando el niño esté en el corral asegúrese de que todos los lado...

Page 6: ...as levantando y el forma fila los fines del centro y conectar Repita para otra asamblea de la barra del moises NOTA Asegurar que las barras se montan con seguridad 1 Longitud total de la barra es visible 2 Barras están conectados Para desconectar las barras separar y empujar hacia fuera hasta que se separan 2 Coloque el moisés Coloque el moisés en el corral alineando los lados cortos y largos con ...

Page 7: ...r to Play Yard Rotate rim support downward Figure 5 Create rim of changer by connecting ends of C Bar with ends on back support tube Figure 5a Insert connector bars into rim supports on changer Figure 5b Attach changer by inserting ends of connector bars into holes on play yard corners Figure 5c Fasten fabric flap over frame Ensure both rim supports rest on play yard railing Pull up on changer to ...

Page 8: ...tress aligns with opening below zipper stops Zipper to close To carry pull handle on back of mattress through travel bag opening 6 Uso del bolso de transporte Acerque el bolso al corral y asegúrese de que la manija que se encuentra en la parte de atrás del colchón quede alineada con la abertura que se encuentra debajo del extremo final del cierre Utilice el cierre para cerrarlo Pase la manija que ...

Reviews: