ISTRUZIONE PER L’INSTALLAZIONE DELLA SONDA ARIA
Posizionare N°3 supporti adesivi sulla struttura interna come indicato nelle posizioni 1, 2 e 3.
Successivamente tendere il cavo della sonda fino alla posizione 1 e fissare con il primo supporto. Tendere leg
-
germente il cavo e fissarlo al secondo supporto nella posizione 2.
Infine fissare la sonda nel terzo supporto rappresentato in posizione 3 dopo aver arrotolato e bloccato la parte
eccedente di filo.
ATTENZIONE:
Per un corretto funzionamento della sonda eseguire l’installazione come indicato nelle istruzioni
INSTRUCTION FOR THE INSTALLATION OF THE AIR PROBE
Place 3 adhesive supports on the internal structure according to position 1, 2 and 3. Then stretch the cable of
the probe up to position 1 and fix it with the first support.
Slightly stretch the cable and fix it in position 2 with the second support. At last fix the probe in the third support
shown in position 3 after having rolled up and locked the excessive part of the wire.
ATTENTION:
For a right working of the probe, you are requested to provide for installation according to the
instruction
ANLEITUNG FÜR DIE INSTALLATION DER LUFTSONDE
Die drei selbstklebenden Träger gemass den Angaben in den Positionen 1, 2 und 3 auf der internen Struktur positio-
nieren. Dann das Kabel der Sonde bis Position 1 spannen und mit dem ersten Träger befestigen. Das Kabel leicht
spannen und es in Position 2 am zweiten.
Träger befestigen. Schliesslich die Sonde am in Position 3 dargestellten dritten Träger befestigen, nachdem gem be-
festigen, nachdem der überschüssige Anteil Draht aufgerollt und blockiert wurde.
VORSICHT:
Für einen richtigen Betrieb des Fühlers, ist es nötig, daß die Installation weisungsgemäß durchgeführt
wird.
INSTRUCTION POUR L’INSTALLATION DE LA SONDE AIR
Positionnez n°3 supports adhésifs sur la structure intérieure selon les indications des positions 1, 2 et 3. Après
tendre le câble de la sonde jusqu’à la position 1 et fixez-le avec le premier support. Tendre légèrement le câble
et fixez-le au deuxième support en position 2.
Enfin fixez la sonde dans le troisième support représenté en position 3 après avoir roulé et bloqué la partie
excédentaire du fil.
ATTENTION:
Puor un correct fonctionnement de la sonde il faut exécuter l’installation comme indiqué dans les
instructions.
INTRUCCIONES PARA LA INSTALACION DE LA SONDA DE AIRE
Posicionar 3 soportes adhesivos sobre la estructura interna como indica la posiciòn 1, 2 y 3.
Sucesivamente situar el cable de la sonda hasta la posiciØn 1 y fijar con el soporte.
Tensar ligeramente el cable y fijarlo en el segundo soporte en la posiciØn 2. Finalmente fijar la sonda en el tercer
soporte representado en posiciØn 3 después de haber envuelto y loqueado la parte eccedente de cable.
ATENCION:
Para un correcto funcionamento de la sonda, es necesario efectuar l’instalacion confortemente a
las instrucciones.
INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATIE VAN DE LUCHTSONDE
Plaats de drie zelfklevers in de binnenstructuur op de posities 1,2 en 3,zoals geillustreerd.
Span vervolgens de kabel van de sonde tot aan positie 1 en maak hen vast met de eerste zelfklever.
Span de kabel lichtjes en maak hem met de tweede zelfklever vast op positie 2.
Bevestig tenslotte de sonde in de derde steun, weergegeven in positie 3, nadat u de resterende kabellengte hebt
opgerold en vastgemaakt.
OPGELET:
Voor een correcte werking van de sonde ,dient u de installatie uit te voeren volgens de instucties.
3
1
2
3
35
25
MVB
90
3
1
2
3
3