background image

ISTRUZIONE PER L’INSTALLAZIONE DELLA SONDA ARIA

Posizionare N°3 supporti adesivi sulla struttura interna come indicato nelle posizioni 1, 2 e 3.

Successivamente tendere il cavo della sonda fino alla posizione 1 e fissare con il primo supporto. Tendere leg

-

germente il cavo e fissarlo al secondo supporto nella posizione 2.
Infine fissare la sonda nel terzo supporto rappresentato in posizione 3 dopo aver arrotolato e bloccato la parte 

eccedente di filo.

ATTENZIONE:

 Per un corretto funzionamento della sonda eseguire l’installazione come indicato nelle istruzioni

INSTRUCTION FOR THE INSTALLATION OF THE AIR PROBE

Place 3 adhesive supports on the internal structure according to position 1, 2 and 3. Then stretch the cable of 

the probe up to position 1 and fix it with the first support.
Slightly stretch the cable and fix it in position 2 with the second support. At last fix the probe in the third support 

shown in position 3 after having rolled up and locked the excessive part of the wire.

ATTENTION:

 For a right working of the probe, you are requested to provide for installation according to the 

instruction

ANLEITUNG FÜR DIE INSTALLATION DER LUFTSONDE

Die drei selbstklebenden Träger gemass den Angaben in den Positionen 1, 2 und 3 auf der internen Struktur positio-

nieren. Dann das Kabel der Sonde bis Position 1 spannen und mit dem ersten Träger befestigen. Das Kabel leicht 

spannen und es in Position 2 am zweiten.  
Träger befestigen. Schliesslich die Sonde am in Position 3 dargestellten dritten Träger befestigen, nachdem gem be-

festigen, nachdem der überschüssige Anteil Draht aufgerollt und blockiert wurde.

VORSICHT:

 Für einen richtigen Betrieb des Fühlers, ist es nötig, daß die Installation weisungsgemäß durchgeführt 

wird.

INSTRUCTION POUR L’INSTALLATION DE LA SONDE AIR

Positionnez n°3 supports adhésifs sur la structure intérieure selon les indications des positions 1, 2 et 3.  Après 

tendre le câble de la sonde jusqu’à la position 1 et fixez-le avec le premier support. Tendre légèrement le câble 

et fixez-le au deuxième support en position 2. 

Enfin fixez la sonde dans le troisième support représenté en position 3 après avoir roulé et bloqué la partie 

excédentaire du fil.

ATTENTION:

Puor un correct fonctionnement de la sonde il faut exécuter l’installation comme indiqué dans les 

instructions.

INTRUCCIONES PARA LA INSTALACION DE LA SONDA DE AIRE

Posicionar 3 soportes adhesivos sobre la estructura interna como indica la posiciòn 1, 2 y 3.

Sucesivamente situar el cable de la sonda hasta la posiciØn 1 y fijar con el soporte.

Tensar ligeramente el cable y fijarlo en el segundo soporte en la posiciØn 2. Finalmente fijar la sonda en el tercer 

soporte representado en posiciØn 3 después de haber envuelto y loqueado la parte eccedente de cable.

ATENCION:

 Para un correcto funcionamento de la sonda, es necesario efectuar l’instalacion confortemente a 

las instrucciones.

INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATIE VAN DE LUCHTSONDE

Plaats de drie zelfklevers in de binnenstructuur op de posities 1,2 en 3,zoals geillustreerd.

Span vervolgens de kabel van de sonde tot aan positie 1 en maak hen vast met de eerste zelfklever.

Span de kabel lichtjes en maak hem met de tweede zelfklever vast op positie 2.

Bevestig tenslotte de sonde in de derde steun, weergegeven in positie 3, nadat u de resterende kabellengte hebt 

opgerold en vastgemaakt.

OPGELET:

 Voor een correcte werking van de sonde ,dient u de installatie uit te voeren volgens de instucties.

3

1

2

3

35

25

MVB

90

3

1

2

3

3

Summary of Contents for CB-T

Page 1: ...ird der Antrieb auf der gegenüberliegenden Seite d h auf der Anschlußseite mon tiert Die Klemmleisten die Kabel und die Kabelführung werden auf der gegenüberliegenden Seite wieder befestigt wobei darauf zu achten ist die Stanzrückstände vom Loch zu entfernen in das die Kabelführung eingefügt wurde TMM Mindesttemperatur Sonde TMM MC Verkabelungsklemmleiste MFC Klemmenbrett des Gebläsekonvektors M M...

Page 2: ...ichtigen Betrieb des Fühlers ist es nötig daß die Installation weisungsgemäß durchgeführt wird INSTRUCTION POUR L INSTALLATION DE LA SONDE AIR Positionnez n 3 supports adhésifs sur la structure intérieure selon les indications des positions 1 2 et 3 Après tendre le câble de la sonde jusqu à la position 1 et fixez le avec le premier support Tendre légèrement le câble et fixez le au deuxième support...

Page 3: ...n på fläktkonvektorn radplint MFC och dra åt alla skruvplintarna Anslut inkommande matning på MFC PE L och N Slå på manöver position 1 med hjälp av on off knapp 0 1 Välj hastighet med hjälp av hastighetsväljaren för att erhålla önskad prestanda Välj önskat driftläge genom att välja snöflinga för att kyla eller sol för att värma Sommarläge Fläktkonvektorn ger kyla Vinter Fläktkonvektorn ger värme V...

Page 4: ...l position 1 och säkra med det första stödet Sträck vajern något och koppla den till andra medier i position 2 Slutligen fixa sonden i tredje stöd representerade i position 3 har rullat och frystes överskottet tråd OBSERVERA För att uppnå rätt reglerfunktion är det viktigt att givaren installeras enligt instruktionen INSTRUÇÃO PARA A INSTALAÇÃO DA SONDA DE AR Posicione 3 suportes adesivos na estru...

Reviews: