Avant d’effectuer
n’importe quelle intervention,
s’assurer que:
1. l’aérotherme ne soit pas
sous tension électrique.
2. la vanne d’alimentation soit
fermée.
3. avant chaque intervention,
quand l’appareil était on
fonction, il faut attendre que
l’échangeur soit refroidi.
4. attendre que le ventilateur ne
tourne pas.
S’assurer
de connecter la masse à terre.
Pour transporter l’appareil
utiliser un moyen de soulève-
ment en fonction du poids de
celui-ci (voir Caractéristiques
techniques, tableau poids).
Soulever lentement en faisant
attention que l’appareil ne
tombe pas. Déplacez les cour-
roies en fonction du barycentre.
Dans une position facilement
accessible près de l’appareil
ou des appareils il faut installer
un interrupteur de securité qui
coupe la tension à l’appareil.
Les hélices peuvent réjoindre
des vitesse de 1.400 TPM. Il ne
faut pas introduire des objets
ou le mains dans l’électroven-
tilateur.
N’approchez pas l’appareil
avec des vêtements flottants.
Pour installations en ambiants
oü l’aérotherme puisse être
heurté, par exémple coups de
ballon dans salles de gymnas-
tique et/ou courts de tennis,
il est necessaire que l’aéro-
therme soit doué d’un chassis
avec filet, qui pourra être fourni,
sur demande, pour protéger
les ailettes directionnelles pla-
cées sur la bouche antérieure.
Vor jedem
Eingriff vergewissern daß:
1. der Lufterhitzer nicht unter
Spannung steht.
2. das Versorgungsventil
geschlossen ist.
3. wenn das Gerät in Betrieb
ist, muß vor jedem Eingriff
gewartet werden, bis der
Wärmetauscher abgekühlt ist.
4. bitte wartner bis Ventilator
hält.
Überprüfen, daß die
Erdverbindung hergestellt ist.
Zum Transport des Gerätes ein
seinem Gewicht angemesse-
nes Hebewerkzeug benützen
(siehe Technische Merkmale,
Gewichts-tabelle).
Das Gerät langsam anhe-
ben und sicherstellen, daß es
nicht fällt. Die Transportgurte
in Abhängigkeit vom Schwer-
punkt verschieben.
In der Nähe des Geräts oder
der Geräte ist an einer leicht
zugänglichen Stelle ein Sicher-
heitsschalter zu installieren,
über den dem Gerät der Stom
entzogen wird.
Die Lüfter können Geschwin-
digkeiten von 1.400 UPM errei-
chen.
Führen Sie keine Fremkörper
in den Elektroventilator ein und
berühren Sie ihn nicht mit den
Händen.
Dem Ventilator nicht mit flattern-
der Kleidung zu nahe kommen.
Für die Installation in Räume,
wo es die Möglichkeit gibt, daß
der Luftheizer durch zufällige
Schläge geschlagen werden
kann (z.B. Schläge mit dem Ball
in Turnhallen und/oedr Tenni-
splätze), ist es nötig, daß einen
Rahmen mit einer Schutznetz
auf dem Luftausblas einge-
baut wird, als Beschützung der
Luftflügel. Diese Zuberhörteil
wird auf Anfrage geliefert.
Antes de efectuar
cualquier intervención,
asegurarse que:
1. el aerotermo no esté bajo
tensión eléctrica.
2. la válvula de alimentación
esté cerrada.
3. esperar el enfriamiento.
4. esperar que el ventilador se
ferme completamente.
Asegurarse
de conectar la toma de tierra.
Para transportar los aparatos uti-
lizar un medio adecuado al peso
de la misma (ver Característi-
cas técnicas, cuadro pesos).
Instalar siempre el aparato con
la red de protección antiacci-
dente (opcional), en el caso
que exísta posibilidad de con-
tacto directo con el ventilador.
Correr las correas en función
del centrobárico.
Instalar en una posición facil-
mente accessible cerca de
aparato o de los aparatós un
interruptor de seguridad que
apaga el aparato.
Las turbinas pueden alcanzar
la velocidad de 1.400 revo-
luciones por minuto. No se
pueden introducir objetos en
el electroventilador y todavia
menos las manos.
No aproximar el electroventila-
dor en movimiento con vesti-
dos flotante.
Para instalaciones en las que
el aerotermo pueda subir
accidentales empujones, por
ejemplo choques de balón
en palestras y/o en campos
de tenis, es necesario que el
aerotermo sea dotado de un
telar con una red, puesto sobre
la boca de salida de aire, para
la protección de las aletas de
dirección del aire. Este acceso-
rio puede ser entregado sobre
demanda.
Se till att nedanstående
åtgärder är vidtagna innan
ändringar, reparationer eller
underhåll görs på produkten:
1. fläktluftvärmaren är
bortkopplad från
strömförsörjning.
2. tillförselventilen är stängd.
3. vänta tills värmeväxlaren har
svalnat innan du gör några
ingripande på enheten i drift.
4. vänta tills fläkten har stannat
helt.
Fläktkonvektorn
måste vara jordad.
För enhetens transport måste
du använda lämpliga lyftmedel
som kan bära dess vikt (se Tek-
niska egenskaper, vikttabell).
Lyft enheten sakta och se till så
att den inte faller. Flytta bältena
i tyngdpunktslägets funktion.
En säkerhetsströmbrytare är
placerad i närheten av fläktluft-
värmare, så att man snabbt kan
bryta strömmen.
Fläktbladen kan komma upp i
1.400 varv/min. Stoppa aldrig
in föremål eller fingrar i fläkten.
Närma dig inte den elektriska
fläkten med fladdrande kläder.
För installation i miljöer där vär-
maren kan bli föremål för kra-
scher, som till exempel stötar
med bollar i gymnasier och/
eller domstolar, är det nödvän-
digt att få plats med en ram
med skyddsnät på värmaren
som skydd för luftinsläppen
som är terminalenhet. Tillbehör
kan levereras på begäran.
CONSIGNES
DE SECURITE
SICHERHEITS-
VORSCHRIFTEN
PRESCRIPCIONES
DE SEGURIDAD
VEILIGHEIDS-
VOORSCHRIFTEN
13A