background image

Naše “Všeobecné obchodní podmínky “společně s “Všeobecnými podmínkami pro dodávky výrobků a služeb v elektrotechnickém a elektronickém 
průmyslu "(podmínky ZVEI) včetně dodatečné doložky "Výhrady vlastnictví "platí jako výhradní podmínky.

–  Dále prosím dbejte na dodržení následujících bodů:
–  Před instalací zařízení a uvedením do provozu si přečtěte tyto pokyny a všechny poznámky uvedené v těchto pokynech!
–  Přístroje smí být připojeny pouze k bezpečnému nízkonapěťovému napájení. Aby se předešlo poškození a chybám zařízení (např. indukcí napětí),  

je třeba používat stíněné kabely, je třeba se vyhnout jejich pokládce paralelně s proudovými vodiči a dodržovat směrnice EMC.

–  Toto zařízení se smí používat pouze k určenému účelu. Musí být dodrženy příslušné bezpečnostní předpisy vydané VDE, TÜV, státy, jejich kontrolními 

orgány a místní energetickou společností. Kupující musí dodržovat stavební a bezpečnostní předpisy a musí předcházet nebezpečí jakéhokoli druhu.

–  Na závady a škody vzniklé v důsledku nesprávného používání tohoto zařízení se nevztahují záruky.
–  Na následné škody způsobené poruchou v tomto zařízení se nevztahuje záruka nebo odpovědnost.
–  Montáž a uvádění do provozu smí provádět pouze školená osoba.
–  Technické údaje, podmínky montáže a provozní návod dodané společně se zařízením jsou bez výhrady platné. Odchylky od katalogové prezentace nejsou 

výslovně zmíněny a jsou možné z hlediska technického pokroku a neustálého zlepšování našich produktů.

–  V případě jakýchkoli změn provedených uživatelem záruka zaniká.
–  Toto zařízení nesmí být umístěno v blízkosti zdrojů tepla nebo být vystaveno jejich vlivu. Také se zcela vyhněte přímému dopadu slunečního záření nebo 

ozařování zařízení z podobných zdrojů světla. 

–  Používání zařízení v blízkosti jiných zařízení, která neodpovídají směrnicím EMC, může ovlivnit jeho funkčnost. 
–  Toto zařízení nesmí být používáno jako bezpečnostní prvek, pro monitorovací aplikace, které slouží k ochraně osob před nebezpečím, zraněním nebo jako 

NOUZOVÝ VYPÍNAČ pro systémy, stroje anebo pro jiné podobné účely, kde selhání může vést ke škodám na majetku, zdraví či životním prostředí.

–  Rozměry krytu nebo příslušenství mohou vykazovat malé odchylky od údajů uvedených v tomto návodu.
–  Změny těchto záznamů jsou zakázány.
–  Reklamace bude uznána pouze u zařízení vrácených v kompletním originálním balení.

Pokyny k uvádění do provozu: 

Přístroj byl kalibrován, nastaven a testován za normovaných podmínek. Při provozu za jiných podmínek doporučujeme ruční justování na místě instalace při 
uvádění do provozu a poté v pravidelných intervalech.

 

Uváděni do provozu je nutnou součástí instalace a musí být provedeno odborným personálem! 
Před instalací a uvedením zařízení do provozu se důkladně seznamte se všemi výše uvedenými pokyny a instrukcemi!

{

  

Důležité poznámky

Při připojování musí být zařízení bez napětí. Přístroje mohou být připo-

jeny pouze k bezpečnému nízkému napětí. Následné škody způsobené  

poruchami tohto zařízení jsou vyloučeny ze záruky a odpověnosti.  

Montáž a uvádění do provozu smí provádět pouze proškolená osoba. 

Platné jsou pouze technické údaje a podmínky připojení k údajům o 

štítcích zařízení dodaných se zařízením, montážní a provozní pokyny. 

Odchylky od katalogové prezentace nejsou uvedeny samostatně a jsou 

možné z hlediska technického pokroku a neustálého zlepšování našich 

produktů. Změny zařízení provedené uživatelem ruší všechny nároky 

vyplívající ze záruky. Provoz v blízkosti zařízení, které neodpovídá 

směrnicím EMC může ovlivnit funkci. 

Toto zařízení nesmí být používáno pro účely měření, které slouží  

výhradně k ochraně osob před nebezpečím nebo zraněním, nebo které 

se používají jako nouzové vypínače na systémech a strojích nebo pro 

srovnatelné bezpečnostní úlohy.

Poznámky k instalaci a připojení:

Při instalaci je nutné přihlédnout k odpovídajícím normám a nařízením 
platným pro dané místo. Zejména

– 

VDE ⁄ VDI směrnice vztahující se k technickému měření teploty,

– 

pokyny a nařízení pro elektrotechnickou kompatibilitu EMC

– 

za všech okolností se vyvarujte paralelní pokládky se silovým 

vedením,

– 

doporučuje se použití stíněných kabelů,  

se stíněním jednostranně na straně PLC či vstupních modulů.

Před instalací se ujistěte, že technické parametry daného teploměru 
nejsou v rozporu s aktuálními podmínkami v místě měření, především:

– 

měřící rozsah

– 

maximální přípustný tlak, rychlost proudění 

– 

rozměry potrubí, montážní délka

– 

zamezení oscilací, vibrací a záchvěvů, (< 0,5 G) 

Pozor

! V každém případě je třeba vzít v úvahu mechanické a tepelné 

zatížení ochranných trubek podle  DIN 43763 nebo podle zvláštních 
standardů S+S!

{

  

Montáž a uvádění do provozu

{

  

Upozornění

Věnujte pozornost správnému zapojení potenciometru! Záměna polarity může vest ke zkratu.

Summary of Contents for THERMASGARD RTF1 Series

Page 1: ...nsducers on wall RTF1 Nerezová ocel stainless steel RTF1 Domat Control System s r o U Panasonicu 376 530 06 Pardubice Stare Civice CZ Česká republika Tel 420 461 100 823 Fax 420 226 013 092 info domat cz www domat int com Gratulujeme Zakoupili jste produkt německé kvality Congratulations You have bought a German quality product 6000 3090 0000 1XXD1 30900 2020 D1 V105 04 2020 ...

Page 2: ...THERMASGARD RTF1 G Rozměry Kryt Baldur1 Dimensional drawing Housing Baldur1 T K ø 6 0 85 85 27 2 28 9 Rozměry Kryt nerezové oceli Dimensional drawing Housing stainless steel 25 ø 6 0 75 72 75 72 ...

Page 3: ...y uprostřed zařízení zatlačte směrem dolů a mírně nadzdvihněte spodní část krytu Odejměte vrchní část krytu vpřed To open the housing set a screwdriver 2 0 in the groove at centre press down and lift up the bottom frame slightly Pull top cover forward and hold it Kryt Baldur Housing ...

Page 4: ... ocel V2A 1 4301 Montáž Na stěnu nebo na krabici pod omítku Ø 55 mm základna se 4 otvory pro montáž svisle nebo vodorovně instalované krabičky pod omítku se vstupy kabelů vzadu s předem určeným bodem zlomu pro vstup kabelu v horní dolní části Elektrické připojení 0 14 1 5 mm pomocí šroubových svorek zajištěno proti kroucení pouze na nízké napětí max 24 V DC Přípustná vzdušná vlhkost max 90 r H bez...

Page 5: ...y Připojovací části se nachází v připojovací hlavici Standardní připojení ponorných čidel je pomocí G závitu pro kanálová čidla je připojení zajištěno montážní přírubou Pokud je jímkové čidlo umístěno v prodlužovací trubici je jeho teplotní rozsah obvykle poněkud větší jelikož stoupající teplo nemůže proudit přímo do připojovací hlavice Dbejte na to zejména při instalaci čidla U vestavěných senzor...

Page 6: ...ny Reklamace bude uznána pouze u zařízení vrácených v kompletním originálním balení Pokyny k uvádění do provozu Přístroj byl kalibrován nastaven a testován za normovaných podmínek Při provozu za jiných podmínek doporučujeme ruční justování na místě instalace při uvádění do provozu a poté v pravidelných intervalech Uváděni do provozu je nutnou součástí instalace a musí být provedeno odborným person...

Page 7: ......

Page 8: ...m Baldur 1 Standard 98 x 98 x 33 mm Baldur 2 75 x 75 x 25 mm stainless steel V2A 1 4301 Installation wall mounting or on in wall flush box Ø 55 mm base with 4 hole for mounting on vertically or horizontally installed in wall flush boxes for cable entry from the back with predetermined breaking point for on wall cable entry from top bottom in case of plain on wall installation Electrical connection...

Page 9: ...tinguished into temperature sensors with interchangeable measuring insert and without interchangeable measuring insert Connection parts are placed inside a connecting head Standard process connection for immersion sensors is a pipe thread sizes in inches and a mounting flange for duct sensors However it may be designed differently When a built in sensor has a neck tube the application range is usu...

Page 10: ...n operating under deviating conditions we recommend performing an initial manual adjustment on site during commissioning and subsequently at regular intervals Commissioning is mandatory and may only be performed by qualified personnel These instructions must be read before installation and commissioning and all notes provided therein are to be regarded G Caution You must ensure that the potentiome...

Page 11: ...zchybnou kvalitu zaručujeme v rámci našich Všeobecných obchodních podmínek Subject to errors and technical changes All statements and data herein represent our best knowledge at date of publication They are only meant to inform about our products and their application potential but do not imply any warranty as to certain product characteristics Since the devices are used under a wide range of diff...

Page 12: ...461 1760 1625 4 3552 3817 3930 120 130 149 8 1498 1833 3676 4008 130 140 153 6 1536 1909 3802 4166 140 150 157 3 1573 1987 3929 4280 150 NTC 1 8 kOhm NTC 2 2 kOhm NTC 3 kOhm NTC 5 kOhm NTC 10 kOhm NTC 10 kPRE NTC 20 kOhm NTC 50 kOhm C Ω Ω Ω Ω Ω Ω Ω Ω C 50 50 40 39073 806800 2017000 40 30 22301 27886 53093 88488 175785 135200 413400 1033500 30 20 13196 16502 29125 48541 96597 78910 220600 551500 20...

Reviews: