S+S Regeltechnik 1301-1157-0130-200 Operating Instructions, Mounting & Installation Download Page 14

14

r  

Важные указания

Выход напряжения защищен от короткого замыкания, приложение завышенного напряжения к выходу напряжения выводит прибор из строя. Диапазоны 
давлений (диапазоны измерения) указаны на этикетке/табличке прибора. Попытка измерения давления вне этих пределов ведет к погрешностям,  
повышенным отклонениям или может стать причиной выхода из строя измерительного преобразователя давления.
–  Рекомендуемое монтажное положение: кабельным вводом вниз.
–  Внимание! При вводе кабеля недопустимо прокладывать его под платой. Это может повредить электронику!
–  Выход напряжения защищен от короткого замыкания, приложение завышенного напряжения к выходу напряжения выводит прибор из строя.
–  При помощи подстроечного регулятора выходной сигнал может быть смещен на  ±50 гПа. За счет этого возможна компенсация дрейфа и «старения».
–  При изменении смещения с помощью подстроечного регулятора заводская калибровка сбивается!
–  При эксплуатации прибора вне рабочего диапазона, указанного в спецификации, гарантийные претензии теряют силу.

В качестве Общих Коммерческих Условий имеют силу исключительно наши Условия, а также действительные «Общие условия поставки 
продукции и услуг для электрической промышленности» (ZVEI) включая дополнительную статью «Расширенное сохранение прав собственности».

Помимо этого, следует учитывать следующие положения:
–  Перед установкой и вводом в эксплуатацию следует прочитать данное руководство; должны быть учтены все приведенные в нем  указания!
–  При монтаже вне помещения использовать подходящее приспособление для защиты от непогоды и солнечных лучей.
–  Подключение прибора должно осуществляться исключительно к безопасно малому напряжению и в обесточенном состоянии.  

Во избежание повреждений и отказов (например, вследствие наводок) следует использовать экранированную проводку, избегать  параллельной  
прокладки токоведущих линий и учитывать предписания по электромагнитной совместимости.

–  Данный прибор следует применять только по прямому назначению, учитывая при этом  соответствующие предписания VDE (союза немецких  

электротехников), требования, действующие в Вашей стране, инструкции органов технического надзора и местных органов энергоснабжения.  
Надлежит придерживаться требований строительных норм и правил, а также техники безопасности и избегать угроз безопасности любого рода.

–  Мы не несем ответственности за ущерб и повреждения, возникающие вследствие неправильного применения наших устройств.
–  Ущерб, возникший вследствие неправильной работы прибора, не подлежит устранению по гарантии.
–  Монтаж и ввод в эксплуатацию должны осуществляться только специалистами.
–  Действительны исключительно технические данные и условия подключения, приведенные в поставляемых с приборами руководствах по монтажу и 

эксплуатации. Отклонения от представленных в каталоге характеристик дополнительно не указываются, несмотря на их  возможность в силу  
технического прогресса и постоянного совершенствования нашей продукции.

–  В случае модификации приборов потребителем гарантийные обязательства теряют силу.
–  Не разрешается использование прибора в непосредственной близости от источников тепла (например, радиаторов отопления)  

или создаваемых ими тепловых потоков; следует в обязательном порядке избегать попадания прямых солнечных лучей или теплового   излучения от 
аналогичных источников (мощные осветительные приборы, галогенные излучатели).

–  Эксплуатация вблизи оборудования, не соответствующего нормам электромагнитной совместимости (EMV), может влиять на работу  приборов.
–  Недопустимо использование данного прибора в качестве устройства контроля  ⁄  наблюдения, служащего для защиты людей от травм и угрозы для 

здоровья  ⁄  жизни, а также в качестве аварийного выключателя устройств и машин или для аналогичных задач  обеспечения безопасности.

–  Размеры корпусов и корпусных принадлежностей могут в определённых пределах отличаться от указанных в данном руководстве.
–  Изменение документации не допускается.
–  В случае рекламаций принимаются исключительно цельные приборы в оригинальной упаковке.

Указания по вводу в эксплуатацию: 

Этот прибор был откалиброван, отъюстирован и проверен в стандартных условиях. Во время эксплуатации в других условиях рекомендуется провести 
ручную юстировку на месте в первый раз при вводе в эксплуатацию и затем на регулярной основе. 

Ввод в эксплуатацию обязателен и выполняется только специалистами!
Перед монтажом и вводом в эксплуатацию прочитать данное руководство; должны быть учтены все приведенные в нем указания!

Схема соединения 

Параллельное  
подключение

Схема соединения

Одиночное  
подключение

НАПРЯЖЕНИЕ ПИТАНИЯ:

В качестве защиты от неправильного подключения рабочего напряжения в 
данный вариант прибора интегрирован однополупериодный выпрямитель 

 

или диод защиты от напряжения обратной полярности. Этот встроенный 
 

выпрямитель  

допускает также эксплуатацию при питании напряжением 

 переменного  тока. 

Выходной сигнал следует снимать измерительным прибором. Выходное 
 напряжение при этом измеряется относительно нулевого потенциала (0 В) 
входного напряжения!

Если для питания нескольких приборов используется напряжение 24 В  

переменного тока,

 необходимо следить за тем, чтобы все положительные 

входы рабочего напряжения (+) полевых устройств были соединены друг с 
другом. Это относится также ко всем отрицательным входам рабочего 
 напряжения (–) = опорного потенциала (синфазное подключение полевых 
устройств). Все выходы полевых устройств должны относиться к одному 
 потенциалу!

Подключение питающего напряжения одного из полевых устройств с неверной 
полярностью ведёт к короткому замыканию напряжения питания. Ток  короткого 
замыкания, протекающий через данное устройство, может привести к его 
 повреждению.

Следите за правильностью проводки!

Circuitry

Circuitry

0...10V

0V/GND

0...10V

0V/GND

Power supply

AC 24V~ 

0V

DC 24V= 

GND

Circuitry

0...10V

0V/GND

V

Power supply

AC 24V~ 

0V

DC 24V= 

GND

Summary of Contents for 1301-1157-0130-200

Page 1: ...kalibrierf hig mit aktivem Ausgang G Operating Instructions Mounting Installation Barometers Measuring transducers for atmospheric pressure calibratable with active output F Notice d instruction Baro...

Page 2: ...ng ALD Dimensional drawing Plan cot Ma zeichnung ALD Display Dimensional drawing Plan cot 39 49 4 3 37 8 14 8 M16x1 5 107 72 64 43 3 14 8 M16x1 5 39 49 4 3 64 43 3 14 8 M16x1 5 39 49 4 3 107 72 64 39...

Page 3: ...rkt mit Schnellverschlussschrauben Schlitz Kreuzschlitz Kombination Farbe Verkehrswei hnlich RAL 9016 Deckel f r Display ist transparent Abma e Geh use 72 x 64 x 37 8 mm Tyr 1 ohne Display 72 x 64 x...

Page 4: ...gzeit des Sensors verl ngert U Ausgang MB xx 1100 hPa Ausgangsspannung bei Mittelstellung des Offsetteglers 10 V bei 1100 hPa Ausgangsspannung 0 10V unterer Wert bis Endwert 10 V 0 V Kennlinienverschi...

Page 5: ...tzlich aufgef hrt und im Sinne des technischen Fortschritts und der stetigen Verbesserung unserer Produkte m glich Bei Ver nderungen der Ger te durch den Anwender entfallen alle Gew hrleistungsanspr c...

Page 6: ...clean air and non aggressive non combustible gases Accuracy typically 0 4 kPa compared to calibrated reference device Zero point offset 50 hPa Positive pressure 200 kPa Signal filtering switchable 1s...

Page 7: ...s automatically extended U Output MB xx 1100 hPa Output voltage at central position of the offset controller 10 V at 1100 hPa Output voltage 0 10V lower value to final value 10 V 0 V Displacement of c...

Page 8: ...y mentioned and are possible in terms of technical progress and continuous improvement of our products In case of any modifications made by the user all warranty claims are forfeited This device must...

Page 9: ...et gaz non agressifs non inflammables Pr cision typique 0 4 kPa par rapport l appareil de r f rence talonn Offset du point z ro 50 hPa Surpression 200 kPa Filtrage des signaux commutable 1s 10s via co...

Page 10: ...e du capteur se prolonge automatiquement Interrupteur DIP servant r gler la plage de pression l amortissement du signal de sortie et le z ro Sortie U MB xx 1100 hPa Tension de sortie en position centr...

Page 11: ...nt l appareil sont applicables des diff rences par rapport la pr sentation dans le catalogue ne sont pas mentionn es explicitement et sont possibles suite au progr s technique et l am lioration contin...

Page 12: ...45 4 0 10 4 20 DIP 3 35 85 C 30 75 C 0 4 50 200 1 10 DIP 0 1 C 30 RAL 9016 72 64 37 8 Tyr 1 72 64 43 3 Tyr 1 c M16 1 5 10 4 M12 5 A DIN EN 61076 2 101 0 14 1 5 95 III EN 60 730 IP67 EN 60 529 T V S D...

Page 13: ...t 50 hPa lower value final value U output in V I MB xx 1100 20 1100 4 20 20 mA 4 mA Pa I output in mA Displacement of characteristic line by control knob right stop ca 50 hPa Original characteristic l...

Page 14: ...14 r 50 ZVEI VDE EMV 0 24 Circuitry Circuitry 0 10V 0V GND 0 10V 0V GND Power supply AC 24V 0V DC 24V GND Circuitry 0 10V 0V GND V Power supply AC 24V 0V DC 24V GND...

Page 15: ...respondent l tat de nos connaissances au moment de la publication Elles servent uniquement informer sur nos produits et leurs possibilit s d application mais n offrent aucune garantie pour certaines c...

Page 16: ...set Korrektur siehe Grafik ca 10 EW Status LED DIP 6 I Ausgang ON orange U Ausgang OFF gr n Stecker Display DIP Schalter Ausgang Druck hPa UB GND UB 24V AC DC 1 2 3 230V AC 24V AC DC SPS PC UB 24 V AC...

Reviews: