background image

11

PNEUMATISCHE ANSCHLÜSSE

Vor dem Gerät eine Luftaufbereitungseinheit zu 3/8 vorbereiten, mit zentralem
Anschluß für die trockene Luft, dabei den Anschluß der beiden Leitungen vorneh-
men mit Durchmesser 6x14 (15) 

trockene Luft

und 10x19 (14) 

geschmierte Luft

.

Nun die beiden Rohre anschließen, die aus dem Anschlußsammelrohr herausra-
gen folgendermaßen anschließen:
- Schlauch mit Durchmesser 10x19 an den Anschluss mit Durchmesser 12 (14),

die die beiden Kopplungen für die Pneumatikwerkzeuge speist;

- Schlauch mit Durchmesser 6x14 an den Anschluss Durchmesser 7 (15) ansch-

ließen, die die Betriebluftkopplung speist.

Beide Schläuche müssen mit den mitgelieferten Schellen befestigt werden.
Für einen korrekten Anschluß siehe Druckluftplan in Anlage an das vorliegende
Handbuch für jedes Gerätmodell.

INBETRIEBNAHME

Mindestanforderungen an die Stromversorgung und die entsprechenden
Anschlüsse:

Elektrisches Stromnetz

- Einphasige Spannung 110/230V, mit Erdung mit angemessenem Querschnitt;
- Stromaufwärts der Netzsteckdose muß ein Schaltautomat eingebaut werden 6

Ka - 30 mA zu 16A.

Druckluftnetz

- Maximaler Betriebsdruck: 8 bar;
- das Netz muß entfeuchtete und angemessen gefilterte Luft liefern.

INBETRIEBNAHME

Anschluss elektrischer Werkzeuge

- Den Stecker des Werkzeugs in die Steckdose des Terminals stecken;
- Wenn das Werkzeug mit einer Absaugvorrichtung ausgestattet ist, diese mit dem

passenden Schlauch an den Anschluss verbinden;

- Keine Werkzeuge an die elektrischen Netzsteckdosen anschließen, deren

Leistungsaufnahme über der Nennleistung der Dose liegen (3600 W).

Anschluss von Druckluftwerkzeugen

- Das Versorgungsrohr für die Druckluft an die Schnellkupplungsverbindung des

Terminals anschließen; das andere Ende des Rohrs an den Werkzeugan-
schluss anschließen; 

- Wenn das Werkzeug mit einer Absaugvorrichtung ausgestattet ist, diese mit dem

passenden Schlauch an den Anschluss verbinden (optional).

Vorangehende Kontrollen.

- Es muss überprüft werden, dass der Absaugschlauch richtig befestigt ist und die

Werkzeughandhabung nicht behindert;

- Es muss überprüft werden, dass an der Versorgungsanlage für die Druckluft

keine Verluste auftreten.

Nachdem die Anschlüsse ausgeführt wurden, muss ein kurzer Funktionstest der
Werkzeuge erfolgen; dabei müssen die den Werkzeugen beiliegenden Anleitungen
befolgt werden.

NUTZUNG DES MULTIFUNKTIONSTERMINALS

Handbetrieb

Die Maschine kann auch manuell benutzt werden: Bei Betätigung des Schalters (6)
startet die Turbine der Staubabsauganlage.

Automatikbetrieb (PE1A - PE2A)

Die Terminals sind mit Sensoren für den Automatikbetrieb ausgestattet. Bei
Aktivierung des elektrischen oder pneumatischen Werkzeugs erfolgt gleichzeitig
die Inbetriebnahme der Turbine. Nach Beendigung der Arbeit und nach
Ausschalten des Werkzeugs, schaltet sich  nach 1 Minute auch die Turbine auto-
matisch ab. 

INSTANDHALTUNG

Es muss mindestens einmal pro Jahr eine technische Betriebsprüfung vom Hersteller
oder von einer von diesem autorisierten Person ausführt werden. Das Unternehmen

RUPES

Spa

übernimmt keinerlei Haftung für direkte oder indirekte Schäden, die aus

der Nichtbeachtung der in diesem Handbuch angegebenen Hinweise entstehen.

ORDENTLICHE WARTUNG (durch den Benutzer)

- Den Zustand der Leitungen für Druckluftzufuhr und die entsprechenden

Anschlüsse kontrollieren;

- den Zustand der Leitungen zum Staubabsaugen kontrollieren.

AUSSERORDENTLICHE WARTUNG (durch den Kundendienst)

- Regelmäßig den Zustand der elektrischen Leiter und der entsprechenden Stecker

kontrollieren. Bei Beschädigung oder Abnutzung sind diese auszuwechseln;

- regelmäßig den Zustand der Druckluftschläuche und der entsprechenden

Anschlüsse kontrollieren.

GARANTIE

Für alle von ihr hergestellten Geräte leistet die Fa. 

RUPES

Spa Gewähr im von

Mangeln, die innerhalb von 12 Monaten ab dem Kaufdatum aufgrund Material-
oder Fabrikationsfehlern auftreten.
Die Maschinen dürfen ausschließlich mit Originalzubehör und Originalersatzteilen von

RUPES

betrieben werden: Das Unternehmen haftet nicht für Unfälle oder

Schäden, die auf die Nichtbeachtung dieser Bestimmung zurückzuführen sind, die
außerdem zum unverzüglichen Verfall der Garantie führt.
Der Garantieanspruch entfällt bei unsachgemäßem Gebrauch des Gerätes oder
der Nichteinhaltung dieser Gebrauchasanleitung.
Er entfällt ebenfalls, wenn das Gerät demontiert bzw. umgerüstet wurde oder
sichtbare Schäden infolge mangelhafter Pflege aufweist.

Die Inansprunchnahme der Garantieleistung ist nur möglich, wenn der
Abschnitt auf der vorletzten Umschlagseite dieser Gebrauchsanleitung
ausgefüllt ist.

Im Fall einer nachweislichen Funktiosstörung muß das Gerät dem  Hersteller kom-
plett montiert, originalverpackt und mit beiliegender Garantiekarte fracht und por-
tofrei übergeben  bzw. zugesendet werden. Die Übergabe an ein autorisiertes
Kundendienstzentrum (siehe beiliegendes Verzeichnis) ist ebenfalls möglich. In
keinem Fall leitet sich aus dem Garantieanspruch ein Rechtsanspruch auf die
Ersetzung des Gerätes ab.
Die Fa. 

RUPES

SpA behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung technische

und ästhetische Änderungen an ihren Produkten vorzunehmen.
Das Unternehmen haftet nicht für eventuelle Druckfehler. Vorliegendes Dokument
annulliert und ersetzt alle früheren Veröffentlichungen.

WIRKUNG

URSACHE

LÖSUNG

Das Gerät startet das Absaugsystem nicht

Kein Strom vorhanden

Elektrischen Anschluß kontrollieren

Netzkabel oder Umschalter defekt

Kundendienst benachrichtigen 

Das Absaugsystem startet nicht automatisch

Defekt des Elektronikmoduls oder des Mikroswitch

Kundendienst benachrichtigen 

Die Ansaugleistung ist ungenügend

Sack des Ansaugsystems zu voll

Staubfangsack leeren

Ein Schlauch oder ein Zubehör ist verstopft

Schlauch und Zubehörteile kontrollieren

Es gelangt keine Druckluft  

Zufuhranschlüsse nicht 

Anschluß kontrollieren 

zu den Schnellanschlüssen 

richtig angeschlossen

Beim Einstellen des des Druckreglers

Druckregler defekt oder Anlage 

Kundendienst benachrichtigen 

ändert sich die Manometeranzeige nicht

verliert Luft 

Wenn beide Pneumatikwerkzeuge

Unzureichender Luftstrom

Luftdurchgänge kontrollieren

angeschlossen sind, kommt 
es zu Leistungsabfall

BEHEBUNG UND FUNKTIONSSTÖRUNGEN

Summary of Contents for PE1

Page 1: ...ENTRETIEN GEBRAUCHS UND WARTUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO USO Y MANTENIMIENTO AANWIJZINGEN VOOR DE INBEDRIJFSTELLING HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОБСЛУЖИВАНИЮ Terminali a incasso Built in terminals Terminaux incastrés Einbau terminal Terminales para empotrar Inbouwaansluitsystemen Встроенные терминалы PE1A PE2A PE1 PE2 ...

Page 2: ...JFSTELLING HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD 4 6 8 10 12 14 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CONFORMITY DECLARATION DÉCLARATION DE CONFORMITÉ KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ 18 I GB F D E NL NL E D F GB I RU ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОБСЛУЖИВАНИЮ 16 RU TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE KENNDATENSCHILD PLAQUETTE D IDENTIFICATION KENNDATEN...

Page 3: ...vista posteriore PE1 vista posteriore PE2 6 7 9 2 1 8 4 3 13 14 16 17 18 19 15 4 3 2 1 8 7 6 10 11 11 10 5 13 14 16 17 18 15 12 12 19 5 fig 1 fig 2 ...

Page 4: ...e norme EN 60439 1 EN 61000 6 3 La macchina è idonea all aspirazione di polveri secche di levigatura con tutti i valori limite di esposizione dovuti al tipo di lavoro La macchina fornisce nello stesso tempo e vicino alla zona di lavoro la possibi lità di accedere alle fonti di energia per alimentare utensili elettrici e pneumatici senza ricorrere a prolunghe PARTI DELLA MACCHINA 1 regolatore press...

Page 5: ...sponsabilità per danni diretti o indiretti derivanti dall inosservanza di quanto indicato nel presente manuale MANUTENZIONE ORDINARIA a cura dell utilizzatore Controllare lo stato dei tubi di alimentazione dell aria compressa e dei relativi raccordi controllare lo stato dei tubi di aspirazione polveri MANUTENZIONE STRAORDINARIA a cura del centro assistenza Controllare periodicamente lo stato dei c...

Page 6: ...ue to the work type The machine supplies simultaneously and near the work area the possibility of accessing energy sources to power electrical and pneumatic tools without the use of extension cords INSTALLATION OF TERMINAL Make a rectangular cut as indicated in fig 1 PE1 and in fig 2 PE2 Fix the terminal with provided plates 19 Distance between the bottom of the terminal and the ground must be 120...

Page 7: ...tering system at least once a year RUPES Spa is not liable for any direct or indirect damages due to failure to comply with the instructions provided in this manual ORDINARY MAINTENANCE to be performed by the user inspect compressed air supply hoses and connections inspect dust suction hoses EXTRAORDINARY MAINTENANCE to be performed by the service centre Periodically inspect the electric wires and...

Page 8: ...ions industrielles conformément aux normes EN60439 1 e EN61000 6 3 La machine est en mesure d aspirer les poussières sèches provenant du polissage DONNEES TECHNIQUES BUSES D ASPIRATION BRANCHEMENTS RAPIDES AIR POUR OUTILS PRESSION MAXI DE TRAVAIL DEBIT MAXI D AIR POUR LES OUTILS BRANCHEMENT RAPIDE AIR DE SERVICE LIMITEUR DE PRESSION MANOMETRE PRISE ENTREE D AIR POUR OUTILS PRISE ENTREE D AIR DE SE...

Page 9: ...responsabilité en cas de dégâts directs ou indirects provoqués par le non respect des indications de ce manuel ENTRETIEN ORDINAIRE aux soins de l utilisateur Contrôler l état des tuyaux d alimentation de l air comprimé et des raccordements correspondants contrôler l état des tuyaux d aspiration de la poussière ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE aux soins du service après vente Contrôler périodiquement l éta...

Page 10: ...WERKZEUGE SCHNELLANSCHLUSS AM BETRIEB DRUCKREGLER MANOMETER ANSCHLUSS LUFTZUFUHR WERKZEUGE ANSCHLUSS LUFTZUFUHR AM BETRIEB 1 2 1 2 8 bar 1500 l min 1 1 JA JA Anschluss Ø 12 Anschluss Ø 7 PNEUMATISCHE SEKTION BETRIEBSSPANNUNG MAX STROMAUFNAHME GEWICHT ABMESSUNGEN EL STECKDOSEN UMSCHALTER 230 V 110 V 16A 5 kg 9 kg 25X60X20H 48X52X20H 1 3 Wählschalter mit 3 Positionen ELEKTRISCHE SEKTION PE1 PE2 BAUT...

Page 11: ...den Das Unternehmen RUPES Spa übernimmt keinerlei Haftung für direkte oder indirekte Schäden die aus der Nichtbeachtung der in diesem Handbuch angegebenen Hinweise entstehen ORDENTLICHE WARTUNG durch den Benutzer Den Zustand der Leitungen für Druckluftzufuhr und die entsprechenden Anschlüsse kontrollieren den Zustand der Leitungen zum Staubabsaugen kontrollieren AUSSERORDENTLICHE WARTUNG durch den...

Page 12: ...omas eléctricas herramientas 8 enchufes elétricos multipropósito 9 conexión racor de dos vías 10 sensor neumático PE1A PE2A 11 sensor electrónico PE1A PE2A 12 placa de identificacion 13 tubo recolección de conexiones 14 tubo Ø 10x19 alimentación aire herramientas 15 tubo 16x14 aire servicio 16 cable 3x2 5 línea 17 cable 2x1 5 mando remoto 18 tubo corrugado Ø 38 19 placas de fijación DATOS TÉCNICOS...

Page 13: ...icación técnica del funcionamiento RUPES Spa no se asume ninguna respon sabilidad por daños directos o indirectos derivados del incumplimiento de cuanto se indica en el presente manual MANTENIMIENTO ORDINARIO de responsabilidad del utilizador Controle el estado de los tubos de alimentación del aire comprimido y de los racores correspondientes controle el estado de los tubos de aspiración de polvos...

Page 14: ...manometer 3 snelkoppeling servicelucht 4 snelkoppeling lucht gereedschap 5 zuigslangkoppelstuk 6 schakelaar MAN 0 AUT 7 elektrische aansluiting voor gereedschap 8 Multipurpose elektrische aansluiting 9 zuigkoppelstuk 10 pneumatische sensor PE1A PE2A 11 elektronische sensor PE1A PE2A 12 typeplaatje 13 verzamelbuis aansluitingen 14 buis Ø 10x19 luchtvoeding gereedschap 15 slang Ø 6x14 servicelucht 1...

Page 15: ...ioneert en om te zien of het filtersysteem van de machine geen schade opgelopen heeft RUPES Spa kan op geen enkele wijze aansprakelijk gesteld worden voor directe of indirecte schade die te wijten is aan het feit dat de aanwij zingen die in deze gebruiksaanwijzing staan niet in acht genomen zijn GEWOON ONDERHOUD door de gebruiker De staat van de toevoerslangen en de betreffende koppelstukken moet ...

Page 16: ...ль РУЧ O AВT 7 Электрические розетки для инструментов 8 Электрические рабочие розетки 9 Подсоединение для вытяжки 10 пневматический датчик PE1A PE2A 11 электронный датчик PE1A PE2 12 идентификационная табличка 13 труба сбора соединений 14 труба Ш 10x19 питания воздухом инструментов 15 труба Ш 6x14 подачи рабочего воздуха 16 провод линии мм 2 3X2 5 17 Провод 2x1 5 для команды на расстоянии 18 гофри...

Page 17: ...еский контроль функционирования Акционерное общество RUPES Spa не несет никакой ответственности за прямой или косвенный ущерб имеющий место вследствии несоблюдения указаний представленных в этом руководстве ПОВСЕДНЕВНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ проводится потребителем контроль состояния трубы питающей сжатым воздухом и соответствующих подсоединений контроль состояния вытяжных шлангов для пыли ВНЕПЛАНОВОЕ ОБСЛ...

Page 18: ...lichen Sicherheitsanfor derungen folgender Direktiven entspricht 2006 95 EC Niederspannung 2004 108 EC Elektromagnetische Verträglichkeit Die Tests Prüfungen wurden in Übereinstimmung mit folgenden gültigen harmonisierten europäischen Normen durchgeführt Niederspannung EN 60439 1 Quadri di protezione e di manovra per bassa tensione EN 61000 6 3 Elektromagnetische Verträglichkeit DECLARACIÓN DE CON...

Page 19: ...ou de série de la machine KENNDATENSCHILD DES GERÄTES ANORDNUNG UND BEDEUTUNG DER ANGABEN 1 Gerätetyp 2 Betriebsdruck 3 Leistungsaufnahme 4 Spannung 5 Geräte oder Seriennummer PLACA DE IDENTIFICACION DE LA MAQUINA POSICION Y SIGNIFICADO DE LOS DATOS 1 Tipo de máquina 2 Presión de operación 3 Absorción 4 Voltaje 5 Número de matrícula o de serie de la máquina ИДЕНТИФИКАЦИОННАЯ ТАБЛИЧКА МАШИНЫ HB6000...

Page 20: ......

Page 21: ...one in garanzia Certificate to be returned with the tool and the purchase invoice in case of guarantee repair Certificat à envoyer ensemble avec l outil et la facture d achat en cas de réparation sous garantie Bei Reparatur auf Garantie diese Karte Garantie zusammen mit dem Gerät und der beim Kauf erhaltenen Rechnung aus Händigen bzw einsenden Certificado a enviar adjunto a la herramienta y la fac...

Page 22: ...dresse Dirección Adres Адрес Data Date Date Datum Fecha Datum Адрес SOLO LA COMPLETA COMPILAZIONE DI QUESTO CERTIFICATO DÀ DIRITTO ALL EVENTUALE GARANZIA AFTER THE COMPLETE FILL IN OF THIS CERTIFICATE YOU ARE ENTITLED TO OBTAIN GUARANTEE APRÈS LA COMPLETE COMPILATION DE CET CERTIFICAT ON PEUT OBTENIR À LA GARANTIE EINE EVENTUELLE GARANTIELEISTUNG IST NUR MÖGLICH WENN DIESE GARANTIEKARTE VOLLSTÄNDI...

Reviews: