Rupes PE1 Start-Up, Operating And Maintenance Instructions Download Page 10

10

ANWEISUNGEN FÜR DEN UMGANG MIT DEN VERPACKUNGEN

Die Maschine 

PE1

ist in einem Kollo mit den Abmessungen 61x53x28 cm und

einem Gewicht von 9 kg in einem Karton verpackt.
Die Maschine 

PE2

ist in einem Kollo mit den Abmessungen 61X53X28 cm und

einem Gewicht von 11 kg in einem Karton verpackt.

Die Verpackung muss stets in horizontaler Lage bewegt oder gelagert werden.
Keine anderen Gegenstände mit einem Gewicht von mehr als 25 Kg und/oder
mit einer anders geformten Basis auf die Verpackung stellen.

Vorschriften für das Entpacken
Vor dem Öffnen der Verpackung sorgfältig das Aussehen derselben überprü-
fen; falls sie Anzeichen von Beschädigung oder bereits vorgenommener Öff-
nung aufweist oder die Unterlagen nicht vollständig sind, sollte das Auspacken
nicht fortgesetzt werden, sondern die Annahme verweigert und dem Spediteur
Meldung erstattet werden.

Die Nichtbeachtung dieser Vorschrift hat den Verfall des Garantieanspruchs zur Folge.
Zum Auspacken der Maschine die Verpackung öffnen und die Tüten mit dem
Zubehör herausnehmen.

KONTROLLE DES PACKUNGSINHALTS

Die Verpackung enthält:
- Einbau-Terminal;
- Befestigungsschrauben;
- Halteplatten.

Bei der Entsorgung der Verpackungsmaterialien müssen die am Ort der
Inbetriebnahme der Maschine geltenden Vorschriften beachtet werden,

wobei, wo vorgesehen, die Regeln der Wertstofftrennung zu befolgen sind.

ALLGEMEINE HINWEISE

Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften

Die Maschine darf nur von Personal benutzt werden, das auf der Maschine ein-
gewiesen und für ihren Gebrauch bestimmt ist.
Die Maschine muss in einer überdachten und belüfteten Umgebung aufgestellt wer-
den, die einen stündlichen Luftaustausch und ein Frischluftvolumen von 50% des
Gesamtvolumens garantiert - ohne Einsatz spezieller Belüftungs-
systeme. - Die Temperatur am Arbeitsplatz muss zwischen 10° und 35° liegen, die
relative Luftfeuchtigkeit zwischen 50% und 90%.
Bei Instandhaltungs- und Reinigungsarbeiten muss die Stromzufuhr abgeschaltet
sein.
Das elektrische Kabel muss vor Hitze, vor Öl und vor schneidenden Kanten
geschützt sein.
Bei einem Stromausfall den Schalter des angeschlossenen elektrischen Werkzeugs
auf OFF (aus) stellen, um zu vermeiden, dass das Werkzeug bei der Stromrückkehr
ungewollt eingeschaltet wird. Die Maschine darf keinem Regen ausgesetzt werden.
Die Maschine darf nicht von einem Hebeapparat an den Griffen angehoben oder
transportiert werden.

Explosions- oder Brandgefahr

- Es dürfen keine entzündbaren oder explosiven Pulver abgesaugt werden (z. B.

Magnesium, Aluminium, Asbest usw.);

- Es dürfen keine entzündbaren oder explosiven Flüssigkeiten abgesaugt werden (z.

B. Benzin, Verdünnungsmittel usw.);

- Es dürfen keine aggressiven Flüssigkeiten oder Substanzen abgesaugt werden (z.

B. Säuren, Basen, Lösungsmittel usw.);

- Es dürfen keine Pulver von lackierten Oberflächen abgesaugt werden, deren Lack

noch nicht vollständig ausgehärtet ist;

- Im Brandfall das Feuerlöschsystem benutzen und sich aus dem gefährdeten

Bereich entfernen.

TECHNISCHE DATEN

ABSAUGANSCHLUSS
SCHNELLANSCHLUSS WZ-LUFT
MAX. BETRIEBSDRUCK
MAX. LUFTDURCHSATZ WERKZEUGE
SCHNELLANSCHLUSS AM BETRIEB
DRUCKREGLER
MANOMETER
ANSCHLUSS LUFTZUFUHR WERKZEUGE
ANSCHLUSS LUFTZUFUHR AM BETRIEB

1

2

1

2

8 bar

1500 l/min.

1

1

JA
JA

Anschluss Ø 12

Anschluss Ø 7

PNEUMATISCHE SEKTION

BETRIEBSSPANNUNG
MAX. STROMAUFNAHME
GEWICHT
ABMESSUNGEN
EL. STECKDOSEN
UMSCHALTER

230 V - 110 V

16A

5 kg

9 kg

25X60X20H 48X52X20H

1

3

Wählschalter mit 3 Positionen

ELEKTRISCHE SEKTION

PE1

PE2

BAUTEILE DER MASCHINE

1 - Druckregler
2 - Manometer
3 - Schnellanschluß Luftkopplung Universal
4 - Schnellanschluß Werkzeugluft für Luftkopplung
5 - Anschluß Absaugschlauch
6 - Umschalter MAN - 0 - AUT
7 - Steckdosen für Werkzeuge
8 - Stromanschluss Universal
9 - Zweiwegeanschluss

10 - Pneumatiksensor (PE1A - PE2A)
11 - Elektroniksensor (PE1A - PE2A)
12 - Typenschild
13 - Anschlußsammelrohr
14 - Schlauch Ø 10x19 Pressluftversorgung Werkzeuge
15 - Schlauch Ø 6x14 Betriebluft
16 - Kabel mm

2

3x2.5 Linie

17 - Kabel mm

2x1.5 Fernsteuerung

18 - Beweglicher Faltenschlauch Ø 38
19 - Halteplatten

INSTALLATION DES TERMINALS

Führen Sie einen rechteckigen Ausschnitt, wie in Fig.1 (PE1) und Fig. 2 (PE2)
dargestellt, durch.
Befestigen Sie das Einbau-Terminal mit Hilfe der Halteplatten (19).
Das Einbau-Terminal sollte so angebracht sein, dass die Unterkante des Terminals
(PE1) auf eine Höle von 120 cm von Boden ist. Die Unterkante des (PE2) Terminal
sollte auf einer Höle von 124 cm vom Boden sein.

ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE

Vom Installateur der allgemeinen elektrischen Anlage einen Abzweigkasten vorbereiten
lassen, der mit einem bipolaren Magnetothermisch-Differential Schaltautomat 6 Ka -
30 mA zu 16 A und einer Leitungskontrolleuchte versehen ist.
Zuerst kontrollieren, daß der magnetothermische Schaltautomat ausgeschaltet ist
und dann durch den Abzweigkasten ein Kabel mm

2

3x2.5 für die Leitung legen und

ein Kabel mm

2

2x1.5 für die Fernsteuerung.

Richten Sie sich für die Anschlüsse an der internen Klemmleiste an die vorliegen-
dem Handbuch beigefügten elektrischen Schaltpläne und stellen Sie sicher, dass
das Kabel immer geerdet ist.

N.B.

Das Material für den elektrischen Anschluß wird nicht zusammen mit dem

Gerät geliefert, sondern muß vom Installateur der allgemeinen elektrischen Anlage
beschafft werden. Diese Arbeiten sind von einem spezialisierten Elektriker durch-
zuführen.

10

DEUTSCH

PIKTOGRAMM

Lesen Sie zuerst die folgenden Anweisung bevor Sie das Gerät
bedienen.

Achtung!

Dieses Gerät enthält gesundheits- gefährdenden Staub. Das

Entleeren und Wartungsarbeiten, dürfen nur durchgeführt werden mit
passender Schutzbekleidung. Benutzen Sie das Gerät nur in
Verbindung mit dem kompletten Filtersystem.

Wichtige Sicherheitsangaben.

Benutzung entsprechend dem vorgesehenen Zweck 

Dieses Multifunktionsterminal ist als Einbau-Terminal, das über eine feste
Rohrleitung an eine RUPES-Saugturbine angeschlossen ist, zu verstehen.
Die Maschine hält die erhöhten Forderungen für Industrieanwendungen entspre-
chend den Vorschriften EN60439-1 e EN61000-6-3.
Die Maschine ist für das Ansaugen von trockenem Schleifstaub geeignet. Sie hält
alle für diese Betriebsart gültigen Belastungsgrenzwerte ein.
Liegt der Arbeitsbereich in der Nähe der Maschine, kann sie des weiteren wie folgt
benutzt werden als Energiequelle, um elektrische und pneumatische Geräte ohne
den Einsatz von Verlängerungen zu betreiben.

Summary of Contents for PE1

Page 1: ...ENTRETIEN GEBRAUCHS UND WARTUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO USO Y MANTENIMIENTO AANWIJZINGEN VOOR DE INBEDRIJFSTELLING HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОБСЛУЖИВАНИЮ Terminali a incasso Built in terminals Terminaux incastrés Einbau terminal Terminales para empotrar Inbouwaansluitsystemen Встроенные терминалы PE1A PE2A PE1 PE2 ...

Page 2: ...JFSTELLING HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD 4 6 8 10 12 14 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CONFORMITY DECLARATION DÉCLARATION DE CONFORMITÉ KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ 18 I GB F D E NL NL E D F GB I RU ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОБСЛУЖИВАНИЮ 16 RU TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE KENNDATENSCHILD PLAQUETTE D IDENTIFICATION KENNDATEN...

Page 3: ...vista posteriore PE1 vista posteriore PE2 6 7 9 2 1 8 4 3 13 14 16 17 18 19 15 4 3 2 1 8 7 6 10 11 11 10 5 13 14 16 17 18 15 12 12 19 5 fig 1 fig 2 ...

Page 4: ...e norme EN 60439 1 EN 61000 6 3 La macchina è idonea all aspirazione di polveri secche di levigatura con tutti i valori limite di esposizione dovuti al tipo di lavoro La macchina fornisce nello stesso tempo e vicino alla zona di lavoro la possibi lità di accedere alle fonti di energia per alimentare utensili elettrici e pneumatici senza ricorrere a prolunghe PARTI DELLA MACCHINA 1 regolatore press...

Page 5: ...sponsabilità per danni diretti o indiretti derivanti dall inosservanza di quanto indicato nel presente manuale MANUTENZIONE ORDINARIA a cura dell utilizzatore Controllare lo stato dei tubi di alimentazione dell aria compressa e dei relativi raccordi controllare lo stato dei tubi di aspirazione polveri MANUTENZIONE STRAORDINARIA a cura del centro assistenza Controllare periodicamente lo stato dei c...

Page 6: ...ue to the work type The machine supplies simultaneously and near the work area the possibility of accessing energy sources to power electrical and pneumatic tools without the use of extension cords INSTALLATION OF TERMINAL Make a rectangular cut as indicated in fig 1 PE1 and in fig 2 PE2 Fix the terminal with provided plates 19 Distance between the bottom of the terminal and the ground must be 120...

Page 7: ...tering system at least once a year RUPES Spa is not liable for any direct or indirect damages due to failure to comply with the instructions provided in this manual ORDINARY MAINTENANCE to be performed by the user inspect compressed air supply hoses and connections inspect dust suction hoses EXTRAORDINARY MAINTENANCE to be performed by the service centre Periodically inspect the electric wires and...

Page 8: ...ions industrielles conformément aux normes EN60439 1 e EN61000 6 3 La machine est en mesure d aspirer les poussières sèches provenant du polissage DONNEES TECHNIQUES BUSES D ASPIRATION BRANCHEMENTS RAPIDES AIR POUR OUTILS PRESSION MAXI DE TRAVAIL DEBIT MAXI D AIR POUR LES OUTILS BRANCHEMENT RAPIDE AIR DE SERVICE LIMITEUR DE PRESSION MANOMETRE PRISE ENTREE D AIR POUR OUTILS PRISE ENTREE D AIR DE SE...

Page 9: ...responsabilité en cas de dégâts directs ou indirects provoqués par le non respect des indications de ce manuel ENTRETIEN ORDINAIRE aux soins de l utilisateur Contrôler l état des tuyaux d alimentation de l air comprimé et des raccordements correspondants contrôler l état des tuyaux d aspiration de la poussière ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE aux soins du service après vente Contrôler périodiquement l éta...

Page 10: ...WERKZEUGE SCHNELLANSCHLUSS AM BETRIEB DRUCKREGLER MANOMETER ANSCHLUSS LUFTZUFUHR WERKZEUGE ANSCHLUSS LUFTZUFUHR AM BETRIEB 1 2 1 2 8 bar 1500 l min 1 1 JA JA Anschluss Ø 12 Anschluss Ø 7 PNEUMATISCHE SEKTION BETRIEBSSPANNUNG MAX STROMAUFNAHME GEWICHT ABMESSUNGEN EL STECKDOSEN UMSCHALTER 230 V 110 V 16A 5 kg 9 kg 25X60X20H 48X52X20H 1 3 Wählschalter mit 3 Positionen ELEKTRISCHE SEKTION PE1 PE2 BAUT...

Page 11: ...den Das Unternehmen RUPES Spa übernimmt keinerlei Haftung für direkte oder indirekte Schäden die aus der Nichtbeachtung der in diesem Handbuch angegebenen Hinweise entstehen ORDENTLICHE WARTUNG durch den Benutzer Den Zustand der Leitungen für Druckluftzufuhr und die entsprechenden Anschlüsse kontrollieren den Zustand der Leitungen zum Staubabsaugen kontrollieren AUSSERORDENTLICHE WARTUNG durch den...

Page 12: ...omas eléctricas herramientas 8 enchufes elétricos multipropósito 9 conexión racor de dos vías 10 sensor neumático PE1A PE2A 11 sensor electrónico PE1A PE2A 12 placa de identificacion 13 tubo recolección de conexiones 14 tubo Ø 10x19 alimentación aire herramientas 15 tubo 16x14 aire servicio 16 cable 3x2 5 línea 17 cable 2x1 5 mando remoto 18 tubo corrugado Ø 38 19 placas de fijación DATOS TÉCNICOS...

Page 13: ...icación técnica del funcionamiento RUPES Spa no se asume ninguna respon sabilidad por daños directos o indirectos derivados del incumplimiento de cuanto se indica en el presente manual MANTENIMIENTO ORDINARIO de responsabilidad del utilizador Controle el estado de los tubos de alimentación del aire comprimido y de los racores correspondientes controle el estado de los tubos de aspiración de polvos...

Page 14: ...manometer 3 snelkoppeling servicelucht 4 snelkoppeling lucht gereedschap 5 zuigslangkoppelstuk 6 schakelaar MAN 0 AUT 7 elektrische aansluiting voor gereedschap 8 Multipurpose elektrische aansluiting 9 zuigkoppelstuk 10 pneumatische sensor PE1A PE2A 11 elektronische sensor PE1A PE2A 12 typeplaatje 13 verzamelbuis aansluitingen 14 buis Ø 10x19 luchtvoeding gereedschap 15 slang Ø 6x14 servicelucht 1...

Page 15: ...ioneert en om te zien of het filtersysteem van de machine geen schade opgelopen heeft RUPES Spa kan op geen enkele wijze aansprakelijk gesteld worden voor directe of indirecte schade die te wijten is aan het feit dat de aanwij zingen die in deze gebruiksaanwijzing staan niet in acht genomen zijn GEWOON ONDERHOUD door de gebruiker De staat van de toevoerslangen en de betreffende koppelstukken moet ...

Page 16: ...ль РУЧ O AВT 7 Электрические розетки для инструментов 8 Электрические рабочие розетки 9 Подсоединение для вытяжки 10 пневматический датчик PE1A PE2A 11 электронный датчик PE1A PE2 12 идентификационная табличка 13 труба сбора соединений 14 труба Ш 10x19 питания воздухом инструментов 15 труба Ш 6x14 подачи рабочего воздуха 16 провод линии мм 2 3X2 5 17 Провод 2x1 5 для команды на расстоянии 18 гофри...

Page 17: ...еский контроль функционирования Акционерное общество RUPES Spa не несет никакой ответственности за прямой или косвенный ущерб имеющий место вследствии несоблюдения указаний представленных в этом руководстве ПОВСЕДНЕВНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ проводится потребителем контроль состояния трубы питающей сжатым воздухом и соответствующих подсоединений контроль состояния вытяжных шлангов для пыли ВНЕПЛАНОВОЕ ОБСЛ...

Page 18: ...lichen Sicherheitsanfor derungen folgender Direktiven entspricht 2006 95 EC Niederspannung 2004 108 EC Elektromagnetische Verträglichkeit Die Tests Prüfungen wurden in Übereinstimmung mit folgenden gültigen harmonisierten europäischen Normen durchgeführt Niederspannung EN 60439 1 Quadri di protezione e di manovra per bassa tensione EN 61000 6 3 Elektromagnetische Verträglichkeit DECLARACIÓN DE CON...

Page 19: ...ou de série de la machine KENNDATENSCHILD DES GERÄTES ANORDNUNG UND BEDEUTUNG DER ANGABEN 1 Gerätetyp 2 Betriebsdruck 3 Leistungsaufnahme 4 Spannung 5 Geräte oder Seriennummer PLACA DE IDENTIFICACION DE LA MAQUINA POSICION Y SIGNIFICADO DE LOS DATOS 1 Tipo de máquina 2 Presión de operación 3 Absorción 4 Voltaje 5 Número de matrícula o de serie de la máquina ИДЕНТИФИКАЦИОННАЯ ТАБЛИЧКА МАШИНЫ HB6000...

Page 20: ......

Page 21: ...one in garanzia Certificate to be returned with the tool and the purchase invoice in case of guarantee repair Certificat à envoyer ensemble avec l outil et la facture d achat en cas de réparation sous garantie Bei Reparatur auf Garantie diese Karte Garantie zusammen mit dem Gerät und der beim Kauf erhaltenen Rechnung aus Händigen bzw einsenden Certificado a enviar adjunto a la herramienta y la fac...

Page 22: ...dresse Dirección Adres Адрес Data Date Date Datum Fecha Datum Адрес SOLO LA COMPLETA COMPILAZIONE DI QUESTO CERTIFICATO DÀ DIRITTO ALL EVENTUALE GARANZIA AFTER THE COMPLETE FILL IN OF THIS CERTIFICATE YOU ARE ENTITLED TO OBTAIN GUARANTEE APRÈS LA COMPLETE COMPILATION DE CET CERTIFICAT ON PEUT OBTENIR À LA GARANTIE EINE EVENTUELLE GARANTIELEISTUNG IST NUR MÖGLICH WENN DIESE GARANTIEKARTE VOLLSTÄNDI...

Reviews: