background image

16

Armmontagesequenz (Abb. 8)

- Lackspuren sowohl von den Löchern des Bretts als den Löchern auf dem Arm ent-

fernen;

- in die Zapfenlöcher und auf die Zapfen selbst einen Hauch Lagerfett streichen;
- die Unterlegscheibe D im Zapfen C positionieren;
- die Zapfen C mit der Unterlegscheibe D in die Löcher einsetzen;
- die Tellerfedern E auf der Brettfläche anordnen;
- den Arm mit einem geeigneten Hebemittel anheben (Gabelstapler, Laufkran oder

anderem);

- die Zapfen in die Löcher auf dem Brett einsetzen;
- die Unterlegscheibe F und die selbstanziehende Mutter G positionieren;
- die Muttern G festschrauben, bis noch eine leichte Drehbewegung möglich ist;
- Sicherstellen, dass der Zementträger und der Arm keine nachgebenden Stellen

aufweisen.

Mit entsprechender Schelle mitgeliefertes Rohr (10) anziehen, flexible Hülle (6) Ø
90 mm am Bundring des Armausgangs befestigen (Abb.7).

Anschlusssammelrohr (9)

Auf der Mittellinie zwei Löcher bohren mit einem Durchmesser von 8 mm, eines auf
einer Höhe von 110 cm, das andere auf 320 cm von Fußboden (Abb. 9).
Den Bundring (8) an der Wand befestigen und diese Arbeit auch weiter unten wie-
derholen.
Kabel und Abnehmerschläuche in das Anschlusssammelrohr (9) legen, den
Schlauch (6) über das Anschlusssammelrohr ziehen und das Rohr durch
Befestigung der externer Halbklemmringe (Abb. 10).

INSTALLATION SCHALTSCHRANK (15 Optional)

175 cm vom Fußboden und 48 cm rechts von der Mittellinie der ersten
Befestigungspunkt oben rechts des Schaltschranks (15) einzeichnen. Den
Schrank positionieren und die restlichen Löcher markieren. Die Löcher mit einem
Durchmesser von 8 mm bohren, dann den Schrank befestigen und an das
Stromnetz anschließen.

N.B.

Der Installateur der allgemeinen elektrischen Anlage muss einen

Abzweigkasten anbringen mit einem bipolaren Thermomagnet-Schaltautomat 6
Ka - 30 mA zu 16A (230V), mit einer Leitungskontrolleuchte. Das elektrische
Anschlussmaterial wird nicht mitgelierfert, sondern muss von Installateur der all-
gemeinen elektrischen Anlage bereitgestellt werden.

Achtung!

Die Anschlüsse müssen immer von Elektrikern ausgeführt werden

INSTALLATION LUFTAUFBEREITUNGSAGGREGAT (14)

95 cm vom Fußboden und 40 cm links von der Mittellinie den ersten Befesti-
gungspunkt der Luftaufbereitungsgruppe (14) einzeichnen. Das Aggregat positio-
nieren und den restlichen Punkt einzeichnen.
Löcher mit einem Durchmesser von 8 mm bohren, die Gruppe befestigen und an
das Druckluftnetz anschließen.
Der Schlauch Ø 6x14 mm (12) (entfeuchtete Luft) an den Anschluss anschließen
(14B). Den Schlauch Ø 10x19 mm (13) (geölte Luft) and die Verbindung (14A)
anschließen.

MONTAGE DES DRUCKLUFTAGGREGATS EP3M

Die Ketten (25) mit den mitgelieferten Schrauben am Bundring (26) des Aggregats
befestigen. Die Gewindemuffe (27) an den gewellten Plastikschlauch schrauben
und das ganze mit Druck auf die Absaugleitung aufsetzen. Den gewellten
Schlauch Ø 90 auf den Bundring des Aggregats aufziehen und mit der entspre-
chenden Schelle befestigen.

DruckluftAnschluss

Den Schlauch Ø 6x14 (12) für die entfeuchtete Luft und den Schlauch 10x19 (13)
für die geölte Luft folgendermaßen anschließen:
- den Schlauch 10x19 an die Schlauchtülle Ø 12 (23), die beiden Anschlüsse für

die Pneumatikwerkzeuge speist;

- den Schlauch 6x14 an die Schlauchtülle Ø 7 mm (24), die den Anschluss der

Betriebsluft speist.

Beide Schläuche sind mit den mitgelieferten Schellen zu befestigen.

Elektrusche Anschlüsse

Das Kabel 3x2,5 (28), das aus dem Arm kommt an die Klemmleiste (39) des
Aggregats anschließen und dabei die Polung beachten.
- BLAU

1

- BRAUN

2

- GELB-GRÜN

3

Achtung!

oZur korrekten Herstellung dieser Verbindungen sind stets das Druckluft-
Schaltbild und das elektrische Schaltbild zu Rate zu ziehen, die dem vorliegenden
Heft als Anlage beigefügt sind.

INSTALLATION DES ABSAUGERS KS260M

In den Stutzen (57) des Absaugers das gewellte Rohr einführen (Abb. 11).
Das Netzkabel der Werzeugbuchsen (16) in die Buchse (46) (Abb. 11) einstecken.
Das Netzkabel des Absaugers (39) in die Steckdose auf dem Schaltschrank (15)
einstecken (optional) (Abb. 12).

AGGREGAT EP3M

17 - Manometer für Druck Betriebsluft
18 - Druckregler Betriebsluff
19 - Schnellanschluss Betriebsluft
20 - Schnellanschlüsse Werkzeugluft
21 - Netzsteckdosen für Werkzeuge
22 - Umschalter mit 3 Positionen: MAN - O - AUT
23 - Schlauchtülle Ø mm 12
24 - Schlauchtülle Ø mm 7
25 - Kette
26 - Bundring
27 - Gewindehülse
28 - Kabel 3x2.5
29 - Klemmleiste
30 - Zweiwege-Absauganschluss
31 - Werkzeughalterung
32 - Typenschild

ABSAUGER KS260M

33 - Absaugkopf
34 - Ablagebrett mit rutschfesten Streifen
35 - Zugstab des Filterreinigungssystems 
36 - Kippbarer Schlauchhalter 
37 - Typenkennschild
38 - Schlauch für Manichetta für externen Luftablass (Zubehör)
39 - Elektrische Versorgungsleitung
40 - Kühlleitung mit Filter
41 - Ablass mit Filter
42 - Kopfhaken
43 - 3-Weg-Schalter
44 - Kennleuchte "Absaugmotore in Betrieb"
45 - Elektronische Schaltung
46 - Steckdose zum Anschluss ans Stromnetz
47 - Schlauch für elektrische Werkzeuge
48 - Schlauch für pneumatische Werkzeuge (Optional)
49 - Haken für Filterrahmen
50 - Filterrahmen
51 - Filter
52 - Behälter
53 - Haltebügel
54 - Sperrelemente des Haltebügels
55 - Klappe
56 - Klappengriff
57 - Stutzen
58 - Staubfangsack mit Verschlussöffnung
59 - Freidrehende Räder
60 - Feststehende Räder

INSTALLATION DES ARMS HB6000

Vor der Armmontage prüfen, dass der Bewegungsradius des Arms frei von
Hindernissen ist (Abb. 1).
Die für die Montage des Systems MATIC benutzten Träger müssen aus Stahlbeton
sein. Für andere Wandarten ist das technische Büro von 

RUPES

zu konsultie-

ren.
An der Stelle, an der Arm montiert werden soll, mit einem Lot eine senkrecht zum
Fußboden stehende Linie ziehen und dabei von einer Höhe von 450 cm (Abb. 2)
ausgehen. Diese Linie entspricht der Mittellinie des Wandbretts (1) von Arm (3).
Diese Höhen sind nicht als vorgeschrieben Höhen zu betrachten: wenn diese im
Aufstellungsraum nicht machbar sind, alle Anschlüsse proportional ändern.
Normalerweise muss das Aggregat EP3M auf einer Mindesthöhe von 165 cm von
Fußboden bis zur unteren Auflageebene des Aggregats befestigt werden.

Achtung!

Alle Maße müssen sich auf die genannten Quoten beziehen.

Wandbrett (1)

Nach der Höhenbestimmung 5 cm rechts von der Mittellinie ein Zeichen für die
erste Bohrung (Abb. 2) anbringen. Das loch bohren (Lochdurchmesser 16 mm,
Tiefe min. 90 mm), dabei handelt es sich um das obere rechte Loch des
Wandbretts (Abb. 3). Vor dem Einsetzen des Dübels (2) in das Loch muss dieses
mit Druckluft ausgeblasen werden; den Dübel einsetzen und dann leicht anziehen.
Die Parallelausrichtung mit eine Libelle kontrollieren und anschließend das Zeichen
für die restlichen Löcher anbringen (Abb. 4).
Das Wandbrett verschieben und bohren, die Dübel einsetzen und alles festziehen,
dabei die parallele Ausrichtung mit der Libelle überprüfen (Abb. 5 und 6).

Achtung!

Vor der Armmontage sicherstellen, dass die vier Dübel das Brett auch gut
halten.

Arm (3)

Den Gelenkarm (3) auf die Höhe des Bretts anheben und die Scharnierzapfen in
der richtigen Reihenfolge einsetzen. Dabei folgendermaßen vorgehen.

Summary of Contents for MK6000

Page 1: ...UNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO USO Y MANTENIMIENTO AANWIJZINGEN VOOR DE INBEDRIJFSTELLING HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОБСЛУЖИВАНИЮ Sistema MATIC impianto d aspirazione MATIC system dust extraction plant Système MATIC installation d aspiration MATIC System Absauganlage Sistema MATIC instalación de aspiración MATIC systeem afzuiginstallatie Систе...

Page 2: ...9 12 15 18 21 NL E D F GB I ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОБСЛУЖИВАНИЮ 24 RU TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE KENNDATENSCHILD PLAQUETTE D IDENTIFICATION KENNDATENSCHILD PLACA DE IDENTIFICACION ИДЕНТИФИКАЦИОННАЯ IDENTIFICATION PLATE ТАБЛИЧКА МАШИНЫ 28 GARANZIA GUARANTEE GARANTIE ГАРАНТИЯ GARANTIE GARANTIA GARANTIE 30 I GB F RU E D NL I D F NL E GB RU DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CONFORMITY DECLARATION DÉ...

Page 3: ...19 17 20 30 47 18 24 25 29 31 27 28 21 32 22 23 26 9 6 4 3 5 2 1 7 8 14 15 16 13 12 11 B F A E D C 10 49 51 50 35 34 36 33 45 42 41 38 44 43 46 40 58 59 54 52 55 57 56 53 60 39 37 EP3M HB6000 KS260M 3 ...

Page 4: ...4 H1 H2 FIG 1 FIG 2 FIG 6 FIG 5 FIG 4 FIG 3 FIG 7 FIG 1 FIG 12 1 H 450 cm H1 320cm H2 110 cm FIG 8 A B C D E G F FIG 9 FIG 10 E LECTRONIC CO N T R O L KS260M ...

Page 5: ...CO N T R O L KS260M E L E C T R O N I C C O N T R O L E L E C T R O N I C C O N T R O L E L E C T R O N I C C O N T R O L E L ECTRONIC CO N T R O L E L ECTRONIC CO N T R O Fig 13 Fig 16 Fig 19 Fig 22 Fig 25 Fig 14 Fig 17 Fig 20 Fig 23 Fig 26 Fig 15 Fig 18 Fig 21 Fig 24 Fig 27 5 ...

Page 6: ...ere una temperatura tra i 10 C e i 35 C con una percentuale di umidità tra 50 e 90 Il piano di appoggio della macchina non deve superare una pendenza massima di 5 10 gradi Estrarre sempre la spina dalla presa di corrente quando la macchina non viene uti lizzata prima di iniziare la sua manutenzione o la sua pulizia prima della sostituzione del sacco raccolta polvere o del filtro Per estrarre la sp...

Page 7: ...ascicolo INSTALLAZIONE ASPIRATORE KS260M Inserire nel bocchettone 57 dell aspiratore il tubo corrugato fig 11 Inserire il cavo di alimentazione prese utensili 16 nella presa 46 fig 11 Inserire il cavo di alimentazione dell aspiratore 39 nella presa del quadro elettrico 15 optional Fig 12 Collegamento dello scarico convogliato Una manichetta speciale 38 optional dotata di apposita curva può essere ...

Page 8: ...nire aria deumidificata e filtrata MESSA IN FUNZIONE Collegamento degli utensili elettrici Inserire la spina dell utensile nella presa 21 della centralina qualora l utensile sia dotato di dispositivo di aspirazione collegarlo al raccordo a 2 vie 30 mediante la apposita manichetta 47 non collegare alle prese elettriche di alimentazione utensili con carichi superiori alla portata nominale delle stes...

Page 9: ... work area must be between 10 C and 35 C with humidity between 50 and 90 The surface on which the machine rests must not exceed a maximum 5 10 de gree gradient Always unplug the machine when not in use before maintenance or cleaning and before replacing the dust bag or filter Do not pull the power cord to unplug the ma chine Keep the power cord away from heat oil and sharp corners In the event of ...

Page 10: ...ke this connection correctly always refer to the pneumatic diagram and wi ring diagram supplied with this instruction booklet INSTALLING THE DUST EXTRACTOR KS260M Insert the corrugated hose in the union 57 of the dust extractor fig 11 Insert the tool outlet power cable 16 into the outlet 46 fig 11 Insert the dust extraction unit s power cable 39 into the outlet on the electrical panel 15 optional ...

Page 11: ...6A Compressed air mains Working pressure not over 8 bar the mains must supply dehumidified and filtered air OPERATING INSTRUCTIONS Electrical tool connections Insert the tool s plug into the socket 21 on the unit if the tool is equipped with a vacuum device connect it to the 2 way 30 link using the sleeve 47 do not connect tools with loads over their rated capacity 2x800 W max to the electrical so...

Page 12: ...ri se entre 10 C et 35 C avec un pourcentage d humidité compris entre 50 et 90 L inclinaison du plan d appui de la machine ne doit pas dépasser 5 10 degrés La prise doit toujours être débranchée lorsque la machine n est pas utilisée avant d ef fectuer les opérations d entretien ou de nettoyage et avant de remplacer le sac à pous sières ou le filtre Eviter de tirer sur le câble électrique pour débr...

Page 13: ...godets E sur la surface de l étagère lever le bras à l aide d un engin approprié chariot élévateur palan ou autre enfiler les pivots dans les trous de l étagère placer la rondelle F et l écrou à blocage automatique G visser les écrous G pour permettre un léger mouvement de rotation vérifier que la colonne portante en ciment et le bras n ont pas de défauts structurels Avec le collier serre tube fou...

Page 14: ... il apparaît excessivement colmaté ou s il présente des déchirures en procédant de la sorte 1 enfiler un masque anti poussières conforme aux normes 3M type 06922 2 décrocher la tête du récipient en agissant sur les crochets 42 fig 21 3 renverser la tête en l appuyant sur le récipient fig 23 4 libérer le châssis du filtre 50 de la tête en agissant sur les crochets métalli ques 49 fig 24 et 25 5 enl...

Page 15: ...orbehalt gegenüber dem Überbringer zurück weisen Das Nichteinhalten dieser Vorschrift führt zum Verlöschen der Garantie Beim Entpacken der Maschine ist folgendermaßen vorzugehen das Verschnürungsband aufschneiden Karton öffnen Inhalt entnehmen und den Beutel mit dem Zubehör entnehmen Achtung Bei der Entsorgung der Verpackungsbestandteile ist Folgendes zu beachten Die Vorschriften die an dem Ort an...

Page 16: ... Das Kabel 3x2 5 28 das aus dem Arm kommt an die Klemmleiste 39 des Aggregats anschließen und dabei die Polung beachten BLAU 1 BRAUN 2 GELB GRÜN 3 Achtung oZur korrekten Herstellung dieser Verbindungen sind stets das Druckluft Schaltbild und das elektrische Schaltbild zu Rate zu ziehen die dem vorliegenden Heft als Anlage beigefügt sind INSTALLATION DES ABSAUGERS KS260M In den Stutzen 57 des Absau...

Page 17: ...utomatisch als auch manuell benutzt werden Die ge wünschte Betriebsart kann durch Drehen des Schalters des Steuergeräts 22 in die Position automatisch oder manuell gewählt werden Der Schalter des Absaugers muss stets im grünen Bereich stehen unabhängig von der eingestellten Betriebsart Automatikbetrieb Unter Automatikbetrieb versteht man dass bei Einschalten des elektrischen Werkzeugs gleichzeitig...

Page 18: ...la recogida selectiva cuando esté prevista dicha forma de recogida CONTROL DEL CONTENIDO DE LOS EMBALAJES Embalaje brazo HB6000 con centralita EP3M Brazo completo de tubos y cables centralita repisa de pared soporte portaherramientas accesorios para el montaje n 1 manguera de aspiración larga mt 5 completa de empalmes terminales para herramientas eléctricas Embalaje aspirador KS260M Aspirador dota...

Page 19: ...o las polaridades AZUL 1 MARRÓN 2 AMARILLO VERDOSO 3 Atención Para efectuar de forma correcta estas conexiones cabe hacer siempre referencia al esquema neumático y al esquema eléctrico adjunto al presente folleto INSTALACIÓN ASPIRADOR KS260M Insertar en el empalme 57 del aspirador el tubo corrugado fig 11 Enchufar el cable de alimentación de la toma para las herramientas 16 el la to ma 46 fig 11 E...

Page 20: ...o diferencial de 6Ka 30 mA de 16 A Red de aire comprimido Presión de operación no superior a 8 bar la red deberá pro veer aire deshumedecido y filtrado PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Conexión de las herramientas eléctricas Enchufar la clavija de la herramienta en la toma 21 de la centralita si la herramienta está dotada de dispositivo de aspiración conectarlo a la bo quilla de 2 vías 30 mediante la mang...

Page 21: ... aan de voorschriften houden die op de plaats gelden waar de machine in bedrijf gesteld wordt waarbij de voorschriften voor de gescheiden afvalverwerking indien van toepassing in acht genomen moeten worden CONTROLE VAN DE INHOUD VAN DE VERPAKKINGEN Verpakking met arm HB6000 en besturingseenheid EP3M Arm inclusief slangen en snoeren besturingseenheid muurconsole gereedschapssteun montagebenodigdhed...

Page 22: ...moeten met de meegeleverde slangklemmen bevestigd worden Elektrische aansluiting Sluit het snoer 3x2 5 28 dat uit de arm loopt aan op de aansluitstrip 29 van de besturingseenheid en houd daarbij de polariteit aan BLAUW 1 BRUIN 2 GEEL GROEN 3 Let op Om deze aansluitingen op de juiste manier uit te voeren moet het pneumatische schema en het elektrische schema dat bij dit boekje gevoegd is altijd aan...

Page 23: ...unc tioneren stel de gewenste stand in door de schakelaar van de besturingseenheid 22 op de stand automatisch of handbediening te draaien De schakelaar van de stofzuiger moet altijd in het groene gedeelte blijven staan on geacht de gekozen werkingsstand Werking op de automatische stand Met werking op de automatische stand wordt bedoeld dat de stofzuiger in werking gesteld zal worden op het moment ...

Page 24: ...объемом свежего воздуха 50 от общего количества без помощи специальных вентиляционных систем Температура в помещении должна быть от 10 C до 35 C с влажностью от 50 до 90 Опорная поверхность в месте установки машины не должна иметь уклон более 5 10 градусов Следует вынимать вилку из розетки электропитания всякий раз когда машина не используется прежде чем начать работы по техническому обслуживанию ...

Page 25: ...одсоединить электрический кабель питания пылесоса 39 к розетке электрического щита 15 по требованию Рис 12 Подсоединение системы принудительного выброса Специальный шланг 38 по требованию имеющий особый изгиб может быть подсоединен к входному штуцеру устройства принудительного выброса 41 находящемуся на задней стороне головной части для обеспечения выхода в окружающую среду отфильтрованного машино...

Page 26: ...чее давление не должно превышать 8 Бар сеть должна поставлять осушенный и отфильтрованный воздух ЗАПУСК В РАБОТУ Подсоединение электрических инструментов Вставить электрическую вилку инструмента в розетку 21 блока питания если инструмент имеет вытяжную систему соединить его с двойным соединителем 30 с помощью шланга 47 не подсоединять к электрическим розеткам инструменты с нагрузкой превышающей их...

Page 27: ...orte pagado sin dismontarla y en su embala je original a la fábrica o a un Centro de Asistencia autorizado indicado en la lista adjunta al presente manual En ningùn caso la garantia da derecho a la substitución de la máquina La RUPES Spa se reserva el derecho de aportar sin previo aviso cualquier modifica ción de las características técnicas o estéticas de sus productos No se asume ninguna respons...

Page 28: ... W 5 Número de matrícula o de serie de la máquina 6 Capacidad de aspiración 7 Corriente absorbida 8 Depresión 9 De conformidad con la Directiva Europea 2002 96 CE RAEE 2003 108 CE y su aplica ción en el derecho nacional el producto no debe abandonarse en el medio ambiente ni eliminarse junto con los residuos domésticos al final de su vi da útil sino que debe eliminarse en centros de re cogida dife...

Page 29: ...e 1 Type 2 Working pressure 3 Absorption 4 Voltage and frequency 5 Tool code or serial number 1 Type de la machine 2 Pression de travail 3 Courant absorbé 4 Voltage et fréquence 5 Numéro d immatriculation ou de série de la machine 1 Typ 2 Betriebsdruck 3 Leistungsaufnahme 4 Spannung und Frequenz 5 Geräte oder Seriennummer 1 Tipo 2 Presión de operación 3 Consumo 4 Voltaje y frecuencia 5 Número de m...

Page 30: ...dor para uso undustrial es conforme a los Requisitos Ecencials de Seguridad de las Normativas 98 37 EC Directiva Máquinas 2006 95 EC Directiva Baja Tensión 2004 108 EC Directiva Compatibilidad Electromagnética Las pruebas verificaciónes están estadas ejecutadas en acuerdo a las vigentes Normas Armonizadas Europeas Baja Tensión EN60335 1 Norma de seguridad eléctrica general EN60335 2 69 Normas part...

Page 31: ...dresse Dirección Adres Адрес Data Date Date Datum Fecha Datum Дата SOLO LA COMPLETA COMPILAZIONE DI QUESTO CERTIFICATO DÀ DIRITTO ALL EVENTUALE GARANZIA AFTER THE COMPLETE FILL IN OF THIS CERTIFICATE YOU ARE ENTITLED TO OBTAIN GUARANTEE APRÈS LA COMPLETE COMPILATION DE CET CERTIFICAT ON PEUT OBTENIR À LA GARANTIE EINE EVENTUELLE GARANTIELEISTUNG IST NUR MÖGLICH WENN DIESE GARANTIEKARTE VOLLSTÄNDIG...

Page 32: ...ione in garanzia Certificate to be returned with the tool and the purchase invoice in case of guarantee repair Certificat à envoyer ensemble avec l outil et la facture d achat en cas de réparation sous garantie Bei Garantiereparatur diese Karte zusammenmit dem Gerät und der beim Kauf erhaltenen Rechnung aushändigen bzw einsenden Certificado a enviar adjunto a la herramienta y la factura d adquisic...

Reviews: