background image

ELEMENTS DU LIVRET D'INSTRUCTIONS 

- le présent livret;
- LES INDICATIONS RELATIVES A LA SECURITE;
- la liste des Centres d'Assistance agréés;
- le dessin éclaté indiquant les pièces détachées fournies.

PARTIES DE LA MACHINE 

1 - étiquette d'identification
2 - interrupteur de mise en marche - arrêt 
3 - régulateur de vitesse
4 - arbre broche avec filet pour fixation du plateau
5 - poignée auxiliaire
6 - porte-caoutchouc diam. 8 mm pour raccordement à 

l’installation hydraulique

7 - robinet de réglage du flux d’eau
8 - plateau porte-disque abrasif
9 - fentes pour ventilation moteur

INSTRUCTIONS RELATIVES A LA SECURITE ET A LA
PROTECTION CONTRE LES ACCIDENTS DU TRAVAIL 

Outre les règles indiquées dans le livret "INSTRUCTIONS 
RELATIVES A LA SECURITE", il faut que :

un transformateur d’isolement doit être interposé entre le
réseau électrique et la machine.

- chaque opération effectuée sur la machine ait lieu après que la

fiche ait été débranchée;

- avant sa mise en marche, la machine soit empoignée solidement

et qu'elle ne soit pas en contact avec la surface de travail;

- les disques abrasifs soient montés correctement;

MONTAGE DE LA MACHINE

- visser la poignée auxiliaire dans le trou prévu sur le boîtier des

engrenages; il peut être placé à droite ou à gauche sur le corps
de la machine.

10

- raccorder la machine à l’installation hydraulique par l’entremise

d’un tuyau flexible de diam. int. 8 mm serré par une bague 
serre-tube, introduit dans le porte-caoutchouc (6); la pression de
l’eau est de 2 bar environ.

MONTAGE DU PLATEAU

- visser le plateau fourni avec les disques abrasifs sur l’arbre broche

AVANT LA MISE EN SERVICE 

S'assurer que :
- le corps de la machine est parfaitement sec: en cas contraire, le

sécher au moyen d’un jet d’air comprimé

- un transformateur d’isolement est interposé entre la machine et le

réseau électrique

- la source d’énergie est conforme aux caractéristiques de la

machine 

- le câble d'alimentation et la fiche relative sont en parfait état;
- l'interrupteur de mise en marche/arrêt est efficace en  

agissant cependant lorsque la fiche est débranchée;

- le dispositif d’adduction d’eau est raccordé et fonctionne 

correctement

- tous les composants de la machine sont montés correctement et

ne présentent pas de signes d'endommagement;

- les fentes de ventilation ne sont pas bouchées;

MISE EN SERVICE  

MISE EN MARCHE ET ARRET 
- mise en marche : pousser vers l'avant le coulisseau de 

l'interrupteur (2); pour le bloquer en position "ouvert", appuyer en
même temps sur la partie avant du coulisseau;

- arrêt : relâcher le coulisseau ou, s'il est bloqué, pousser sur la 

partie arrière et attendre qu'il revienne en position d'arrêt.

Summary of Contents for BA 41 W

Page 1: ...der Ponceuse a l eau Nass Schleifmaschine Lijadora al agua ISTRUZIONI PER L USO E LA MANUTENZIONE OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS NOTICE D EMPLOI ET D ENTRETIEN BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNG...

Page 2: ...RUPES ITALIANO 1 4 ENGLISH 5 8 FRANCAIS 9 12 DEUTSCH 13 16 ESPA OL 17 20...

Page 3: ...7 BA 41 W 6 2 5 3 9 8 4 6 7 1...

Page 4: ...NOTE...

Page 5: ...tensile Tool Outil Werkzeug Herramienta Rivenditore Nome Name Nom Name Apellido Indirizzo Address Adresse Adresse Direcci n Data Date Date Datum Fecha SOLO LA COMPLETA COMPILAZIONE DI QUESTO CERTIFICA...

Page 6: ...a enviar adjunto a la herramienta en caso de reparaci n en garantia RUPES s p a Via Manzoni 5 20081 VERMEZZO Mi Tel 02 946941 Uff Vendite e assistenza clienti Tel 02 48951997 Uff Estero Tel 02 4231900...

Page 7: ...i siano conformi a quanto riportato sul presente libretto La fonte di energia e le prese di corrente a disposizione possano sopportare il carico indicato in tabella e riportato sulla targhetta di iden...

Page 8: ...el corpo macchina 2 collegare la macchina all impianto idrico mediante un tubo flessibile di diam int 8 mm assicurato mediante una fascetta ser ratubo inserito nel portagomma 6 la pressione d acqua ri...

Page 9: ...so di necessit rivolgersi ai Centri di Assistenza autorizzati FORMAZIONE DI RUMORE Il rumore generato dalla macchina in condizioni normali di 88 7 dB misurati secondo le Norme EN 50144 Prendere approp...

Page 10: ...rbita espressa in Ampere A Accertarsi che la linea elettrica cui viene allacciata la macchina possa agevolmente sopportare almeno la corrente indicata 6 Potenza assorbita espressa in Watt W 7 Numero d...

Page 11: ......

Page 12: ...hat the number and type of components comply with that reported in this instruction booklet The power supply and socket outlet can support the load indicated in the table and that indicated on the too...

Page 13: ...left or right of the tool body 6 Connect the tool to the water system via a hose of internal dia 8 mm inserted in the hose connector 6 Tighten using a hose clip The required water pressure is approxim...

Page 14: ...ol under normal operating conditions is 88 7 dB measured in accordance with standard EN 50144 Take suitable precautions to protect hearing from possible damage from noise generated by the tool MEAN AC...

Page 15: ...d current in Amperes A Ensure that the power supply to which the tool is connected can easily tolerate the indicated current as a minimum 6 Absorbed power expressed in Watts W 7 Tool code or serial nu...

Page 16: ......

Page 17: ...ent livret la source d nergie et les prises de courant disposition peuvent supporter la charge indiqu e dans le tableau et sur la plaquette d identification de la machine dont le fac simil et les expl...

Page 18: ...peut tre plac droite ou gauche sur le corps de la machine 10 raccorder la machine l installation hydraulique par l entremise d un tuyau flexible de diam int 8 mm serr par une bague serre tube introdui...

Page 19: ...r s FORMATION DU BRUIT Le bruit mis par la machine dans des conditions normales est de 88 7 dB mesur s conform ment aux Normes EN 50144 Prendre les mesures appropri es pour prot ger l appareil auditif...

Page 20: ...sorb exprim en Amp res A S assurer que la ligne lectrique laquelle la machine est branch e pourra ais ment supporter au moins le courant indiqu 6 Puissance absorb e exprim e en Watts W 7 Num ro d imma...

Page 21: ......

Page 22: ...llst ndig Anzahl und Art der Ger tekomponenten stimmen mit den Angaben in dieser Gebrauchsanleitung berein Stromnetz und Steckdosen sind f r die in der Tabelle bzw auf dem Ger teschild vgl Abbildung u...

Page 23: ...werden 14 Die Maschine wird mit einem Schlauch Innendurchmesser 8 mm an die Wasserleitung angeschlossen Den Schlauch mit einer Schlauchschelle befestigen die man auf den Anschlu stutzen 6 aufzieht De...

Page 24: ...SCHALLPEGEL Der unter normalen Einsatzbedingungen von der Maschine erzeugte Schallpegel betr gt 88 7 dB Messung nach EN Norm 50144 Ergreifen Sie geeignete individuelle Schutzma nahmen um m gliche Geh...

Page 25: ...A Es ist sicherzustellen da die Stromleitung an welche das Ger t angeschlossen werden soll mindestens diese Strombelastung problemlos aush lt 6 Leistungsaufnahme in Watt W 7 Ger te oder Seriennummer...

Page 26: ......

Page 27: ...entes se adec en a cuanto se ilustra en el presente manual La fuente de energ a y las tomas de corriente disponibles puedan soportar la carga indicada en la tabla e impresa en la placa de identificaci...

Page 28: ...izquierda del cuerpo de la m quina 18 conectar la m quina a la toma h drica a trav s de un tubo flexible con un di metro interno de 8 mm insertado en el portagoma 6 y asegurado mediante una abrazader...

Page 29: ...o de necesidad dirigirse a los Centros de Asistencia T cnica autorizados EMISION DE RUIDO El ruido generado por la m quina en condiciones normales es de 88 7 dB medidos seg n las normas EN 50144 Tomar...

Page 30: ...xpresada en Amperes A Controlar que la l nea el ctrica a la cual se conecta la m quina pueda soportar f cilmente por lo menos la corriente indicada 6 Potencia absorbida expresada en Watt W 7 N mero de...

Page 31: ......

Reviews: