background image

10

11

Battery Compartment Installation Instalación del compartimiento 

para las baterías

Installation du compartiment

à piles

 1.  Remove battery compartment cover by unscrewing the 

two Phillips screws. Inside the battery compartment 

(Z) there are two large screws and anchors (W). Place 

the battery compartment (Z) in a convenient location 

ensuring easy access.

2.  

Secure to wall using screws and anchors (W) or double-

sided tape (Y).

3.  

Install four (4) “D” cell alkaline batteries (X). Replace 

cover on battery compartment. Connect battery box 

connector to valve power connector. Once power is 

established, you will hear a clicking sound when you 

place your hand under the faucet.

4.  

Turn water supply on. The water will automatically 

come on when you place your hand under the faucet. 

The water will stay on for a maximum of 15 seconds as 

long as your hands are under the faucet, and moving. 

The water will shut off after you remove your hands 

from the sensing zone or water stream.

5.  

Verify water supply connections are not leaking.

Setting Water Temperature Mix

1.  There is a temperature dial on the mixing valve (L). Use 

a screwdriver to loosen the screw on the dial. To add 

hot water, turn the knob to the right or to the left to 

add cold water.

2.  Once you have the desired water mix temperature, lock 

the control knob in place with a screwdriver.

3.  There is a temperature adjustment on the optional 

thermostatic mixing valve (T). Use an allen wrench to 

turn adjustment screw to add hot or cold water.

 1.  Extraiga la cubierta del compartimiento para las 

baterías desatornillando los dos tornillos Phillips. 

Dentro del compartimiento para las baterías (Z) 

hay dos anclajes y tornillos grandes (W). Coloque 

el compartimiento para las baterías (Z) en un lugar 

práctico para garantizar un fácil acceso.

2.  

Asegúrelo a la pared utilizando anclajes y tornillos (W) 

o cinta con adhesivo de ambos lados (Y).

3.  

Instale las cuatro (4) baterías alcalinas de celda “D” 

(X). Vuelva a colocar la cubierta en el compartimiento 

para las baterías. Conecte el conector de la caja para 

baterías al conector de alimentación de la válvula. Una 

vez que se conecte a la alimentación, escuchará un 

chasquido cuando coloque la mano debajo del grifo.

4.  

Abra el suministro de agua. El agua saldrá 

automáticamente cuando coloque la mano debajo del 

grifo. El agua seguirá saliendo durante un máximo 

de 15 segundos siempre que deje las manos debajo 

del grifo y las mueva. El agua se cortará después de 

que retire las manos de la zona del sensor o chorro de 

agua.

5.  

Verifique que las conexiones de suministro de agua no 

tengan pérdidas.

Ajuste de la mezcla de 

temperatura de agua

1.  Hay un selector de temperatura en la válvula 

mezcladora (L). Utilice un destornillador para aflojar el 

tornillo del selector. Para agregar agua caliente, gire 

la perilla hacia la derecha o hacia la izquierda para 

agregar agua fría.

2.  Una vez que obtenga la temperatura de la mezcla de 

agua deseada, fije la perilla de control en el lugar con 

un destornillador.

3.  Hay un ajuste de temperatura en la válvula mezcladora 

termostática opcional (T). Utilice una llave allen para 

girar el tornillo de ajuste para agregar agua caliente o 

fría.

 1.  Retirez le couvercle du compartiment à piles en 

dévissant les deux vis cruciformes. Deux grandes 

vis et fixations (W) sont contenues à l’intérieur du 

compartiment à piles (Z). Placez le compartiment à piles 

(Z) dans un emplacement convenable et facile d’accès.

2.  

Fixez-le au mur à l’aide des vis et fixations (W) ou de la 

bande double face (Y).

3.  

Installez quatre (4) piles alcalines de type « D » (X). 

Replacez le couvercle sur le compartiment à piles. 

Branchez le connecteur du boîtier à piles au connecteur 

d’alimentation du robinet. Une fois l’appareil sous 

tension, vous entendrez un cliquetis lorsque vous 

placerez la main sous le robinet.

4.  

Rétablissez l’alimentation en eau. L’eau coulera 

automatiquement lorsque vous placerez la main sous 

le robinet. L’eau continuera de couler pendant au plus 

15 secondes tant que vos mains seront sous le robinet. 

L’eau s’arrêtera de couler dès que vous retirerez vos 

mains de la zone de détection ou du flot d’eau.

5.  

Vérifiez que les raccords de l’alimentation en eau ne 

fuient pas.

Réglage du mélange de 

température de l’eau

1.  Le robinet mélangeur (L) comporte un cadran de 

réglage de la température. Utilisez un tournevis pour 

desserrer la vis du cadran. Pour ajouter de l’eau 

chaude, tournez le bouton vers la droite et vers la 

gauche pour ajouter de l’eau froide.

2.  Une fois que vous avez la température de mélange 

d’eau désirée, verrouillez le bouton de commande à 

l’aide d’un tournevis.

3.  Le robinet mélangeur thermostatique optionnel (T) 

comporte un réglage de température. Utilisez une 

clé hexagonale pour tourner la vis de réglage afin 

d’ajouter de l’eau chaude ou froide.

Summary of Contents for Milano 401818

Page 1: ...USE PARA USO COMMERCIAL UTILISATION COMMERCIALE 2010 Rubbermaid Commercial Products LLC Rubbermaid Commercial Products LLC Winchester VA 22601 U S A www rcpworksmarter com 1786365 Printed in USA Mode...

Page 2: ...Pico del grifo Junta de goma Aislador Arandela de goma M dulo de control de la v lvula Arandela de seguridad B A C I J Filtro de suciedad K Tornillo M4 x 25 mm S Q Tuerca R Tornillos M4 x 12 mm Junta...

Page 3: ...e la leng eta de esta arandela est rotada 180 del espaciador de conexi n a tierra con leng eta G y la tuerca de montaje de bronce H Fixez le bec en utilisant les composants suivants par ordre de s que...

Page 4: ...avec gaine noire des fils de mise la terre V sur la patte pour collier de mise la terre de vidange O Connect the earth ground wire P to one side of the U tab Then connect the yellow sleeved drain gro...

Page 5: ...connect s tel qu indiqu Cable de conexi n a tierra A BB R V J I G F S EE G H Z K K P L I CC DD E AA C B Q U Assembly Ensamble Assemblage Connect the other end of the green Grounding Isolation Wires V...

Page 6: ...no debajo del grifo El agua seguir saliendo durante un m ximo de 15 segundos siempre que deje las manos debajo del grifo y las mueva El agua se cortar despu s de que retire las manos de la zona del se...

Page 7: ...ag e El tubo de drenaje u otra tuber a debajo del lavamanos o la mesada est estorbando Utilice la manguera de extensi n de 15 24 cm 6 in flexible opcional M Debe colocarse entre el cuerpo del pico A y...

Page 8: ...s active l appareil a t mal install V rifiez que les composants d isolation C EE et F sont utilis s et bien install s Si le lavabo est en m tal v rifiez que sa mise la terre V est en place et bien ins...

Page 9: ...32 cm 8 in Placa de recubrimiento plana de 25 40 cm 10 in Placa de recubrimiento plana de 30 48 cm 12 in 490286 490287 490238 490217 BB Arandelas para la placa de recubrimiento 490138 CC Pernos de la...

Page 10: ...341 Q Rondelle de blocage fendue inclus dans le kit de prise de terre 490341 R crou inclus dans le kit de prise de terre 490341 S Vis M4 x 25 mm inclus dans le bec 490320 T Robinet m langeur thermosta...

Reviews: