background image

004775020 - 26/03/2021

9

REINIGUNG

Der Kunde kann die Reinigung problemlos 

selbst durchführen, sofern er die Hinweise 

der vorliegenden Anleitung durchgelesen 

und verstanden hat.

 

  Den Heizofen nur reinigen, wenn er 

ausgeschaltet und kalt ist.

Öffnen der Tür

Die Tür über den mitgelieferten Kalthandgriff 

öffnen (Abb. 1).

Reinigen des Feuerraums

Vor jedem Einschalten des Heizofens 

sicherstellen, dass die Brennschale sauber 

ist, damit die Verbrennungsluft von außen 

unbehindert zugeführt werden kann.
Die Asche in der Brennschale entfernen 

(Abb. 2).
Die Aschenlade ggf. herausziehen, 

entleeren und etwaige Rückstände aus 

dem Fach entfernen (Abb. 2).

 

 Die Benutzung eines Aschesaugers 

kann die Reinigungsarbeiten 

vereinfachen. 

Die Brennschale nach der Reinigung aus 

ihrem Sitz nehmen und die Wanne reinigen, 

in der sie eingefügt ist (Abb. 3).

Reinigung des Abgas-Sammler

Den Feuerraum regelmäßig (mindestens 

alle zwei Monate) gründlicher reinigen.
Den Aschekasten entleeren.
Eventuell in der Aufnahme des Aschekastens 

verbliebene Ascherückstände entfernen.

Mit Hilfe einer Bürste mit flexiblen Riemen die  

Wärmetauscherrohren in der Brennkammer 

(Abb. 4) reinigen.
Mit einem Aschesauger die Rückstände im 

Abgassammler absaugen.
Den Kasten wieder einschieben und 

schließen.

Reinigen der Glasscheibe

Die Glasscheibe mit einem feuchten Tuch 

oder angefeuchtetem Papier reinigen, das 

zuvor in die Asche getaucht wurde (Abb. 5).
So lange reiben, bis die Glasscheibe sauber ist.
Die Glasscheibe nicht in Verlauf des 

Betriebs des Heizofens reinigen und keine 

Scheuerschwämme verwenden.

Reinigen des T-Stücks am 

Rauchabzugsrohr

Das T-Stück am Rauchabzugsrohr jeweils 

nach 500 kg Pelletverbrennung reinigen, 

indem der Heizofen von seinem Sitz entfernt 

wird und die Rückstände im T-Stück mit 

einem Aschesauger abgesaugt werden 

(wenn es vorhanden ist).

ESPAÑOL

NETTOYAGE

Les opérations de nettoyage peuvent être 

effectuées par l’utilisateur après avoir lu et 

bien compris toutes les consignes figurant 

dans le présent manuel.

 

 Il est préférable de nettoyer l’installation 

lorsque le poêle est éteint et froid.

Ouverture de porte

Pour ouvrir la porte, utiliser le levier 

d’ouverture avec la poignée froide fournie 

(fig. 1).

Nettoyage intérieur du foyer

Avant tout allumage, il est conseillé de 

vérifier si le brasier est propre afin que l’air 

de combustion circule librement par les trous 

du brasier.
Retirer les cendres à l’intérieur du brasier 

(fig. 2).

Si nécessaire, extraire le tiroir des cendres 

et le vider en veillant à nettoyer l’espace s’il 

contient des résidus (fig. 2).

 

 

  L’utilisation d’un aspirateur à 

cendres adapté peut simplifier le 

nettoyage des cendres.

Après avoir nettoyé le brasier, le retirer et 

nettoyer l’espace qui l’abrite (fig. 3).

Nettoyage du logement du 

collecteur de fumée

Le logement du collecteur de fumée doit 

être nettoyé tous les 2 mois ou lorsque 

nécessaire.
Enlever le tiroir à cendres et aspirer à 

l’aide d’un aspirateur dédié pour cendre 

les résidus présents dans l’espace où se 

trouve le tiroir.

Utiliser une brosse flexible pour nettoyer les 

tubes d’échange présents dans la chambre 

de combustion (fig. 4).

Enlevez tous les résidus éventuels qui 

tombent dans le collecteur des fumées à 

l’aide d’un aspirateur à cendres.
Refermer le tiroir à cendres.

Nettoyage de la vitre

A l’aide d’un chiffon humide ou de papier 

humide passé dans les cendres (fig. 5).

Frotter jusqu’à ce que le verre soit propre.
Ne pas nettoyer le verre pendant que le 

poêle fonctionne et ne pas utiliser d’éponge 

abrasive.

Nettoyage du module de fumées

Après avoir brûlé 500 kg de pellets, nettoyer 

le module d’évacuation des fumées (si 

présent).

LIMPIEZA

Las operaciones de limpieza pueden ser 

efectuadas por el usuario después de leer 

y comprender bien todas las instrucciones 

contenidas en el presente manual.

 

 Se recomienda efectuar la limpieza con 

la estufa apagada y fría.

Apertura de la puerta

Para abrir la puerta, accionar la palanca de 

apertura utilizando el tirador frío en dotación 

(fig. 1).

Limpieza interna del hogar

Antes del encendido se recomienda 

comprobar que el brasero esté limpio 

para asegurar la libre entrada del aire de 

combustión  por  los  orificios  del  brasero.

Quitar la ceniza que se deposita dentro del 

brasero (fig. 2).

Si es necesario, extraer el cajón de cenizas 

y vaciarlo, tomando la precaución de 

eliminar los residuos del alojamiento que lo 

contiene (fig. 2).

 

  El uso de un aspirador de cenizas 

puede simplificar la limpieza.

Después de limpiar el brasero, retirarlo y 

limpiar el alojamiento que lo contiene (fig. 3).

Limpieza del compartimiento 

colector de humos

La limpieza del compartimiento humos se 

debe efectuar cada 2 meses o cuando sea 

necesario.
Extraer el  cenizero  y aspirar con un 

aspirador de cenizas especial  los residuos 

presentes en el compartimiento que aloja 

el cenizero. 

Usar  un  cepillo  con  correa  flexible  para 

limpiar los tubos de intercambio presentes 

en la cámara de combustión (fig. 4).

Eliminar cualquier residuo que cae en el 

colector de humos con la ayuda de una 

aspiradora de ceniza.
Cerrar nuevamente el cenizero.

Limpieza del vidrio

Se realiza con un paño húmedo o con papel 

humedecido y pasado por la ceniza (fig. 5).

Frotar hasta que el vidrio quede limpio.
No limpiar el vidrio durante el funcionamiento 

de la estufa y no utilizar esponjas abrasivas.

Limpieza del conducto de 

expulsión de los humos

Cada 500 kg de pellet quemado, es necesario 

limpiar el conducto de expulsión de los 

humos (si está presente).

FRANÇAIS

DEUTSCH

Summary of Contents for Karyn 12

Page 1: ...Anleitungen stets aufmerksam durchlesen Le présent manuel fait partie intégrante du produit Il est conseillé de lire attentivement les consignes avant l installation l entretien ou l utilisation du produit Este manual es parte integrante del producto Se recomienda leer detenidamente las instrucciones antes de la instalación el mantenimiento y el uso del producto IT DESCRIZIONE PULIZIA CARATTERISTI...

Page 2: ...n Der ofen ist ein Zeitbrand feuerstatt FRANCAIS Combustible Puissance nominale a l aìr Puissance partielle a l aìr Puissance nominale à l eau Puissance partielle à l eau Pression maximale d utilisation Rendement à puissance nominale Rendement à puissance partielle Emissions de CO réf 13 O 2 à puissance nominale Emissions de CO réf 13 O 2 à puissance partielle Distance minimum avec matériaux infla...

Page 3: ...AL PELLET DEPLACEMENT SCHAUFEL ENTFERNEN REMOCION PALETA DISTANZAMINIMADAI MATERIALI COMBUSTIBILI MINIMUM DISTANCE FROM COMBUSTIBLE MATERIALS DISTANCE MINIMALE À PARTIR DE MATÉRIAUX COMBUSTIBLES MINDESTABSTAND ZU BRENNBAREN MATERIALIEN DISTANCIAMÍNIMADE MATERIALES COMBUSTIBLES Z X2 X1 Y2 Y1 ...

Page 4: ...BLACK 1 BROWN BLUE YELLOW GREEN UI PC 8 0 1 9 4 2 5 13 11 11 12 DATA CABLE Pa t t t t comb Pa K air O01 CN4 CN12 C01 L 230 N O02 O03 O04 O05 O06 CN8 CN2 CN11 CN10 CN9 CN1 CN3 CN5 LD1 LD2 CN7 CN6 I01 T04 Pa Pa T03 T02 T01 T05 I03 GND GND GND I04 5V 16V F02 F03 F01 I02 O07 4A FUSE SCHEMA ELETTRICO WIRING DIAGRAM SCHÉMA DE CÂBLAGE ELEKTRISCHER SCHALTPLAN DIAGRAMA DE CABLEADO ...

Page 5: ...e retorno 6 Sonda fumi Flue probe Sonde des fumees Rauchsonde Sonda humos 7 Differenziale di pressione Pressure differential Differential de pression Druckdifferenzial sensor Diferencial de presion 8 Resistenza ad incandescenza Igniter Resistance Glutwiderstand Resistencia 9 Ventilatore scarico fumi Exhaust fan Extracteur des fumees Abgasventilator Turbina expulsion humos 10 Dosatore caricamento F...

Page 6: ...ur extracteur des fumées Inspektionsraster von Abgasventilator Rejilla de inspección de la turbina de humos M Uscita fumi posteriore Rear smoke outlet Sortie des fumées derrière Hintere Rauchaustritt Salida de humos trasera N Tubo aria comburente Air intake Tube pour l air comburant Verbrennungsluft Stutzen Tubo aire comburente O Cavo di alimentazione Power cord Cable d alimentation Speisekabel Ca...

Page 7: ... durante il funzionamento della stufa e non utilizzare spugne abrasive Pulizia del Tee fumi Ogni 500 kg di pellet bruciato è necessario pulire l eventuale deposito formatosi nel Tee di evacuazione dei fumi se previsto CLEANING Cleaning may be done by the user so long as he has read and fully understood the contents of this manual Only clean the stove when it is off and cold Opening the door Open t...

Page 8: ...8 004775020 26 03 2021 fig 2 fig 1 fig 5 fig 3 fig 4 ...

Page 9: ...dres Après avoir nettoyé le brasier le retirer et nettoyer l espace qui l abrite fig 3 Nettoyage du logement du collecteur de fumée Le logement du collecteur de fumée doit être nettoyé tous les 2 mois ou lorsque nécessaire Enlever le tiroir à cendres et aspirer à l aide d un aspirateur dédié pour cendre les résidus présents dans l espace où se trouve le tiroir Utiliser une brosse flexible pour net...

Page 10: ...10 004775020 26 03 2021 fig 2 fig 1 fig 5 fig 3 fig 4 ...

Page 11: ...ia Draft Zug Tirage Tiro Rökkanalens drag Vlek dimniške tuljave 12 2 Pa Tiraggio minimo per dimensionamento del camino Minimum draft for flue sizing Minimale trek voor dimensionering schoorsteen Tirage minimum pour le dimensionnement du conduit de fumée Tiro mínimo para el dimensionamiento de la chimenea 0 0 Pa Stufa adatta per locali non inferiori a Stove suitable for rooms of no less than Heizof...

Page 12: ...ia Draft Zug Tirage Tiro Rökkanalens drag Vlek dimniške tuljave 12 2 Pa Tiraggio minimo per dimensionamento del camino Minimum draft for flue sizing Minimale trek voor dimensionering schoorsteen Tirage minimum pour le dimensionnement du conduit de fumée Tiro mínimo para el dimensionamiento de la chimenea 0 0 Pa Stufa adatta per locali non inferiori a Stove suitable for rooms of no less than Heizof...

Page 13: ...ria Draft Zug Tirage Tiro Rökkanalens drag Vlek dimniške tuljave 12 2 Pa Tiraggio minimo per dimensionamento del camino Minimum draft for flue sizing Minimale trek voor dimensionering schoorsteen Tirage minimum pour le dimensionnement du conduit de fumée Tiro mínimo para el dimensionamiento de la chimenea 0 0 Pa Stufa adatta per locali non inferiori a Stove suitable for rooms of no less than Heizo...

Page 14: ...ufrohr Retorno 3 4 U Tubo di mandata Outlet water Tuyau de départ Vorlaufrohr Mandada 3 4 V Rubinetto di carico scarico Loading discharge water pipe Robinet de charge purge Wasser Füll Ablass Hahn Grifo de carga desagüe W Valvola di sicurezza Safety valve Vanne de sécurité Sicherheitsventil Válvula de seguridad 3 4 339 1193 976 868 108 178 140 Ø 8 0 W T U 102 142 5 168 5 67 V 217 96 5 285 5 44 171...

Page 15: ...frohr Retorno 3 4 U Tubo di mandata Outlet water Tuyau de départ Vorlaufrohr Mandada 3 4 V Rubinetto di carico scarico Loading discharge water pipe Robinet de charge purge Wasser Füll Ablass Hahn Grifo de carga desagüe W Valvola di sicurezza Safety valve Vanne de sécurité Sicherheitsventil Válvula de seguridad 3 4 976 1193 339 868 108 178 140 Ø 8 0 W T U 102 142 5 168 5 67 V 217 96 5 285 5 44 171 ...

Page 16: ... in diesem Heft keine Verantwortung und behält sich das Recht vor die Eigenschaften ihrer Produkte ohne Vorbescheid zu ändern Palazzetti décline toute responsabilité en cas d erreurs dans la présente documentation et conserve la faculté de modifier sans préavis les caractéristiques de l appareil La empresa Palazzetti no se responsabiliza de los errores eventuales de este manual y tiene el derecho ...

Reviews: