Royal 1950 Instructions For Use And Maintenance Manual Download Page 23

GAIA-ETNA-ARDEA-1950

cod. 

395100000 

- 03/2011

23/48

GB

D

5 PREPARING THE INSTALLATION

• To ensure correct installation, the smoke pipe
between the cooker and the flue must be airtight,
sealing all the joints.

• Should the cooker be installed on a flue used
previously with other stoves, make sure it is cleaned
thoroughly to avoid any malfunctioning and the risk of
fire of any unburnt combustion products that may have
been deposited along its interior walls.

• The cladding must be made of fireproof material.
• If there are flammable structures or materials on

the back of the firebox, the distance from the

combustible materials must be 20 cm.
• The minimum distance from adjacent combustible

materials must be 30 cm on each side.
• All combustible materials in the area of heat

radiated must be placed at a distance of at least 80

cm (Fig. 5.1).

5.1 SAFETY PRECAUTIONS

The responsibility for any work done in the space
where the fireplace is to be installed is, and remains,
the user’s. The user is also entrusted with carrying
out the checks regarding the proposed installation
solutions.
The user must comply with all the local, national and
European rules and regulations.
If the floor does not have a sufficient load-bearing
capacity, it is advisable to use a load-distributing plate
of an appropriate  size.

The appliance must be installed on a floor with an
adequate carrying capacity.

If the floor does not have a sufficient load-bearing
capacity, it is advisable to use a load-distributing plate
of an appropriate  size.
The cooker assembly and disassembly operations
must be carried out by skilled technicians only.
It is always advisable for the user to call our assistance
service when they need qualified technicians.
If other technicians are called in, please make sure
they are truly qualified.
Before starting the assembly or dismantling phases
of the machine, the installer must comply with the
safety precautions as established by law, and in
particular :
A) he must not work in adverse conditions;
B) he must be in perfect psychophysical condition to
work and ensure that the individual and personal
accident prevention devices are sound and in perfect
working order;
C) he must wear accident prevention gloves;
D) he must wear safety shoes;
E) he must make sure that the area he is working in
for assembling/dismantling the fireplace  is free from
obstacles.

!

5 VORBEREITUNG DES

INSTALLATIONSORTS

Für eine korrekte Installation muss die
Rauchabzugsleitung zwischen Herd und Kamin
vollkommen dicht und alle Verbindungen müssen
versiegelt sein.

• Falls der Herd an einen Kamin angeschlossen wird,
an dem zuvor andere Öfen angeschlossen waren,
muss eine gründliche Reinigung vorgesehen werden,
damit ein gestörter Betrieb vermieden und einem
Brand der unverbrannten Reste vorgebeugt wird.

• Die V erkleidung muss auf feuerfestem Material

bestehen.
• Wenn sich hinter der Feuerstelle entflammbares

Material oder brennbare Strukturen befinden, muss der

Abstand zum brennbarem Material 20 cm betragen.
• Der seitliche Mindestabstand zu brennbarem

Material muss 30 cm betragen.
• Brennbares Material, das sich im Bereich der

Wärmestrahlung befindet, muss sich in einem

Mindestabstand von 80 cm befinden (Abb. 5.1).

5.1 VORBEUGENDE SICHERHEITSMASSNAHMEN

Die Verantwortung für die Arbeiten im Aufstellungsraum
des Gerätes ist und bleibt die des Benutzers; diesem
wird auch die Ausführung der Kontrolle bezüglich der
Installationsvorschläge übertragen.
Der Benutzer hat alle örtlichen, nationalen und
europäischen Sicherheitsregelungen einzuhalten.
Das Gerät muss auf einem Fußboden mit entsprechender
Ladefähigkeit installiert werden.

Sollte die Tragfähigkeit des Fußbodens nicht ausreichen, eine
Platte zur Lastverteilung mit entsprechender Größe verwenden.
Die Maßnahmen zur Montage und zum Zerlegen des
Kaminofens dürfen nur von Fachpersonal durchgeführt werden.

Es ist immer empfehlenswert, sich für die Anforderung
von qualifizierten Technikern an eine unserer
Kundendienststellen zu wenden.
Sollten andere Techniker eingreifen, sind deren
Fähigkeiten unbedingt sicherzustellen.
Der Installateur hat vor der Montage oder dem
Zerlegen des Geräts alle gesetzlich vorgesehenen
Sicherheitsmaßnahmen und insbesondere die
folgenden zu beachten:
A) Nicht bei ungünstigen Bedingungen vorgehen;
B) Unter einwandfreien psychophysischen
Beingungen arbeiten und sicherstellen, dass die
individuellen und persönlichen
Unfallverhütungsvorrichtungen komplett sind und
einwandfrei funktionieren;
C) Schutzhandschuhe tragen;
D) SchutztÿËuhe tragen;
E) Sicherstellen, dass der für die Montage bzw. das
Zerlegen nötige Bereich keine Hindernisse aufweist.

!

Summary of Contents for 1950

Page 1: ...CHS UND W ARTUNGSANLEITUNG La stufa a combustione ecologica che riscalda la tua casa The eco friendly combustion stove that heats your home Der Heizofen mit der umweltfreundlichen Verbrennung der Ihr ganzes Haus heizt CUCINE ALEGNA GAIA ETNA ARDEA 1950 GAIA ETNA ARDEA 1950 ...

Page 2: ...ina agli installatori operatori e manutentori delle cucine serie GAIA ETNA ARDEA 1950 In caso di dubbi sul contenuto e per ogni chiarimento contattare il costruttore o il servizio di assistenza tecnica autorizzato citando il numero del paragrafo dell argomento in discussione La stampa la traduzione e la riproduzione anche parziale del presente manuale s intende vincolata dall autorizzazione Royal ...

Page 3: ... specifications in this manual are not to be disclosed DieHeizgeräte nachstehend Holzherde genannt derFirma ROYAL srl nachstehend ROYAL GENANNT Mod GAIA ETNA ARDEA 1950 werden unter Einhaltung der von den diesbezüglichen europäische Richtlinien vorgegebenen Sicherheitsbestimmungen hergestellt und geprüft Diese Gebrauchsanweisung richtet sich an die Besitzer der Holzherde sowie an die Installateure...

Page 4: ...TTERISTICHE E DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 3 1 DESCRIZIONE 3 2 LA COMBUSTIONE 4 MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO 5 PREPARAZIONE PER L INSTALLAZIONE 5 1 PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA 5 2 CAMINI E COMIGNOLI 5 3 COLLEGAMENTOALCAMINO 6 INSTALLAZIONE 6 1 LUOGO DI INSTALLAZIONE 6 2 ARIA COMBURENTE 7 MESSA IN SERVIZIO ED USO DELLA CUCINA 7 1 MANUTENZIONE ORDINARIARIVOLTA ALL UTILIZZATORE 7 1 1 Prima accensione 7 ...

Page 5: ... 3 CHARACTERISTICS AND DESCRIPTION OF THE MACHINE 3 1 DESCRIPTION 3 2 COMBUSTION 4 HANDLING AND TRANSPORT 5 PREPARING THE PLACE OF INST ALLATION 5 1 SAFETY PRECAUTIONS 5 2 FLUESAND CHIMNEY CAPS 5 3 FLUE CONNECTION 6 INSTALLATION 6 1 PLACE OF INSTALLATION 6 2 COMBUSTIONAIR 7 COMMISSIONING AND USING THE COOKER 7 1 ORDINARY MAINTENANCE FOR THE USER 7 1 1 Lighting the cooker for the first time 7 1 2 T...

Page 6: ...LE UND GERÄTEBESCHREIBUNG 3 1 BESCHREIBUNG 3 2 DIE VERBRENNUNG 4 HANDLING UND TRANSPORT 5 VORBEREITUNG DES INST ALLATIONSORTS 5 1 VORBEUGENDE SICHERHEITSMASSNAHMEN 5 2 RAUCHFANG UND SCHORNSTEINE 5 3 ANSCHLUSS AN DEN KAMIN 6 INSTALLATION 6 1 OBERE ABDECKUNG 6 2 VERBRENNUNGSLUFT 7 INBETRIEBNAHME UND GEBRAUCH DES HERDS 7 1 REGELMÄSSIGE INSTANDHALTUNG FÜR DEN BENUTZER 7 1 1 Erste Zündungen 7 1 2 Brenn...

Page 7: ...GAIA ETNA ARDEA 1950 cod 395100000 03 2011 7 48 ...

Page 8: ...ZIONE Punto nel quale viene espressa una nota di particolare rilevanza PERICOLO Viene espressa un importante nota di comportamentoperlaprevenzionediinfortuniodannimateriali 1 2 DESTINAZIONE D USO L apparecchiaturaROYALmodelloGAIA ETNA ARDEA 1950 è la nuova cucina per il riscaldamento e cottura costituita da una struttura metallica La cucinafunziona in maniera ottimale con la porta del focolare chi...

Page 9: ...is manual contains all the information necessary for installation use and maintenance of the GAIA ETNA ARDEA 1950 cooker Sehr geehrter Kunde Zuallererst möchten wir Ihnen für den uns gewährten Vorzug danken und Ihnen zur W ahl gratulieren Damit Sie Ihren neuen Heizofen so gut wie möglich benutzen können bitten wir Sie die in dieser Bedienungs und Wartungsanleitung enthaltenen Angaben genau zu befo...

Page 10: ...GENERALITÀ INFORMAZIONI In caso di scambio di informazioni con il Costruttore della cucina fare riferimento al codice a barre presente nelle etichette che seguono il presente libretto ed ai dati identificativi indicati alla pagina INFORMAZIONI GENERALI alla fine del presente manuale RESPONSABILITÀ Con la consegna del presente manuale ROYAL declina ogni responsabilità sia civile che penale per inci...

Page 11: ...r intake and to check if the installation solutions proposed are feasible All applicable standards and local national and European legislation in force in the country where the cooker is installed must be respected INHALT Dieses Handbuch enthält alle für die Installation den Gebrauch und die Wartung des Herd GAIA ETNA ARDEA 1950 nötigen Informationen Die gewissenhafte Beachtung aller Anweisungen g...

Page 12: ...irettiva 85 374 CEE Concernente il riavvicinamento delle disposizioni legislative regolamentari ed amministrativee degli stati membri in materia di responsabilità per danno da prodotti difettosi F Direttiva 1999 5 CE Riguardante le apparecchiature radio e le apparecchiature terminali di telecomunicazione e il reciproco riconoscimento della loro conformità 1 8 GARANZIA LEGALE L utente per poter usu...

Page 13: ...ance Exceptional events HAFTUNG FÜR DIE INSTALLATION Die Haftung für die Installation des Herds geht keinesfalls zu Lasten der Fa ROYAL Sie geht zu Lasten des Installateurs dem die Ausführung der Kontrollen des Rauchfangs und der Lüftungsöffnungbzw der Korrektheit der Installationsvorschläge übertragen wird Es sind alle Vorschriften der örtlichen nationalen und europäischen Gesetzgebung zu beachte...

Page 14: ...tenza autorizzato 1 12 PARTI DI RICAMBIO Impiegare esclusivamente parti di ricambio originali Non attendere che i componenti siano logorati dall uso prima di procedere alla loro sostituzione Sostituire un componente usurato prima della rottura favorisce la prevenzione degli infortuni derivanti da incidenti causati proprio dalla rottura improvvisa dei componenti che potrebbero provocare gravi danni...

Page 15: ... Nicht Originalersatzteilen oder nicht spezifisch für dieses Herdofen modell geeigneten Ersatzteilen Mangelnde Wartung Außerordentliche Vorkommnisse 1 10 EIGENSCHAFTENDES BENUTZERS Der Benutzer des Herds muss ein verantwortungsbewusster Erwachsener mit den nötigen technischen Kenntnissen für die regelmäßige Instandhaltung der Herd Bestandteile sein Darauf achten dass Kinder sich nicht dem betriebe...

Page 16: ... il funzionamento in particolare non toccare e non avvicinarsi al vetro della porta potrebbe causare ustioni non toccare lo scarico dei fumi non scaricare le ceneri non eseguire pulizie di qualunque tipo fare attenzione che i bambini non si avvicinino Osservare le prescrizioni indicate nel presente manuale Rispettare le istruzioni e gli avvertimenti evidenziati dalle targhette esposte sulla della ...

Page 17: ...is lit or to put the fire out in the hearth Do not lean against the open door Do not use the cooker as a support or anchor of any type Do not clean the cooker until the structure and ashes 2 VORBEUGENDE SICHERHEITSMASSNAHMEN 2 1 HINWEISE FÜR DEN INST ALLATEUR Sicherstellen dass die Vorbereitungen für die Herdofeninstallation den örtlichen nationalen und europäischen Normen entsprechen Die aufgefüh...

Page 18: ... caso è necessario fare riscaldare bene la canna fumaria A tale scopo è effettuare correttamente l accensione secondo la procedura descritta nel paragrafo 6 1 1 2 3 AVVERTENZE PER IL MANUTENTORE Osservare le prescrizioni indicate nel presente manuale Usare sempre i dispositivi di sicurezza individuale e gli altri mezzi di protezione Prima di iniziare qualsiasi operazione di manutenzione assicurars...

Page 19: ...olange die Struktur und die Asche nicht komplett ausgekühlt sind Alle Eingriffe unter größter Sicherheit und mit Ruhe ausführen Im Falle eines Kaminbrandes versuchen den Heizkamin durch Schließen der für die Verbrennung notwendige Primärluft und dem Löschen der Flammen abzuschalten Unverzüglich die Feuerwehr verständigen Den Herd nicht zur Abfallverbrennung benutzen nur den empfohlenen Brennstoff ...

Page 20: ...urente qualità della legna umidità e dimensioni caratteristiche del sistema di evacuazione dei prodotti della combustione Nei paragrafi successivi sono riportate alcune indicazioni da rispettare per ottenere il massimo rendimento del prodotto acquistato 4 MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO La cucina viene consegnata completamente montata in un imballo adeguato ai lunghi trasporti Consigliamo di disimballa...

Page 21: ...g loads Do not let children play with the packaging materials film polystyrene Suffocation hazard L Stab Fensterladen zur Rauchausgang Regelung M Abgasleitung Abb 3 1 2 1950 A Feuerraumtür B Luftregler sekundär C Aschenkasten D Füße E Tellenwärmer F Ofen mit Gitter G Stab Fensterladen zur Rauchausgang Regelung H Abgasleitung 3 2 DIEVERBRENNUNG Viele Faktoren spielen für eine im Sinne von Wärmeleis...

Page 22: ...l esecuzione delle verifiche relative alle soluzioni d installazione proposte L utilizzatore dove ottemperare a tutti i regolamenti di sicurezza locali nazionale ed europei L apparecchio dovrà essere installato su pavimenti con adeguata capacità portante Nel caso in cui il pavimento non sia di capacità portante sufficiente si consiglia di utilizzare una piastra di distribuzione del carico di dimen...

Page 23: ...evention gloves D he must wear safety shoes E he must make sure that the area he is working in for assembling dismantling the fireplace is free from obstacles 5 VORBEREITUNG DES INSTALLATIONSORTS Für eine korrekte Installation muss die Rauchabzugsleitung zwischen Herd und Kamin vollkommen dicht und alle Verbindungen müssen versiegelt sein Falls der Herd an einen Kamin angeschlossen wird an dem zuv...

Page 24: ...i della cucina Il raccordo fumi deve essere a tenuta ed è vietato l uso di tubi metallici flessibili I cambiamenti di direzione rispetto all uscita fumi dell apparecchio devono essere realizzati con gomiti non superiori ai 45 rispetto alla verticale II COMIGNOLO deve essere del tipo ANTIVENTO con sezione interna equivalente a quella del camino e sezione di passaggio dei fumi in uscita almeno DOPPI...

Page 25: ... roof 5 2 RAUCHFÄNGE UND SCHORNSTEINE Der Rauchfang für die Ableitung der Rauchgase muss unter Beachtung der Normen EN 10683 EN 1856 1 2 EN 1857 EN 1443 EN 13384 1 3 EN 12391 1 angelegt werden sowohl was seine Größe betrifft als auch das für seinen Bau verwendete Material Die Maße des RAUCHFANGS müssen den Angaben des technischen Datenblattes bei geschlossener Tür Abzug mindestens 15 Pa entspreche...

Page 26: ...tiraggio eccessivo è consigliabile l installazione del registro dei fumi posizionato sul tubo di raccordo al camino regolabile sulla curva indispensabile quando si è in presenza di un forte tiraggio superiore a 20 PA Se la parete di appoggio della cucina è rivestita in legno o materiale combustibile deve essere fatto un adeguato isolamento e intorno al foro di innesto al camino non ci deve essere ...

Page 27: ... UNI 10683 98 Schornsteine Abstände und Positionierung Neigung des Dachs Abstand zwischen Dachfirst und Kamin Mindesthöhe des Kamins gemessen am Austritt weniger als 1 85 m höher als 1 85 m 0 50 m über den Dachfirst hinaus 1 00 m vom Dach 5 3 ANSCHLUSS AN DEN KAMIN ABB 5 3 Die Bemessung des Kamins muss unter Beachtung der Richtlinie DIN EN 13384 1 erfolgen Die Anschlussstutzen gut abdichten und da...

Page 28: ...usso di ARIA di COMBUSTIONE soprattutto se vi sono serramenti con vetri doppi e guarnizioni Se la parete che si trova dietro alla cucina è una parete perimetrale realizzare un foro per l aspirazione dell aria comburente ad una altezza dal suolo di circa 20 30 cm In presenza di più focolari nello stesso ambiente si raccomanda di incrementare la sezione della presa d aria esterna in dotazione ad ogn...

Page 29: ...ppliances in the same room the combustion air intakes must be able to guarantee the necessary volume of air to ensure correct operation of all the devices 6 INSTALLATION 6 1 OBERE ABDECKUNG Nebenliegende Wände und Stellfläche müssen aus feuerfestem und wärmebeständigem Material sein andernfalls muss für angemessene Schutzvorrichtungen aus feuerfestem Isoliermaterial gesorgt werden Bevor der Herd i...

Page 30: ...0 03 2011 GAIA ETNA ARDEA 1950 IT Qualora nel locale ci siano altri apparecchi di riscaldamento le prese dell aria comburente devono garantire il volume necessario di aria al corretto funzionamento di tutti i dispositivi ...

Page 31: ...00000 03 2011 31 48 GB D Sollten im gleichen Raum noch weitere Heizgeräte vorhanden sein müssen die Lüftungsöffnungenfür die Zufuhr der V erbrennungsluft das für den korrekten Betrieb aller Geräte notwendige V olumen gewährleisten ...

Page 32: ...ativo consigliato vedi tabella carica legna Appena le fiamme si saranno smorzate e avranno formato un buon letto di braci caricare il focolare con un normale quantitativo di legna Per accendere il fuoco non usare mai alcool benzina kerosene o altri combustibili liquidi Tenere gli stessi lontano dal fuoco Non usare zollette accendi fuoco derivate dal petrolio o di origine chimica possono arrecare g...

Page 33: ...he wood is provided by the length of the log holder The suggested quantity of wood is shown in the table in paragraph 10 7 INBETRIEBNAHME UND GEBRAUCH DES HERDS 7 1 REGELMÄSSIGE INSTANDHALTUNG FÜR DEN BENUTZER 7 1 1 Erste Zündungen Die ersten Zündungen sollten bei mäßiger Flamme erfolgen Das eventuelle Entstehen von schlechten Gerüchen oder die Bildung von Rauch werden durch das Verdampfen bzw Tro...

Page 34: ...rnata o in presenza di legna umida è consigliabile aprire completamente l aria primaria del braciere A fuoco avviato sarà opportuno regolare l aria in base alle esigenze di calore o in funzione di quanto si vuol far durare la carica della legna 7 1 4 Regolazione temperatura forno Va premesso che il forno si utilizza solo per cucinare alimenti o per vivande Per impostare la temperatura voluta possi...

Page 35: ...agegen geschlossen Während des Normalbetriebs des Herdes sollte das Ventil niemals vollständig geöffnetwerden Dadurch erhält man stets eine gute Leistung und verhindert dass der größte Teil der Verbrennungswärme über die Rauchgase verloren geht 7 1 3 Controlling combustion In the GAIA ETNA ARDEA model the combustion occurs by introducing in the brazier through the grid the air regulated by the met...

Page 36: ...aldamenti della griglia in ghisa del focolare e inibire il passaggio di aria al focolare Si consiglia comunque un frequente svuotamento del cassetto per favorire una regolare immissione di aria comburente nel focolare È opportuno effettuare lo scarico a cucina fredda ad esempio ogni mattina prima dell accensione 8 3 PULIZIA DEL FOCOLARE Periodicamente o comunque quando le incrostazioni di fuligine...

Page 37: ... REINIGUNG DES KAMINS Diese ist vor Zünden des Herds durchzuführen und zwar immer dann wenn man innen Ruß und Teerablagerungen feststellt die sich leicht entzünden könnten Wenn diese Verkrustungen eine Stärke von 5 6 mm erreichen können sich diese bei hohen Rauchtemperaturen und dem Sprühen von Funken entzünden und so den Kamin und die Wohnräume beschädigen 8 MAINTENANCE AND CLEANING 8 1 SAFETY PR...

Page 38: ...e e i residui di combustione non ostrui scano il condotto di scarico o la griglia Tiraggio insufficiente Il vetro si sporca troppo velocemente Legna umida usare legna ben stagionata 15 di umidità relativa Verificare che la cenere e i residui di combustione non ostruiscano il condotto di scarico o la griglia Materiale combustibile non adatto Troppo materiale combustibile Tiraggio insufficiente vedi...

Page 39: ...er mit einem in den Aschen gefeuchtetem Papierstück Reiben Sie das Glas ab bis es völlig gereinigt wird Reinigungsmittel zur Reinigung der Ofen sind auch dazu geeignet Wenn die Küche in Betrieb ist reinigen Sie das Glas nicht und benutzen Sie kein Schleifmaterial 8 6 WIE MAN VORGEHT WENN DER HERD NICHT FUNKTIONIERT Schwierigkeiten beim Anzünden des Feuerraums Öffnen Sie die Luftzufuhr und den Luft...

Page 40: ...que alle normative in vigore nel paese dove si opera per lo smaltimento dei materiali ed eventualmente per la denuncia di smaltimento Tutte le operazioni di smontaggio per la demolizione devono avvenire ad apparecchio fermo rottamare il prodotto tramite le ditte autorizzate L abbandono dell apparecchio in aree accessibili costituisce un grave pericolo per persone ed animali La responsabilità per e...

Page 41: ... immer der Eigentümer Beim Abriss müssen das CE Markenzeichen dieses Handbuch und alle Unterlagen zu diesemKaminofens vernichtet werden 9 INFORMATION FOR DEMOLITIONAND DISPOSAL Demolition and disposal of the cooker is the sole responsibility of the owner Dismantling and disposal may be entrusted to a third party provided we are talking about a company authorised to salvage and eliminate said mater...

Page 42: ... emmissions at partial heat output 13 O2 Emissionen bei CO Teillast 13 O2 Emissions de CO réf 13 O2 à puissance partielle Emisiones de CO ref 13 O2 a potencia parcial d Distanza minima da materiali infiammabili Distance between sides and combustible materials Mindestabstand zu brennbaren Bauteilen mind Distance minimum avec matériaux inflammables Distancia mínima con materiales inflammables V Tens...

Page 43: ...aria esterna La sezione va aumentata del 20 per ogni metro di percorso in più oltre 1m Outdoor air intake The cross section must increase by 20 for each metre exceeding 1 m Luftzufuhrvonaußen DerQuerschnittmußübereinenMeter hinaus pro 1 m um 20 vergrößert werden Superficie riscaldabile Surfacetobeheated HeizbareOberfläche Caminetto adatto per locali non inferiori a Fireplace suitable for rooms no ...

Page 44: ...44 48 cod 395100000 03 2011 GAIA ETNA ARDEA 1950 DIMENSIONI c m DIMENSIONS cm ABMESSUNGEN c m GAIA ...

Page 45: ...GAIA ETNA ARDEA 1950 cod 395100000 03 2011 45 48 DIMENSIONI c m DIMENSIONS cm ABMESSUNGEN c m ETNA ...

Page 46: ...46 48 cod 395100000 03 2011 GAIA ETNA ARDEA 1950 ...

Page 47: ...GAIA ETNA ARDEA 1950 cod 395100000 03 2011 47 48 DIMENSIONI c m DIMENSIONS cm ABMESSUNGEN c m 1950 ...

Page 48: ... liability for any mistakes in this handbook and is free to modify the features of its products without prior notice Die Royal übernimmt für eventuelle Fehler in diesem Heft keine Verantwortung und behält sich das Recht vor die Eigenschaften ihrer Produkte ohne Vorbescheid zu ändern GRUPPO PALAZZETTI Via Roveredo 103 33080 Porcia PN ITALY Tel 0434 45111 Telefax 0434 538204 Internet www royal1915 i...

Reviews: