background image

23

14.06.2019

22

14.06.2019

I S T R U Z I O N I   P E R   L ‘ U S O

Il prodotto soddisfa le attuali norme di sicurezza.
Leggere attentamente le istruzioni.
Prodotto riciclabile.
ATTENZIONE! o AVVERTENZA! o NOTA! per 

richiamare l'attenzione su determinate circostanze 

(indicazioni generali di avvertenza).
ATTENZIONE! Pericolo di tensione elettrica!
ATTENZIONE! Superficie calda. Pericolo di ustione!
Usare solo in ambienti chiusi.
ATTENZIONE! Radiazioni elettromagnetiche non 

ionizzanti!

Parametri - Descrizione

Parametri - Valore

Nome del prodotto

Fornello a induzione 

Modello

RCIK-3500CG RCIK-3500GP

Tensione nominale [V~] 

/ Frequenza [Hz]

230 / 50

Potenza nominale [W]

3.500

Campo di temperatura 

[°C]

60 – 240 

Intervallo di timer [min]

0 – 180

Gamma di frequenza di 

lavoro [kHz]

18 – 30

Classe di protezione 

I

Classe di protezione IP

IP23

Dimensioni [mm]

330×425×105

Peso [kg]

5,1

5,25

Nome del prodotto

Fornello a induzione 

Modello

RCIK-3500CGP RCIK3500CGW

Tensione nominale [V~] 

/ Frequenza [Hz]

230 / 50

Potenza nominale [W]

3.500

Campo di temperatura 

[°C]

60 – 240 

Intervallo di timer [min]

0 – 180

Gamma di frequenza di 

lavoro [kHz]

21 – 24

Classe di protezione 

I

Classe di protezione IP

IPX3

Dimensioni [mm]

330×440×120

fornello: 

330×440×125

wok: 

360

Peso [kg]

7

fornello: 7,45

wok: 2,9

Per un funzionamento duraturo e affidabile del dispositivo 

assicurarsi  di  maneggiarlo  e  curarne  la  manutenzione 

secondo  le  disposizioni  presentate  in  questo  manuale. 

I dati e le specifiche tecniche indicati in questo manuale 

sono  attuali.  Il  fornitore  si  riserva  il  diritto  di  apportare 

delle  migliorie  nel  contesto  del  miglioramento  dei 

propri  prodotti.  L'apparecchiatura  è  stata  progettata  e 

realizzata tenendo in considerazione il progresso tecnico 

e la riduzione di rumore, in maniera tale da mantenere al 

minimo i possibili rischi derivanti dalle emissioni di rumore.

SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI

1. DESCRIZIONE GENERALE

Queste istruzioni sono intese come ausilio per un uso sicuro 

e affidabile. Il prodotto è stato rigorosamente progettato 

e realizzato secondo le direttive tecniche e l'utilizzo delle 

tecnologie  e  componenti  più  moderne  e  seguendo  gli 

standard di qualità più elevati.

PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE È NECESSARIO 

AVER LETTO E COMPRESO LE ISTRUZIONI D'USO 

DATI TECNICI

Il  termine  "apparecchio"  o  "prodotto"  nelle  avvertenze 

e  descrizioni  contenute  nel  manuale  si  riferisce  alla/al 

"Fornello  a  induzione".  Non  utilizzare  l'apparecchio  in 

ambienti  con  umidità  molto  elevata  /  nelle  immediate 

vicinanze di contenitori d'acqua! Non bagnare il dispositivo. 

Rischio di scossa elettrica! Le aperture di ventilazione non 

devono essere coperte!

2.1. SICUREZZA ELETTRICA

a) 

La spina del dispositivo deve essere compatibile con 

la presa. Non cambiare la spina per alcun motivo. Le 

spine e le prese originali riducono il rischio di scosse 

elettriche.

b) 

Evitare che il dispositivo tocchi componenti collegati 

a  terra  come  tubi,  radiatori,  forni  e  frigoriferi.  Il 

rischio di scosse elettriche aumenta se il corpo viene 

messo a terra su superfici umide o in un ambiente 

umido. L'acqua che entra nel dispositivo aumenta il 

rischio di danni e scosse elettriche.

c) 

Non  toccare  l'apparecchio  con  mani  umide  o 

bagnate.

d) 

Non  utilizzare  il  cavo  in  modo  improprio.  Non 

utilizzarlo  mai  per  trasportare  l'apparecchio  o 

rimuovere la spina. Tenere il cavo lontano da fonti di 

calore, oli, bordi appuntiti e da parti in movimento. 

I cavi danneggiati o saldati aumentano il rischio di 

scosse elettriche.

e) 

Per  l'utilizzo  all'aperto  scegliere  solo  dei  cavi  di 

prolungamento  specifici  per  l'uso  in  aree  esterne. 

L'uso  di  un  cavo  di  prolunga  per  esterni  riduce  il 

rischio di scosse elettriche.

Il manuale originale è stato scritto in tedesco. Le versioni in 

altre lingue sono traduzioni dalla lingua tedesca.
2. SICUREZZA NELL'IMPIEGO

AVVERTENZA!

  Le  immagini  contenute  in  questo 

manuale  sono  puramente  indicative  e  potrebbero 

differire dal prodotto.

ATTENZIONE!

  Leggere  le  istruzioni  d'uso  e  di 

sicurezza. Non prestare attenzione alle avvertenze e 

alle istruzioni può condurre a shock elettrici, incendi, 

gravi lesioni o addirittura al decesso.

3.2. PRÉPARATION À L'UTILISATION 

CHOIX DE L’EMPLACEMENT DE L’APPAREIL 

La température ambiante ne doit pas dépasser 40°C et le 

taux d'humidité relative ne doit pas être de plus de 85%. 

Positionnez  l’appareil  de  sorte  qu’une  bonne  circulation 

d’air soit assurée. Vérifiez qu’un espace d'au moins 10 cm 

est  libre  de  chaque  côté  de  l’appareil.  Tenez  l’appareil  à 

l’écart des surfaces chaudes. Utilisé toujours l’appareil sur 

une surface plane, stable, propre, ininflammable et sèche, 

hors  de  portée  des  enfants  et  des  personnes  présentant 

des  capacités  physiques,  sensorielles  ou  mentales 

diminuées.  Placez  l’appareil  de  sorte  que  la  fiche  soit 

accessible en permanence et non couverte. Assurez-vous 

que  l’alimentation  électrique  correspond  aux  indications 

figurant sur la plaque signalétique du produit !

3.3. UTILISATION DE L'APPAREIL 

UTILISATION

1) 

Placez  la  casserole  remplie,  etc.  au  centre  de  la 

plaque chauffante.

2) 

Branchez l'appareil à l'alimentation, puis allumez-le 

en appuyant sur le bouton ON/OFF. La diode située 

au-dessus du bouton s’allume.

3) 

Réglez les valeurs de température, de puissance de 

chauffage et, si nécessaire, de minuterie en fonction 

des descriptions suivantes pour chaque modèle:

 

RCIK-3500CG

• 

Appuyez sur le bouton (E) pour régler la puissance 

de  chauffage,  la  diode  (B)  s'allume.  Réglez  la 

valeur du paramètre à l’aide des boutons (I) et (J). 

• 

Appuyez  sur  le  bouton  (H)  pour  régler  la 

température de chauffage, la diode (C) s'allume. 

Réglez  la  valeur  du  paramètre  à  l’aide  des 

boutons (I) et (J). 

• 

Appuyez  sur  le  bouton  (K)  pour  régler  la 

minuterie, la diode (D) s'allume. Réglez la valeur 

du temps à l'aide des boutons (I) et (J).

 

RCIK-3500GP

• 

Appuyez sur le bouton (F) pour définir la valeur 

de la puissance de chauffage ou de température. 

Basculez  entre  les  paramètres  en  appuyant  une 

fois sur le bouton (F). Définissez les valeurs des 

paramètres à l’aide des boutons (B) et (C).

• 

Appuyez  sur  le  bouton  (E)  pour  régler  la 

minuterie. Réglez la valeur du temps à l’aide des 

boutons (B) et (C). 

• 

Appuyez  sur  le  bouton  (D)  pour  verrouiller  le 

panneau  de  commande.  Le  symbole  de  clé 

s'affiche à l'écran. Pour déverrouiller le panneau, 

maintenez le bouton (D) enfoncé jusqu'à ce que 

l'appareil émette un bip sonore. Le symbole de la 

clé disparaît de l'écran, les boutons du panneau 

sont à nouveau actifs.

 

RCIK-3500CGP, RCIK-3500CGW

• 

Appuyez sur le bouton (H) pour définir la valeur 

de la puissance de chauffage ou de température. 

Basculez  entre  les  paramètres  en  appuyant 

une  fois  sur  le  bouton  (H).  Si  le  paramètre  de 

puissance est sélectionné, la diode (B) s'allume et 

la diode (C) s'allume pour la température. Réglez 

la valeur du temps à l’aide des boutons (I) et (J).

• 

Appuyez sur le bouton (E) pour régler la minuterie, 

la diode (D) s'allume. Réglez la valeur du temps à 

l'aide des boutons (I) et (J).

ATTENTION  !  Si  l'utilisateur  ne  règle  pas  la  durée 

de  cuisson  sur  la  minuterie,  l'appareil  s'éteint 

automatiquement après 2 heures.

4) 

Si  l'utilisateur  souhaite  arrêter  la  fonction  de 

minuterie, appuyez sur le bouton ON/OFF. Appuyez 

ensuite  de  nouveau  sur  le  bouton  ON/OFF.  pour 

allumer l'appareil.

Les  appareils  sont  équipés  d'une  protection  contre  la 

surchauffe. Si le récipient situé sur la plaque est trop chaud, 

l'appareil coupe l'alimentation électrique en émettant un 

signal  sonore  et  en  affichant  le  message  "E2"  à  l'écran. 

Attendez  quelques  minutes  jusqu'à  ce  que  l'appareil 

refroidisse et redémarrez-le.

CONSIGNES D’UTILISATION

a) 

Les  récipients  et  casseroles  utilisés  avec  l'appareil 

doivent  être  conçus  pour  une  utilisation  sur  des 

cuiseurs  à  induction  et  se  situer  dans  la  plage  de 

poids  et  de  dimensions  correspondant  à  l'appareil 

en question, c'est à dire: diamètre Ø12 - Ø26 cm et 

poids maximum 30-40 kg. 

b) 

Les récipients et casseroles utilisés avec les modèles 

RCIK-3500CG, 

RCIK-3500GP, 

RCIK-3500CGP 

doivent avoir une base plate. Pour le modèle RCIK-

3500CGW, ils doivent avoir une base arrondie. Il est 

recommandé d'utiliser le wok fourni avec l'appareil.

c) 

Il est interdit de placer des casseroles chaudes sur 

une plaque froide.

3.4. NETTOYAGE ET ENTRETIEN

a) 

Avant  chaque  nettoyage  ou  réglage,  avant  tout 

changement  d’accessoire  et  lorsque  vous  ne 

comptez  pas  utiliser  l'appareil  pour  une  période 

prolongée,  débranchez  l’appareil  et  laissez-le 

refroidir complètement.

b) 

Pour nettoyer les différentes surfaces, n'utilisez que 

des produits sans agents corrosifs.

c) 

Laissez  bien  sécher  tous  les  composants  après 

chaque nettoyage avant de réutiliser l’appareil.

d) 

Conservez l'appareil dans un endroit propre, frais et 

sec,  à  l'abri  de  l'humidité  et  des  rayons  directs  du 

soleil.

e) 

Il  est  interdit  d’asperger  l'appareil  d'eau  ou  de 

l'immerger dans l'eau.

f) 

Évitez  que  de  l’eau  ne  pénètre  à  l’intérieur  de 

l’appareil  par  l’intermédiaire  des  orifices  de 

ventilation du boîtier.

g) 

Nettoyez  les  orifices  de  ventilation  à  l'aide  d'un 

pinceau et d'air comprimé.

h) 

Contrôlez régulièrement l'appareil pour vous assurer 

qu'il fonctionne correctement et ne présente aucun 

dommage.

i) 

Il est conseillé de laver l’appareil uniquement avec un 

chiffon mou et humide.

j) 

N’utilisez  aucun  objet  présentant  des  arêtes 

tranchantes, ni objet métallique (tels qu’une brosse 

ou une spatule en métal) pour le nettoyage car ils 

pourraient endommager la surface de l’appareil.

k) 

Ne nettoyez pas l’appareil pas avec des substances 

acides.  L’équipement  médical,  les  solvants,  les 

carburants,  les  huiles  et  les  produits  chimiques 

peuvent endommager l’appareil.

Summary of Contents for RCIK-3500CG

Page 1: ...INDUCTION COOKER BEDIENUNGSANLEITUNG User manual Instrukcja Návod k použití Manuel d utilisation Istruzioni per l uso Manual de instrucciones RCIK 3500CG RCIK 3500GP RCIK 3500CGP RCIK 3500CGW expondo de ...

Page 2: ...n und unter Verwendung modernster Technologien und Komponenten sowie unter Wahrung der höchsten Qualitätsstandards entworfen und angefertigt Für einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts muss auf die richtige Handhabung und Wartung entsprechend den in dieser Anleitung angeführten Vorgaben geachtet werden Die in dieser Anleitung angegebenen technischen Daten und die Spezifikation sind aktue...

Page 3: ...SiedasGerätnichtinexplosionsgefährdeten Bereichen zum Beispiel in Gegenwart von brennbaren Flüssigkeiten Gasen oder Staub Geräte können unter Umständen Funken erzeugen welche Staub oder Dämpfe entzünden können c Im Falle eines Schadens oder einer Störung sollte das Gerät sofort ausgeschaltet und dies einer autorisierten Person gemeldet werden d Wenn Sie nicht sicher sind ob das Gerät ordnungsgemäß...

Page 4: ...ießen Sie das Gerät an die Stromquelle an und schalten Sie es dann durch Drücken der On Off Taste ein Die Diode über der Taste leuchtet 3 Stellen Sie die Werte für Temperatur Heizleistung und ggf Timer gemäß den folgenden Beschreibungen für jedes Modell ein RCIK 3500CG Drücken Sie die Taste E um die Heizleistung einzustellen Die Diode B leuchtet auf Stellen Sie den Wert des Parameters mit den Tast...

Page 5: ... supervisor without delay d If there are any doubts as to the correct operation of the device contact the manufacturer s support service e Only the manufacturer s service point may repair the device Do not attempt any repairs independently f In case of fire use a powder or carbon dioxide CO2 fire extinguisher one intended for use on live electrical devices to put it out g Children or unauthorised ...

Page 6: ... sposób niewłaściwy Nigdy nie używać go do przenoszenia urządzenia lub do wyciągania wtyczki z gniazda Trzymać przewód z dala od źródeł ciepła oleju ostrych krawędzi Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka niemieckiego 2 BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA UWAGA Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy i w niektór...

Page 7: ...zenia b Nie używać urządzenia w strefie zagrożenia wybuchem na przykład w obecności łatwopalnych cieczy gazów lub pyłów Urządzenie wytwarzają iskry mogące zapalić pył lub opary c W razie stwierdzenia uszkodzenia lub nieprawidłowości w pracy urządzenia należy je bezzwłocznie wyłączyć i zgłosić to do osoby uprawnionej d W razie wątpliwości czy urządzenia działa poprawnie należy skontaktować się z se...

Page 8: ... i w razie potrzeby minutnik zgodnie z poniższymi opisami dotyczącymi poszczególnych modeli RCIK 3500CG Nacisnąć przycisk E aby ustawić moc grzania dioda B zaświeci się Ustawić wartość parametru za pomocą przycisków I i J Nacisnąć przycisk H aby ustawić wartość temperatury grzania dioda C zaświeci się Ustawić wartość parametru za pomocą przycisków I i J Nacisnąć przycisk K aby ustawić minutnik dio...

Page 9: ...st k úrazům Buďte předvídaví a sledujte co se během práce kolem vás děje Při práci se zařízením vždy zachovávejte zdravý rozum b Se zařízením nepracujte ve výbušném prostředí například v přítomnosti hořlavých kapalin plynů nebo prachu Zařízení vytváří jiskření skrze které může dojít ke vznícení prachu nebo výparů c Pokud zjistíte že zařízení nepracuje správně nebo je poškozeno ihned jej vypněte a ...

Page 10: ...ux ATTENTION Mise en garde liée à la tension électrique ATTENTION Surfaces chaudes Risque de brûlures Pour l utilisation intérieure uniquement ATTENTION Rayonnement électromagnétique non ionisant Description des paramètres Valeur des paramètres Nom du produit cuiseur à induction Modèle RCIK 3500CG RCIK 3500GP Tension nominale V Fréquence Hz 230 50 Puissance nominale W 3500 Plage de température C 6...

Page 11: ... votre poste de travail soit toujours propre et bien éclairé Le désordre ou un éclairage insuffisant peuvent entraîner des accidents Soyez prévoyant observez les opérations et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez l appareil b N utilisez pas l appareil dans les zones à risque d explosion par exemple à proximité de liquides de gaz ou de poussières inflammables Certains appareils peuvent p...

Page 12: ...rielles ou mentales diminuées Placez l appareil de sorte que la fiche soit accessible en permanence et non couverte Assurez vous que l alimentation électrique correspond aux indications figurant sur la plaque signalétique du produit 3 3 UTILISATION DE L APPAREIL UTILISATION 1 Placez la casserole remplie etc au centre de la plaque chauffante 2 Branchez l appareil à l alimentation puis allumez le en...

Page 13: ...orretto funzionamento del dispositivo rivolgersi al servizio assistenza del fornitore e Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente dal servizio assistenza del produttore Non eseguire le riparazioni da soli f In caso di incendio utilizzare solo estintori a polvere o ad anidride carbonica CO2 g I bambini e le persone non autorizzate non devono essere presenti sul posto di lavoro La disatte...

Page 14: ...l timer secondo le seguenti descrizioni per ogni modello RCIK 3500CG Premere il pulsante E per impostare la potenza di riscaldamento il LED B si accenderà Impostare il valore del parametro con i pulsanti I e J Premere il pulsante H per impostare la temperatura di riscaldamento il LED C si accenderà Impostare il valore del parametro con i pulsanti I e J Premere il pulsante K per impostare il timer ...

Page 15: ...y use el sentido común cuando utilice el dispositivo b No utilice el aparato en atmósferas potencialmente explosivas p ej en la cercanía de líquidos gases o polvo inflamables Bajo determinadas circunstancias los aparatos generan chispas que pueden inflamar polvo o vapores circundantes c En caso de avería o mal funcionamiento apague el aparato y contacte con el servicio técnico autorizado d Si no e...

Page 16: ...con los botones B y C Pulse el botón E para ajustar el temporizador Ajuste el tiempo deseado con los botones B y C Pulse el botón D para bloquear el panel de control Aparecerá el símbolo de una llave en la pantalla Para desbloquear el panel de control mantenga pulsado el botón D hasta que el aparato emita una señal acústica El símbolo de la llave desaparecerá de la pantalla y los botones del panel...

Page 17: ...fügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten 1 RICHTLINIE 2002 96 EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES ÜBER ELEKTRO UND ELEKTRONIK ALTGERÄTE 2 Gesetz über das Inverkehrbringen die Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung von Elektro und Elektronikgeräten Elektro und Elektronikgerätegesetz ElektroG Umwelt und Entsorgungshinweise Utylizacja produktu Produkt...

Reviews: