background image

Betriebsanleitung

Operation instructions

Radialventilatoren mit Riemenantrieb

radial fans for belt drive

10

 

 

Verwenden Sie nur von uns geprüfte und freigegebene Original-
Ersatzteile

 

Motor-Kugellager austauschen nach Beendigung der Fettgebrauchsdau-
er entsprechend der Wartungsanleitung des Motorenherstellers.
Ventilatorteil:
Bei Ausführung 07 ab Baugröße 710: Kugellager in ca. 3- bis 6- monati-
gen Intervallen nachschmieren. Verwenden Sie nur Lithiumseifenfett
nach DIN 51825 - K 3 N (Grundölviskosität ISO VG 68 / DIN 51519)
Bei allen weiteren Baugrößen haben die Kugellager eine Lebensdauer-
schmierung. Nach Beendigung der Fettgebrauchsdauer ist ein Aus-
tausch erforderlich.
Die Fettgebrauchsdauer beträgt bei Standardanwendung und einer
Drehzahl von 900 min

-1

 ca. 40000 Betriebsstunden, bei 1400 min

-1

 ca.

30000 Betriebsstunden und bei 2800 min

-1

 ca. 15000 Betriebsstunden.

Unabhängig von den Betriebsstunden sollten die Kugellager wegen der
Alterung des Fettes alle 5 Jahre ausgetauscht werden.

 

Verwenden Sie zum Reinigen nur handelsübliche Reinigungsmittel unter
Beachtung der vorgeschriebenen Sicherheitsmaßnahmen und verwen-
den Sie keine kratzenden und schabenden Werkzeuge (Oberflächen-
schutz wird zerstört!)

 

Use only original spare parts tested and approved by the manufac-
turer.

 

Replace the ball bearings of the motor whenever the grease utiliza-
tion period has elapsed in accordance with the maintenance instruc-
tions of the manufacturer.
Fan section:
For version 07 from design size 710 on: relubricate the ball bearings
in intervals of approx. 3 – 6 months. Use only lithium soap grease in
accordance with the DIN 51825 – K 3 N standard (base oil viscosity
ISO VG 68 / DIN 51519).For all other design sizes, the ball bearings
feature a lifetime lubrication. Replacement will be required after the
grease utilization period has elapsed.
When operating the fan at its limit maintenance work could be ne-
cessary. The ball bearings have been lubricated for life. After the life
time lubricant inside the bearings is used up the bearings must be
exchanged.
The grease life time of the bearings is:
for normal use at 900 min-1  40000 hours,
at 14000 min-1  30000 hours,
at 2800 min-1  15000 hours,
Independent of the working hours bearings should be changed  eve-
ry 5 years.

 

Only use usual commercial cleaning material paying attention to the
prescribed safety measures and do not use any abrasive tools (sur-
face protection will be destroyed!)

 

Summary of Contents for HRE

Page 1: ...age transport 4 5 Montage installation 6 6 Betrieb operation 8 7 Wartung maintenance 9 8 Instandsetzung repair 13 9 Kundendienst Herstelleradresse service address of producer 16 Diese Betriebsanleitung enthält wichtige technische und sicherheitstechnische Hin weise Lesen Sie daher diese Anleitung vor dem Auspacken der Montage und jeder Arbeit an oder mit dem Ventilator aufmerksam durch This operat...

Page 2: ...nen Hinwei se zum sicheren Betrieb The following symbols refer to particular dangers or give advice for save operation Achtung Gefahrenstelle Sicherheitshinweis Attention Danger Safety advice Gefahr durch elektrischen Strom oder hohe Spannung Danger from electric current or high voltage Quetschgefahr Crush danger Lebensgefahr Nicht unter schwebende Last treten Danger Do not step under hanging load...

Page 3: ...nd in stalled correctly according to the instructions Lesen Sie vor Inbetriebnahme der Radialventilatoren diese Betriebs anleitung aufmerksam durch Before installing and operating this fan please read this instruc tions carefully Betreiben Sie den Ventilator ausschließlich im eingebautem Zustand oder mit ordnungs gemäß montiertem Eingreifschutz oder Schutzgitter sowie Riemenschutz Passende geprüft...

Page 4: ...atoren eignen sich zur Förderung von sauberer Luft wenig staub und fetthaltiger Luft leicht aggressiven Gasen und Dämpfen Medien bis zur max Luftdichte von 1 3 kg m3 Fördermitteln mit einer Temperatur von 30 C bis 60 C Medien bis zur max Feuchte von 95 Kühlmitteltemperatur des Antriebsmotors min 30 C und max 40 C Angaben des Motorherstellers beachten Radial fans with standard motor are suitable fo...

Page 5: ... wie z B vorschriftsmäßige Gerüste Store the fan in a dry and weather protected place in its original packing cover open pallets with a tarpaulin and protect the fan against dirt i e chips stones wires etc Storage temperature between 30 0 C and 40 0 C With storage times of more than 1 year please check the bearings on soft running before installation F turn by hand Transport the fan with suitable ...

Page 6: ...hten evtl Wassersack Die Elektro Anschlußleitungen müssen innerhalb des Bauteils so lang sein daß eine Verschiebung des Motors zum Keilriemenwechsel oder zum Nachspannen der Keil riemen ohne Schwierigkeiten möglich ist Motorschutz entweder über Bimetallrelais Bimetallrelais für Motorschutz handelsüblich auf den Motornennstrom F Typenschild einstellen oder Kaltleiter Bei Ausführung mit Kaltleiter f...

Page 7: ...s Laufrad an der Düse schleift die Düse am Gehäuseseitenboden lösen und so versetzen daß ein gleichmäßiger Spalt zwischen Düse und Rad entsteht Besonders wichtig bei Typ HRZ HRE Eingreifschutz Schutzgitter und Riemenschutz F Zubehör montieren oder Ventilator und Riementrieb abschranken Before control of direction of rotation Remove any foreign matter from the fan Rotate impeller by hand to check f...

Page 8: ...eiches montiert Prepare fan for first operation correct mechanical installation proper tension of the drive belt K K Maintenance electrical installation in accordance with regulations remove foreign matters from inlet and outlet area and from inside of fan protection guard F Faccessories installed no entry to fan or fan being installed out of arm sweep Nehmen Sie den Ventilator erst nach vorschrif...

Page 9: ...wenn nötig reinigen Bei längerem Stillstand Riemen zur Lagerentlastung entspannen By regular inspection of the fan inlet make sure debris has not collected on the guard and clean if necessary In case of extended periods of standstill loosen the tension of the drive belt in order to release the load on the bearing 7 WARTUNG MAINTENANCE Vor allen Wartungsarbeiten Ventilatoren ordnungsgemäß stillsetz...

Page 10: ...en und verwen den Sie keine kratzenden und schabenden Werkzeuge Oberflächen schutz wird zerstört Use only original spare parts tested and approved by the manufac turer Replace the ball bearings of the motor whenever the grease utiliza tion period has elapsed in accordance with the maintenance instruc tions of the manufacturer Fan section For version 07 from design size 710 on relubricate the ball ...

Page 11: ... Keilriemen nachspannen 1 Klemmschrauben seitlich am Motorschlitten lösen 2 Riemen durch Verstellen der Spannschrauben nach Bedarf spannen 3 Klemmschrauben am Motorschlitten festziehen Riemenschutz anbringen Ist ein Wechseln des Riemens notwendig unbedingt zum Wechseln den Riementrieb entspannen Bei mehreren Riemen immer nur kompletten Satz auswechseln Inspection of the belt drive Make sure to reg...

Page 12: ...ling pointer Apply the test force in accordance with scale C For this pull the measuring gauge at a 90 degrees angle away from the belt run Read the depth of impression on scale D of the trailing pointer If necessary properly set the belt pre tension until the specified depth of impression Ea is reached Falsche Riemenvorspannung gewährleistet keine einwandfreie Lei stungsübertragung und führt zum ...

Page 13: ...verloading 8 INSTANDSETZUNG REPAIR Vor allen Instandsetzungsarbeiten Ventilatoren ordnungsgemäß stillsetzen und allpolig vom Netz trennen Stillstand des Laufrades abwarten gegen Wiedereinschalten sichern Before any repairs are undertaken please Stop fan in accordance to regulations and dis connect all poles from mains supply Wait until impeller is stationary Make sure that a restart is not possibl...

Page 14: ...e loosen the clamping screws of the ball bea rings loosen the inlet cone mounting screws on the drive side remove the impeller together with the shaft from the drive side loosen the clamping screw for the setting collar on the opposite side of the drive and remove the setting collar from the shaft pull the ball bearing off the shaft loosen the clamping screw for the setting collar on the impeller ...

Page 15: ...elt loosen the clamping screws on the motor carriage release the tension of the belt drive remove the pulley from the motor shaft for this loosen the Allen screws on the pulley and screw into the vacant holes This will loosen the fit of the pulley on the conical hub Under no circumstances try to remove the pulley using a hammer or similar tools loosen the mounting screws at the motor flange if nec...

Page 16: ... mit unseren Produkten haben wenden Sie sich bitte an den Ersteller Ihrer lufttechnischen Anlage an eine unserer Niederlassungen oder direkt an Rosenberg products are subject to steady quality controls and are in accordance with valid regulations In case you have any questions with regard to our products please contact either your constructor of your air handling unit or directly to one of our dis...

Reviews: