13
10.0
[DE] Untere Endlage einstellen. Sicherheitswicklung des Gewebes
muss vorhanden sein.
[EN] Set the lower end position. An extra turn of fabric must have
been wound on the shaft for safety reasons.
[FR] Régler la fin de course en partie basse. L’enroulement de
sécurité de la toile doit être installé.
[NL] Onderste eindpositie afstellen. Voor de veiligheid dient er een
extra wikkeling van het doek op de as te zitten.
[DE] Abdeckkappen am Tuchleitprofil anbringen
[EN] Fasten the covers onto the fabric guide profile
[FR] Placer un capuchon sur le profil de guidage de toile
[NL] Afdekdopjes op het doekgeleidingsprofiel aanbrengen
10.1
11.0
[DE] Obere Endlage einstellen. Altus 40 RTS, Mars LS40
[EN] Set the upper end position. Altus 40 RTS, Mars LS40
[FR] Régler la fin de course en partie haute. Altus 40 RTS, Mars LS40
[NL] Bovenste eindpositie afstellen. Altus 40 RTS, Mars LS40
[DE] Back-Release bei OREA RTS oder SUNEA io aktivieren.
Bei Oximo WT ist die obere Endlage auch individuell einstell-
bar, Back-Release muss nicht programmiert werden.
[EN] Activate back release for OREA RTS or SUNEA io.
For Oximo WT the upper end position can also be adjusted
individually. Do not program the back release.
[FR] Activer la fonction de réinitialisation chez OREA RTS ou
SUNEA io. Chez Oximo WT, la fin de course haute est aussi
programmable individuellement, la fonction de réinitialisation
n’a pas besoin d’être programmée.
[NL] Back-Release bij Orea RTS of Sunea io aktiveren.
Bij Oximo WT is de bovenste eindpositie ook individueel afstel-
baar, Back-Release hoeft niet te worden geprogrammeerd.
[DE] Achtung: Die untere Endlage ist einzustellen. Die
obere Endlage ist ggf. zu korrigieren!
Motor-Programmierung abschließen nicht vergessen
(siehe beigefügte Motor-Einstellinformation).
Bei Nichtbeachtung besteht Lebensgefahr und die
Gefahr der Beschädigung der Anlage.
[DE] Ein Aufliegen des Fallstabes ist zu vermeiden
[EN] The bottom rail should not rest on the surface
[FR] Éviter de faire reposer la barre de charge
[NL] Zorg dat de onderlijst onder vrijhangt.
[DE] Bei Fenstertuch: 60 mm oder regelmäßig nachstellen
[EN] See-through clothes: 60 mm or rejust periodic
[FR] Pour la toile à fenêtre : écart de 60 mm ou ajuster régulièrement
[NL] Bij zichtvensterdoek: 60 mm of regelmatig aanpassen
[EN] Caution: The lower end position must be adjusted.
The upper end position may need to be corrected!
Do not forget to complete motor programming (see at-
tached motor adjustment information).
Not observing this step may be fatal and can also cause
damages to the system.
[FR] Attention : la fin de course basse doit être réglée. La fin
de course haute doit être éventuellement modifiée !
Ne pas oublier de terminer la programmation du moteur
(voir notice de programmation du moteur ci-jointe).Une ins-
tallation incorrecte peut causer des blessures graves, voire
mortelles, et risque d’endommager l’installation.
[NL] Let op: De onderste eindafstelling is af te stellen.
De bovenste eindafstelling is eventueel te corrigeren.
Niet vergeten motor-programmering af te sluiten (zie
bijgevoegde afstel-informatie moto).
Bij niet afsluiten bestaat er levensgevaar en gevaar voor
beschadiging van het element.
20 mm