RTR VERSION / VERSION RTR / VERSION RTR
Maintenance after running / Pflege nach dem Betrieb / Entretien aprés utilisation
Keep the Buggy clean
Use nitrocleaner or a mild degreaser to clean the chassis. Avoid
Spraying the electronics. Do not use water!
Check the screws and fasteners
Check the screws and fasteners after every run to make sure they
are tight. Use threadlock on screws that thread into metal.
Make sure you are always on clean air filters and replace regularly,
your engine will thank it with a Consistent performance and reduced wear.
Halten Sie das Fahrzeug sauber
Verwenden Sie zur Reinigung des Chassis Motorreinigungsspray.
Vermeiden Sie es, die Elektronik zu besprühen.
Űberprüfen Sie die Schrauben und Halterungen.
Űberprüfen Sie den festen Sitz aller Schrauben. Schrauben, die in
Metall greifen, sollten öfters kontrolliert werden und ggf. mit
Schraubensicherungslack gesichert werden.
Achten Sie stets auf saubere Luftfilter und tauschen Sie diese regelmäßig, Ihr
Motor wird es Ihnen durch gleichbleibende Leistung und geringeren Verschleiß danken.
Gardez la voiture propre
Utilisez un nettoyant nitro et un dègraissant doux pour nettoyer
le chassis. N’aspergez pas l’éléctronique n’utilisez pas d’eau.
Vèrifiez les vis et les fixations.
Vèrifiez que toutes les vis sont. correctement serrées aprés
chaque utilisation. Utilisez du frein filet sur les vis assemblées
dans le metal.
PROBLEM
CAUSE
REMEDY
Engine does not start
●Empty fuel tank. Throttle valve not primed.
●Fill fuel tank with glow fuel and prime throttle valve.
●Dead plug and/or dead booster battery.
●Replace with new plug and/or booster battery.
●Clogged fuel filter, muffler, and air cleaner.
●Clean or replace.
●Engine is flooded due to over-priming.
●Remove glow plug and discharge fuel. Also test.
●Bad throttle valve adjustment.
●Set needle valve and idle to standard position.
Engine stalls
●Clogged fuel filter, muffler, and air cleaner.
●Clean or replace.
●Over heat.
●Thoroughly cool engine and close needle valve 1/8 turn.
●Bad throttle valve adjustment.
●Adjust using needle valve.
●Pressure and fuel pipe not installed properly.
●Properly install pipe.
Bad control
●Weak batteries in transmitter and receiver.
●Install fresh batteries.
●Improper transmitter and receiver antenna.
●Fully extend antennas.
●Bad servo linkage adjustment.
●Adjust with servo in neutral.
PROBLEM
URSACHE
ABHILFE
Motor springt nicht an
●Leerer Kraftstofftank.
●Kraftstofftank füllen.
●Defekte Glühkerze und/oder leerer Glühkerzenstarter.
●Neue Glühkerze und/oder Batterie ersetzen.
●Verstopfter Kraftstofffilter.
●Kraftstofffilter reinigen oder ersetzen.
●Motor ist überflutet/abgesoffen.
●Glühkerze entfernen und Zylinder leeren.
●Schlechte Einstellung des Vergaserkükens.
●Vergaserküken einstellen. (Leerlauf)
Motor stirbt ab
●Verstopfter Kraftstofffilter, Luftfilter oder Auspuff. ●Reinigen oder Ersetzen.
●Motor überhitzt.
●Motor abkühlen lassen und Düsennadel 1/8 aufdrehen.
●Falsche Düsennadeleinstellung.
●Grundeinstellung der Düsennadel.
●Kraftstoffleitungen defekt.
●Kraftstoffleitungen überprüfen, gegebenenfalls ersetzen.
Schlechte Kontrolle
●Schwache Empfänger/-und Senderbatterien.
●Neue Batterien einsetzen oder laden.
●Reichweitenprobleme.
●Antenne ganz ausziehen.
●Schlechte Einstellung der Servos.
●Servo neu einstellen auf Leerlauf/Geradeauslauf.
●Before sending your R/C model in for repair, check it again using the below diagram.
●Bevor Sie Ihr R/C Modell zur Reparatur einsenden, überprüfen Sie es mit Hilfe des Diagramms noch einmal.
●Avant de renvoyer votre modèle pour réparation, veuillez vérifier les points suivants en vous basant sur ce tableau.
TROUBLESHOOTING GUIDE
FEHLERSUCH-FÜHRER
DETECTION DE PANNES
Le moteur ne
●Rèservoir vide. Du carburant n’a pasété injecté dansle carburateur. ●Remplir le rèservoir. Injecter du carburant dans le carburateur.
démarre pas
●Bougie déficiente et/ou/accu de démarrage faibles.
●Remplacer la bougie et/ou l’accu de démarrage.
●Filtre à carburant, silencieux et filtre à air encrassés.
●Nettoyer ou remplacer.
●Le moteur est noyè par une trop forte injection.
●Dèmonter la bougie et èvacuer le carburant du cylindre.
●Mauvais règlage du carburateur.
●
Régler les pointeaux principal et de ralenti sur la position standard.
Le moteur cale
●Filtre à carburant, silencieux et filtre à air encrassès.
●Nettoyer ou remplacer.
●Surchauffe mofeur.
●
Laisser le moteur refroidir entièrement et fermer le pointeau
d’1/8 detour.
●Mauvais règlage du carburateur.
●Régler les pointeaux.
●Durite de pressurisation et de carburant mal installèes.
●Installer correctement les durites.
●Batteries d’èmission et de rèception dèchargèes.
●Installer des batteries chargés.
●Antenne d’èmission ou de rèception non dèployèes.
●Dèployer totalement les antennes.
●Mauvais règlage de la tringlerie de direction.
●Régler la tringlerie servo au neutre.
PROBLEMES
CAUSES
REMEDES
problèmes électroniques