background image

РАСКЛАДЫВАНИЕ КОЛЯСКИ

Для того чтобы разложить коляску, положите ее плоско 

на земле (рис.1). Далее энергично потяните ручку вверх, 

одновременно  придерживая  нижнюю  подвеску  ногой,  до 

полного раскладывания (рис.2, 3). 

ВНИМАНИЕ!

  Перед  началом  эксплуатации  убедитесь  в 

том, что коляска правильно разложена. 

МОНТАЖ  И ДЕМОНТАЖ  КОЛЕС

Для  того  чтобы  снять  колеса,  нажмите  кнопку, 

находящуюся  в  центральной  части  колеса  (рис.  4,  4а)  и 

снимите  колеса  с  оси  (рис.5).  Для  повторного  монтажа 

колес, нажмите кнопку и вставьте колеса на ось до момента 

блокировки.

ВНИМАНИЕ!

  Перед  началом  эксплуатации  убедитесь  в 

том, что колеса установлены правильно.

Модель MASTER имеет систему передних поворотных 

колес  с  возможностью  их  блокировки  при  передвижении 

вперед (рис.6).

ПЕРЕКЛАДЫВАНИЕ РУЧКИ

Коляска  оснащена  перекладываемой  ручкой,  которая 

дает возможность перевозить ребенка лицом или спиной 

к направлению передвижения. Для того чтобы переложить 

ручку, потяните рычаги, находящиеся в половине высоты 

ручки по обеим ее сторонам (рис. 7, 7а), затем переложите 

ручку над капюшоном коляски до фиксации на специальных 

держателях (рис. 8). 

ВНИМАНИЕ!

  Перед  началом  эксплуатации  убедитесь  в 

том, что ручка зафиксирована с двух сторон. Внимание! Во 

время переноса коляски не следует пользоваться ручкой. 

РЕГУЛИРОВАНИЕ СПИНКИ

Коляска  имеет  функцию  регулирования  угла  наклона 

спинки.  Для  того  чтобы  опустить  спинку  подтяните 

металлический рычаг, находящийся в задней части спинки 

(рис. 9), устанавливая при этом желанное положение. 

Для  того  чтобы  поднять  спинку  следует  толкнуть  ее 

вверх до момента фиксации желаемого положения. Спинка 

блокируется автоматически (рис.10). 

РЕГУЛИРОВАНИЕ ПОДНОЖКИ

Коляска  оснащена  регулируемой  подножкой.  Для 

того  чтобы  установить  ее  в  данном  положении,  нажмите 

круглые кнопки, находящиеся по обеим сторонам подножки 

(рис.11).

 

РЕГУЛИРОВАНИЕ ВЫСОТЫ РУЧКИ

Коляска  оснащена  функцией  регулирования  высоты 

ручки  (за  исключением  моделей  TUSKAN  и AVANT).  Для 

того чтобы отрегулировать ручку, нажмите круглые кнопки, 

находящиеся по обеим сторонам ручки в верхней ее части, 

затем установите желаемое положение (рис. 12).

МОНТАЖ ДОСТАВКИ

Доставка  дает  возможность  использовать  коляску  

в качестве глубокой версии (для детей, которые не умеют 

еще  самостоятельно  сидеть).  Для  того  чтобы  установить 

доставку,  вставьте  ее  нижнюю  часть  под  выпрямленную 

подножку,  затем  пристегните  пластиковые  защелки  

в  окончаниях  подлокотников  до  момента  блокировки  

(рис. 13). Для того чтобы снять доставку, нажмите круглые 

кнопки на защелках и потяните к себе. 

ЛЮЛЬКА

Коляска  имеет  мягкую  люльку  с  ремнями  для 

переноса,  капюшоном  и  матрацем.  Установите  спинку 

в  горизонтальном  положении  и  вложите  люльку  внутрь 

коляски  (рис.  14).  Когда  ребенок  вырастет  из  люльки, 

коляску можно использовать без нее. 

ВНИМАНИЕ!

  Люлька  не  подходит  для  монтажа  

в автомобиле.

СТОЯНОЧНЫЕ ТОРМОЗА

Коляска  оснащена  передним  и  задним  тормозами. 

Для того чтобы заблокировать тормоз, нажмите его ножку  

(рис.  15,  15а).  Для  того  чтобы  отблокировать  тормоз, 

поднимите ножку. 

ВНИМАНИЕ!

 Перед передвижением убедитесь в том, что 

все тормоза отблокированы. 

ВНИМАНИЕ!

  Если  Вы  оставляете  ее  на  наклонной 

поверхности, коляску следует всегда ставить на тормоза. 

ВНИМАНИЕ!

 Тормоз не предназначен для торможения во 

время  передвижения.  Его  следует  заблокировать  после 

полной остановки коляски. 

ВНИМАНИЕ!

 Коляска не предназначена для бегания.

РЕГУЛИРОВАНИЕ  КАПЮШОНА

Коляска  имеет  капюшон  с  функцией  регулирования. 

Для того чтобы установить капюшон в данном положении, 

необходимо  потянуть  его  в  одну  или  другую  сторону  

(рис. 16). 

РЕМНИ БЕЗОПАСНОСТИ

Коляска оснащена 5-точечными ремнями безопасности 

(рис.  17).  Их  следует  использовать  с  момента,  когда 

ребенок  начинает  самостоятельно  садиться.  Расстегните 

ремни, вынимая застежки из центральной пряжки, посадите 

ребенка,  отрегулируйте  длину  ремней  таким  образом, 

чтобы они прилегали к телу ребенка, не сжимая его, затем 

вставьте  застежки  всех  ремней  в  центральную  пряжку. 

ВНИМАНИЕ!

 Всегда пользуйтесь ремнями безопасности, 

если ребенок умеет сидеть в коляске самостоятельно.

ЗАДНИЙ ФАРТУК И ВЕНТИЛЯЦИОННАЯ СЕТКА

В задней части находится фартук с карманом. Его можно 

снять  при  помощи  молнии  (рис.  18).  Под  ним  находится 

вентиляционная сетка. Фартук можно снять в теплые дни. 

ЧЕХОЛ

Коляска  имеет  чехол  для  ножек,  который  можно 

установить  как  для  глубокой,  так  и  для  прогулочной 

версии. Чехол пристегиваем со стороны ножек ребенка и 

прикрепляем к капюшону при помощи защелок (рис. 19). 

ВНИМАНИЕ!

  Убедитесь,  что  штифты,  на  которых 

блокируется  ручка  после  ее  переложения,  находятся  в 

специальных  отверстиях  чехла.  Если  штифты  закрыты 

тканью, перекладывание ручки будет невозможным. 

СУМКА  

Коляска  имеет  функциональную  сумку.  Она  находится 

на  ручке  коляски  на  предназначенном  для  этого  месте 

выше регулировки высоты ручки (рис. 20). 

МОСКИТНАЯ СЕТКА

Коляска  оснащена  практичной  москитной  сеткой.  Для 

того чтобы пристегнуть сетку, подложите один ее конец под 

подножку, второй натяните на переднюю часть капюшона 

(рис. 21). Москитная сетка подходит как для глубокой, так и 

для прогулочной версии.

ДОЖДЕВИК

Коляска имеет дождевик с вентиляционным отверстием 

на  уровне  лица  ребенка.  Для  того  чтобы  пристегнуть 

дождевик,  подложите  один  его  конец  под  подножку  и 

натяните второй конец на капюшон до его верхней части 

(рис.  22).  Прикрепите  при  помощи  пластиковых  штифтов 

и резиновых петлей. Дождевик подходит как для глубокой, 

так и для прогулочной версии.

СКЛАДЫВАНИЕ КОЛЯСКИ

Для того чтобы сложить коляску, станьте за капюшоном, 

переложите  ручку  за  капюшон  и  потяните  пластиковые 

рычаги,  находящиеся  в  центральной  части  коляски  до 

момента  снятия  блокады  (рис.  23,  23а).  Затем  толкните 

ручку вниз до полного складывания коляски (рис. 24, 25). 

11

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Summary of Contents for AVANT

Page 1: ...INSTRUKCJA OBSŁUGI USER S MANUAL AVANT DRIVER MATRIX GRAND LIDER MASTER TUSKAN V MAX VIPER AXEL LEXUS RACER PL EN RU UA CZ SK DE HU ...

Page 2: ...tured thinking of the safety and functionality This manual shall help you to use all benefits of our Product and present you all necessary information concerning periodically maintenance Please read this content very carefully and comply with its recommendations as well as keep for future Yours faithfuly RIKO Уважаемые Клиенты Благодарим за выбор изделия RIKO Наши издели разрабатывем учитывая их б...

Page 3: ...redstaví nevyhnutné informácie o pravidelnej údržbe Pozorne si ho prečítajte dodržiavajte jeho odporúčania a uchovajte do budúcna S úctou RIKO Verehrte Kunden Wir danken Ihnen für die Wahl des RIKO Produkts Unsere Produkte werden stets mit Bedacht auf ihre Sicherheit und Funktionalität entworfen Die vorliegende Gebrauchsanweisung hilft Ihnen alle Vorzüge unseres Produkts zu nutzen sowie stellt une...

Page 4: ...click click click 4 1 2 3 4 4a 5 6 7 7a 8 9 10 11 12 13 ...

Page 5: ...push push 5 14 15 15a 16 17 16 19 20 21 22 23a 24 25 23 ...

Page 6: ...Używać wolno jedynie delikatnych detergentów 5 Jeśli produkt uległ zmoczeniu należy wytrzeć metalowe elementy do sucha i pozostawić rozłożony do całkowitego wyschnięcia w miejscu o dobrej wentylacji 6 Nie należy narażać produktu na długotrwałe działanie promieni słonecznych ponieważ tapicerka oraz plastikowe elementy mogą ulec odbarwieniu lub uszkodzeniu 7 Części ruchome należy okresowo konserwowa...

Page 7: ...aczonym do tego miejscu powyżej regulacji wysokości rączki rys 20 MOSKITIERA Wózek posiada praktyczną moskitierę Aby ją zamontować podłóż jeden koniec pod podnóżek a drugi naciągnij na front budki rys 21 Moskitiera nadaje się zarówno do wersji głębokiej jak i spacerowej FOLIA PRZECIWDESZCZOWA Wózek posiada folię przeciwdeszczową z wywietrznikiem na wysokości twarzy dziecka Aby ją zamontować podłuż...

Page 8: ...pe dry metal elements and leave unfolded until completely dry in a well ventilated place 6 Do not expose the product to sunlight for prolonged periods as the upholstery and plastic elements may become discoloured or damaged 7 Moving parts should be periodically treated with fast evaporating cleaning and lubricating agents such as WD 40 8 Safety belts and other adjustable elements should be checked...

Page 9: ... the carrycot the pram may be used without it NOTE The carrycot is not suitable for installing it in a car PARKING BRAKES The pram is equipped with front and rear brakes To engage a brake press its lever down Fig 15 15a In order to disengage it lift the lever NOTE Before starting to push the pram make sure that all the brakes have been disengaged NOTE Always engage the safety brakes when you leave...

Page 10: ...менять только мягкие детергенты 5 Если продукт подвернулся смачиванию следует вытереть металлические элементы насухо и оставить разложенным до полного высыхания на месте с хорошей вентиляцией 6 Не следует подвергать продукт длительному действию солнечных лучей поскольку обивка и пластмассовые элементы могут подвернуться обесцвечиванию или повреждению 7 Следует периодически проводить технический ос...

Page 11: ... нее ВНИМАНИЕ Люлька не подходит для монтажа в автомобиле СТОЯНОЧНЫЕ ТОРМОЗА Коляска оснащена передним и задним тормозами Для того чтобы заблокировать тормоз нажмите его ножку рис 15 15а Для того чтобы отблокировать тормоз поднимите ножку ВНИМАНИЕ Перед передвижением убедитесь в том что все тормоза отблокированы ВНИМАНИЕ Если Вы оставляете ее на наклонной поверхности коляску следует всегда ставить...

Page 12: ...о застосовувати відбілюючі речовини Можна застосовувати тільки м які детергенти 5 Якщо продукт піддався змочуванню потрібно витерти металеві елементи досуха та залишити розкладеним до цілковитого висихання на місці з хорошою вентиляцією 6 Не потрібно наражати продукт на тривалу дію сонячних променів оскільки оббивка та пластмасові елементи можуть піддатися знебарвленню або пошкодженню 7 Рухомі час...

Page 13: ... малюкового перевізника візком можна користуватися без нього УВАГА Малюковий перевізник не надається для монтажу в автомобілі ГАЛЬМО СТОЯНКИ Візок є оснащений передніми і задніми гальмами Для того щоб заблокувати гальмо необхідно натиснути його стопку мал 15 15а З метою відблокування необхідно підняти стопку УВАГА Перед початком їзди переконайся що всі гальма відблоковані УВАГА Завжди блокуй гальм...

Page 14: ...voleno pouze použití jemných saponátů 5 Pokud by výrobek promokl je třeba kovové části poutírat dosucha a ponechat výrobek rozložený až zcela uschne na místě s dobrým větráním 6 Nevystavujte výrobek dlouhodobému působení slunečního záření protože by se polstrování a plastové součástky mohly odbarvit nebo poškodit 7 Na pohyblivých součástkách je třeba provádět pravidelnou údržbu s použitím rychle s...

Page 15: ...e dovnitř kočárku obr 14 Když se dítě již nevejde do tašky může se kočárek používat bez ní POZNÁMKA Taška se nehodí pro montáž do auta PARKOVACÍ BRZDY Kočárek má ve výbavě přední a zadní brzdy Aby bylo možné zabrzdit brzdu stlačte její patku obr 15 15a Za účelem odbrzdění nadzvedněte patku POZOR Před započetím jízdy se ujistěte že všechny brzdy jsou odbrzděné POZNÁMKA Vždy zabrzděte bezpečnostní b...

Page 16: ... výrobok premokol je treba kovové časti poutierať dosucha a ponechať výrobok rozložený až úplne uschne na mieste s dobrým vetraním 6 Nevystavujte výrobok dlhodobému pôsobeniu slnečného žiarenia pretože by sa čalúnenie a plastové súčiastky mohli odfarbiť alebo poškodiť 7 Na pohyblivých súčiastkach je treba vykonávať pravidelnú údržbu s použitím rýchlo sa odparujúcich prostriedkov na čistenie a maza...

Page 17: ... dovnútra kočíka obr 14 Keď sa dieťa už nevojde do tašky môže sa kočík používať bez nej POZNÁMKA Taška nie je vhodná na montáž do auta PARKOVACIE BRZDY Kočík má vo výbave predné a zadné brzdy Aby bolo možné zabrzdiť brzdu stlačte jej pätku obr 15 15a Pre odbrzdenie naddvihnite pätku POZOR Pred započatím jazdy sa uistite že všetky brzdy sú odbrzdené POZNÁMKA Vždy zabrzdite bezpečnostné brzdy keď ne...

Page 18: ...gen der eingesetzten Strukturteile Versteifung Verstärkung Füllstoff dürfen die Teile der Polsterung nicht in der Maschine gewaschen geschleudert oder längerfristig eingeweicht werden 4 Es dürfen keine Bleichmittel verwendet werden Nur milde Reinigungsmittel sind erlaubt 5 Wenn das Produkt nass wird müssen die metallteile trockengewischt und bis zum völligen abtrocken aufgeklappt an einem gut belü...

Page 19: ...TELLBREMSE Der Kinderwagen ist vorne und hinten mit Bremsen ausgestattet Zum Blockieren der Bremse drücken Sie den Fußhebel Zeichnung 15 15a heben Sie ihn zum Lösen der Bremse an ACHTUNG Vergewissern Sie sich vor der Fahrt ob alle Bremsen gelöst sind ACHTUNG Wenn Sie den Kinderwagen auf schiefen Ebenen abstellen immer die Feststellbremsen blockieren ACHTUNG Die Bremsen dienen nicht als Fahrtbremse...

Page 20: ...sszú ideig áztatni tekintettel a szerkezeti elemek alkalmazására merevítések erősítések kitöltések 4 Nem szabad fehérítőt használni Csak finom mosószerek használata megengedett 5 Ha a termék elázott a fémelemeket szárazra kell törölni és teljes kiszáradásáig jól szellőző helyen kiterítve hagyni 6 Nem szabad a terméket napsugarak hosszantartó hatásának kitenni ugyanis a kárpit és a műanyag elemek e...

Page 21: ... hordozó nélkül is használhatja FIGYELEM A hordozót tilos gépkocsiba szerelni FÉK A babakocsi első és hátsó fékkel rendelkezik A fék behúzásához nyomja meg a talpat 15 15a rajz A fék kioldásához emelje meg a talpat FIGYELEM Használat előtt győződjön meg róla hogy minden fék ki van oldva FIGYELEM Mindig húzza be a biztonsági féket amikor dőlt felületen hagyja a babakocsit FIGYELEM A biztonsági fék ...

Page 22: ...note 22 ...

Page 23: ...ancia meghosszabbításának a dátuma Data i podpis Date and signature Дата и подпись Дата і підпис Datum a podpis Dátum a podpis Datum und Unterschrift Aláírása és dátum 1 2 3 4 KARTA GWARANCYJNA GUARANTEE SHEET ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН ГАРАНТІЙНА КАРТА ZÁRUČNÍ LIST ZÁRUČNÝ LIST GARANTIESCHEIN GARANCIÁLIS KÁRTYA Data sprzedaży Date of sale Дата продажи Дата продажу Datum prodeje Dátum predaja Verkaufsdatum...

Page 24: ... RIKO Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością Spółka Komandytowa ul Kuźniczka 17 42 152 Opatów POLAND phone office 48 697 093 122 fax 48 34 319 60 39 mobile 48 603 109 010 e mail riko riko pl ...

Reviews: