background image

UNFOLDING THE PRAM

To unfold the pram, put it flat on the ground (Fig. 1), and 

pull vividly the handle up keeping simultaneously the lower 

suspension in place with your foot until complete unfolding 

(Fig. 2, 3). 

NOTE! 

Before starting to use the pram, make sure that it 

has been completely unfolded.

ASSEMBLING AND DISASSEMBLING THE WHEELS

To disassemble the wheels, press down the button in the 

central part of the wheel (Fig. 4, 4a) and remove the wheels 

from the axle (Fig. 5). To assemble them again, press the 

button  down  and  slide  the  wheels  onto  the  wheel  till  they 

get locked.

NOTE! 

Before starting to use the pram, make sure that all 

the wheels have been correctly assembled.

The MASTER model is equipped with a swivelling wheels 

system capable of being locked for going straight (Fig. 6).

ADJUSTABLE HANDLE

 

The pram is equipped with an adjustable handle, thus it 

is possible to carry a baby with the front and back facing the 

movement direction. To change position of the handle, pull 

up the levers installed in the halfway of the handle height on 

its both sides (Fig. 7, 7a), and then mover the handle over 

the canopy until it is snapped on special catches (Fig. 8). 

NOTE! 

Before starting to use the pram, make sure that the 

handle has been snapped on both sides. 

NOTE! 

Do not hold the pram with its handle when carrying it.

ADJUSTING THE BACKREST

The  stroller  is  equipped  with  step  adjustment  of  the 

backrest angle. To lower the backrest, pull up the metal lever 

in the rear part of the backrest (Fig. 9), and then adjust the 

right position. To lift the backrest, it is enough to push it up 

till it reaches the right position. It will get locked automatically 

(Fig. 10).

ADJUSTING THE FOOTREST

The  pram  is  equipped  with  an  adjustable 

footrest.  To  move  it  to  the  right  position,  press 

down  the  round  buttons  on  its  both  sides  (Fig.  11). 

HANDLE HEIGHT ADJUSTMENT 

It  is  possible  to  adjust  the  pram  handle  height  (except 

for  the  TUSKAN  and  AVANT  models).  To  perform  the 

adjustment, press down the round buttons on both sides of 

the handle at the upper part, and then adjust the right height 

(Fig. 12).

ASSEMBLING THE ATTACHMENT

 

The  attachment  is  intended  to  convert  the  pram  into  a 

deep version (for the babies who cannot sit by themselves 

yet). To assemble it, slide its lower part under the straight 

footrest, and then fasten the plastic catches to the armrest 

ends till locking (Fig. 13). To disassemble the attachment, 

press  down  the  round  buttons  on  the  catches  and  pull  it 

toward yourself.

CARRYCOT

The pram is equipped with a soft carrycot with carrying 

straps, a canopy and a mattress. Move the backrest to the 

horizontal position and put the carrycot to the pram inside 

(Fig. 14). When the baby is too big to be in the carrycot, the 

pram may be used without it. 

NOTE!

 The carrycot is not suitable for installing it in a car.

PARKING BRAKES 

The  pram  is  equipped  with  front  and  rear  brakes.  To 

engage a brake, press its lever down (Fig. 15, 15a). In order 

to disengage it, lift the lever.

NOTE! 

Before starting to push the pram, make sure that all 

the brakes have been disengaged. 

NOTE! 

Always engage the safety brakes, when you leave 

the pram on an inclined surface. 

NOTE! 

The brake is not designed for slowing down. It should 

be engaged after the pram has been stopped completely. 

NOTE! 

 The pram is not designed for running.

ADJUSTING THE CANOPY

 

The pram is equipped with an adjustable canopy. To move 

it to the right position, it is enough to pull it to one side or the 

other (Fig. 16).

RESTRAINT SYSTEM

The  pram  is  provided  with  a  5-point  restraint  system  

(Fig. 17). It should be used from the moment a baby starts 

to  sit  by  itself.  Unfasten  the  belts,  by  releasing  the  forks 

from the central buckle, seat the baby, adjust the length of 

the belts so that they fit closely to the baby’s body, without 

oppressing it, and then fasten the forks of all the belts to the 

central buckle.

NOTE! 

Always use the restraint system, if the baby can sit 

by itself.

REAR APRON AND VENTILATION NET 

The rear part of the pram is provided with an apron with 

a pocket. It can be removed by means of a zipper (Fig. 18). 

Underneath the apron there is a ventilation net. The apron 

may be removed on worm days.

COVER

The  pram  is  equipped  with  a  leg  cover  which  may  be 

used  both  for  the  deep  and  stroller  version.  The  cover 

is to be put on from the side of the baby’s legs and then 

fastened  to  the  canopy  with  snap  fasteners  (Fig.  19).  

NOTE! 

Make sure that the pins, for locking the handle, after 

changing its position, are in special holes in the cover. If the 

pins are covered by the fabric, it will be impossible to move 

the handle over the canopy. 

BAG

The pram is provided with a handy bag. It is attached to 

the pram handle in the place intended for this purpose above 

the handle height adjustment unit (Fig. 20).

MOSQUITO-NET

The  pram  is  provided  with  a  handy  mosquito-net.  To 

assemble it, put one end under the footrest, and the other 

pull  onto  the  canopy  front  (Fig.  21).  The  mosquito-net  is 

suitable both for the deep and stroller version.    

RAIN FOIL

The pram is provided with a rain foil equipped with an air 

hole at the baby’s face height. To assemble it, put one end 

under the footrest, and the other pull onto the canopy until it 

reaches the top part of the canopy (Fig. 22). Fasten it with 

plastic pins and rubber loops. The foil is suitable both for the 

deep and stroller version.    

FOLDING THE PRAM

To  fold  the  pram,  stand  behind  the  canopy,  move  the 

handle  behind  the  canopy,  and  pull  up  the  plastic  levers 

in the middle part of the pram till unlocking (Fig. 23, 23a). 

Then push the handle down until the pram folds completely  

(Fig. 24, 25).

9

OPERATION MANUAL

Summary of Contents for AVANT

Page 1: ...INSTRUKCJA OBSŁUGI USER S MANUAL AVANT DRIVER MATRIX GRAND LIDER MASTER TUSKAN V MAX VIPER AXEL LEXUS RACER PL EN RU UA CZ SK DE HU ...

Page 2: ...tured thinking of the safety and functionality This manual shall help you to use all benefits of our Product and present you all necessary information concerning periodically maintenance Please read this content very carefully and comply with its recommendations as well as keep for future Yours faithfuly RIKO Уважаемые Клиенты Благодарим за выбор изделия RIKO Наши издели разрабатывем учитывая их б...

Page 3: ...redstaví nevyhnutné informácie o pravidelnej údržbe Pozorne si ho prečítajte dodržiavajte jeho odporúčania a uchovajte do budúcna S úctou RIKO Verehrte Kunden Wir danken Ihnen für die Wahl des RIKO Produkts Unsere Produkte werden stets mit Bedacht auf ihre Sicherheit und Funktionalität entworfen Die vorliegende Gebrauchsanweisung hilft Ihnen alle Vorzüge unseres Produkts zu nutzen sowie stellt une...

Page 4: ...click click click 4 1 2 3 4 4a 5 6 7 7a 8 9 10 11 12 13 ...

Page 5: ...push push 5 14 15 15a 16 17 16 19 20 21 22 23a 24 25 23 ...

Page 6: ...Używać wolno jedynie delikatnych detergentów 5 Jeśli produkt uległ zmoczeniu należy wytrzeć metalowe elementy do sucha i pozostawić rozłożony do całkowitego wyschnięcia w miejscu o dobrej wentylacji 6 Nie należy narażać produktu na długotrwałe działanie promieni słonecznych ponieważ tapicerka oraz plastikowe elementy mogą ulec odbarwieniu lub uszkodzeniu 7 Części ruchome należy okresowo konserwowa...

Page 7: ...aczonym do tego miejscu powyżej regulacji wysokości rączki rys 20 MOSKITIERA Wózek posiada praktyczną moskitierę Aby ją zamontować podłóż jeden koniec pod podnóżek a drugi naciągnij na front budki rys 21 Moskitiera nadaje się zarówno do wersji głębokiej jak i spacerowej FOLIA PRZECIWDESZCZOWA Wózek posiada folię przeciwdeszczową z wywietrznikiem na wysokości twarzy dziecka Aby ją zamontować podłuż...

Page 8: ...pe dry metal elements and leave unfolded until completely dry in a well ventilated place 6 Do not expose the product to sunlight for prolonged periods as the upholstery and plastic elements may become discoloured or damaged 7 Moving parts should be periodically treated with fast evaporating cleaning and lubricating agents such as WD 40 8 Safety belts and other adjustable elements should be checked...

Page 9: ... the carrycot the pram may be used without it NOTE The carrycot is not suitable for installing it in a car PARKING BRAKES The pram is equipped with front and rear brakes To engage a brake press its lever down Fig 15 15a In order to disengage it lift the lever NOTE Before starting to push the pram make sure that all the brakes have been disengaged NOTE Always engage the safety brakes when you leave...

Page 10: ...менять только мягкие детергенты 5 Если продукт подвернулся смачиванию следует вытереть металлические элементы насухо и оставить разложенным до полного высыхания на месте с хорошей вентиляцией 6 Не следует подвергать продукт длительному действию солнечных лучей поскольку обивка и пластмассовые элементы могут подвернуться обесцвечиванию или повреждению 7 Следует периодически проводить технический ос...

Page 11: ... нее ВНИМАНИЕ Люлька не подходит для монтажа в автомобиле СТОЯНОЧНЫЕ ТОРМОЗА Коляска оснащена передним и задним тормозами Для того чтобы заблокировать тормоз нажмите его ножку рис 15 15а Для того чтобы отблокировать тормоз поднимите ножку ВНИМАНИЕ Перед передвижением убедитесь в том что все тормоза отблокированы ВНИМАНИЕ Если Вы оставляете ее на наклонной поверхности коляску следует всегда ставить...

Page 12: ...о застосовувати відбілюючі речовини Можна застосовувати тільки м які детергенти 5 Якщо продукт піддався змочуванню потрібно витерти металеві елементи досуха та залишити розкладеним до цілковитого висихання на місці з хорошою вентиляцією 6 Не потрібно наражати продукт на тривалу дію сонячних променів оскільки оббивка та пластмасові елементи можуть піддатися знебарвленню або пошкодженню 7 Рухомі час...

Page 13: ... малюкового перевізника візком можна користуватися без нього УВАГА Малюковий перевізник не надається для монтажу в автомобілі ГАЛЬМО СТОЯНКИ Візок є оснащений передніми і задніми гальмами Для того щоб заблокувати гальмо необхідно натиснути його стопку мал 15 15а З метою відблокування необхідно підняти стопку УВАГА Перед початком їзди переконайся що всі гальма відблоковані УВАГА Завжди блокуй гальм...

Page 14: ...voleno pouze použití jemných saponátů 5 Pokud by výrobek promokl je třeba kovové části poutírat dosucha a ponechat výrobek rozložený až zcela uschne na místě s dobrým větráním 6 Nevystavujte výrobek dlouhodobému působení slunečního záření protože by se polstrování a plastové součástky mohly odbarvit nebo poškodit 7 Na pohyblivých součástkách je třeba provádět pravidelnou údržbu s použitím rychle s...

Page 15: ...e dovnitř kočárku obr 14 Když se dítě již nevejde do tašky může se kočárek používat bez ní POZNÁMKA Taška se nehodí pro montáž do auta PARKOVACÍ BRZDY Kočárek má ve výbavě přední a zadní brzdy Aby bylo možné zabrzdit brzdu stlačte její patku obr 15 15a Za účelem odbrzdění nadzvedněte patku POZOR Před započetím jízdy se ujistěte že všechny brzdy jsou odbrzděné POZNÁMKA Vždy zabrzděte bezpečnostní b...

Page 16: ... výrobok premokol je treba kovové časti poutierať dosucha a ponechať výrobok rozložený až úplne uschne na mieste s dobrým vetraním 6 Nevystavujte výrobok dlhodobému pôsobeniu slnečného žiarenia pretože by sa čalúnenie a plastové súčiastky mohli odfarbiť alebo poškodiť 7 Na pohyblivých súčiastkach je treba vykonávať pravidelnú údržbu s použitím rýchlo sa odparujúcich prostriedkov na čistenie a maza...

Page 17: ... dovnútra kočíka obr 14 Keď sa dieťa už nevojde do tašky môže sa kočík používať bez nej POZNÁMKA Taška nie je vhodná na montáž do auta PARKOVACIE BRZDY Kočík má vo výbave predné a zadné brzdy Aby bolo možné zabrzdiť brzdu stlačte jej pätku obr 15 15a Pre odbrzdenie naddvihnite pätku POZOR Pred započatím jazdy sa uistite že všetky brzdy sú odbrzdené POZNÁMKA Vždy zabrzdite bezpečnostné brzdy keď ne...

Page 18: ...gen der eingesetzten Strukturteile Versteifung Verstärkung Füllstoff dürfen die Teile der Polsterung nicht in der Maschine gewaschen geschleudert oder längerfristig eingeweicht werden 4 Es dürfen keine Bleichmittel verwendet werden Nur milde Reinigungsmittel sind erlaubt 5 Wenn das Produkt nass wird müssen die metallteile trockengewischt und bis zum völligen abtrocken aufgeklappt an einem gut belü...

Page 19: ...TELLBREMSE Der Kinderwagen ist vorne und hinten mit Bremsen ausgestattet Zum Blockieren der Bremse drücken Sie den Fußhebel Zeichnung 15 15a heben Sie ihn zum Lösen der Bremse an ACHTUNG Vergewissern Sie sich vor der Fahrt ob alle Bremsen gelöst sind ACHTUNG Wenn Sie den Kinderwagen auf schiefen Ebenen abstellen immer die Feststellbremsen blockieren ACHTUNG Die Bremsen dienen nicht als Fahrtbremse...

Page 20: ...sszú ideig áztatni tekintettel a szerkezeti elemek alkalmazására merevítések erősítések kitöltések 4 Nem szabad fehérítőt használni Csak finom mosószerek használata megengedett 5 Ha a termék elázott a fémelemeket szárazra kell törölni és teljes kiszáradásáig jól szellőző helyen kiterítve hagyni 6 Nem szabad a terméket napsugarak hosszantartó hatásának kitenni ugyanis a kárpit és a műanyag elemek e...

Page 21: ... hordozó nélkül is használhatja FIGYELEM A hordozót tilos gépkocsiba szerelni FÉK A babakocsi első és hátsó fékkel rendelkezik A fék behúzásához nyomja meg a talpat 15 15a rajz A fék kioldásához emelje meg a talpat FIGYELEM Használat előtt győződjön meg róla hogy minden fék ki van oldva FIGYELEM Mindig húzza be a biztonsági féket amikor dőlt felületen hagyja a babakocsit FIGYELEM A biztonsági fék ...

Page 22: ...note 22 ...

Page 23: ...ancia meghosszabbításának a dátuma Data i podpis Date and signature Дата и подпись Дата і підпис Datum a podpis Dátum a podpis Datum und Unterschrift Aláírása és dátum 1 2 3 4 KARTA GWARANCYJNA GUARANTEE SHEET ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН ГАРАНТІЙНА КАРТА ZÁRUČNÍ LIST ZÁRUČNÝ LIST GARANTIESCHEIN GARANCIÁLIS KÁRTYA Data sprzedaży Date of sale Дата продажи Дата продажу Datum prodeje Dátum predaja Verkaufsdatum...

Page 24: ... RIKO Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością Spółka Komandytowa ul Kuźniczka 17 42 152 Opatów POLAND phone office 48 697 093 122 fax 48 34 319 60 39 mobile 48 603 109 010 e mail riko riko pl ...

Reviews: