background image

20

FIGYELMEZTETÉSEK

1. FIGYELMEZTETÉS: 

A gyermek 

felügyelet nélkül hagyása veszéllyel jár.

2. FIGYELMEZTETÉS: 

Használja a 

szíjakat, amikor a gyermek elkezd 

magától felülni.

3. FIGYELMEZTETÉS: 

Tilos a 

termékben további matracot használni.

4. FIGYELMEZTETÉS:

 A babakocsi 

használata előtt győződjön meg róla, 

hogy az összecsukó mechanizmusok 

le vannak blokkolva.

5. FIGYELMEZTETÉS: 

Mindig 

együtt használja az ágyékövet a 

medenceövvel.

6. FIGYELMEZTETÉS: 

A babakocsi 

tolókarjára felakasztott minden terhelés 

csökkenti a babakocsi stabilitását.

7. FIGYELMEZTETÉS:

 A terméket 

nem szabad görkorcsolyával vagy futva 

vezetni.

8. FIGYELMEZTETÉS: 

A babakocsi 

csak egy gyermek szállítására szolgál.

9. FIGYELMEZTETÉS:

 A babakocsi 

0-36 hónapos és maximum 15 kg súlyú 

gyermekek számára szolgál.

10.FIGYELMEZTETÉS:

 Ne hagyja a 

babakocsit benne a gyermekkel lejtős 

felületen, még akkor sem, ha be van 

húzva a fék.

11.FIGYELMEZTETÉS:

 Ne használja 

a babakocsit, amennyiben annak 

valamelyik része sérült.

12. FIGYELMEZTETÉS: 

A babakocsi 

szétnyitása és összecsukása során 

győződjön meg róla, hogy a gyermek 

biztonságos távolságra található.

A HASZNÁLAT MEGKEZDÉSE ELŐTT KÉRJÜK 

OLVASSA EL AZ ALÁBBI ÚTMUTATÓT ÉS AZT 

KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁBÓL MEGŐRIZNI.

13. FIGYELMEZTETÉS:

 A szabályozás 

végrehajtásakor győződjön meg róla, 

hogy a termék mozgó részei nem 

érintkeznek a gyermek testével.

14. FIGYELMEZTETÉS:

 Mindig 

blokkolni kell a féket, mikor áll a 

babakocsival.

15. FIGYELMEZTETÉS:

 A kosár 

maximális terhelése 3 kg.

16. FIGYELMEZTETÉS:

 A táska 

maximális terhelése 2 kg.

17. FIGYELMEZTETÉS: 

A babakocsi 

tolókarjára felakasztott minden 

táska vagy más terhelés csökkenti a 

babakocsi stabilitását.

18. FIGYELMEZTETÉS:

 A termékben 

csak eredeti, a gyártó által elfogadott 

alkatrészeket szabad használni.

19. FIGYELMEZTETÉS: 

járdaszegélyre vagy más lépcsőre való 

feltolás esetén emelje meg az első 

kerekeket.

20. FIGYELMEZTETÉS: 

Ne tolja a 

babakocsit a lépcsőn.

21. FIGYELMEZTETÉS: 

A babakocsit 

gyermekek számára hozzáférhetetlen 

helyen kell tárolni.  

22. FIGYELMEZTETÉS:

 A gondolában 

ne használjon 10 cm-nél vastagabb 

további matracot

23. FIGYELMEZTETÉS:

 Maximálisan 

megengedhető nyomás a 

gumiabroncsokban 0,8 bar (függetlenül 

az abroncsokon megadottaktól). 

Magasabb nyomás a felni 

meghibásodását okozhatja.  

HU

KARBANTARTÁS

GARANCIÁLIS FELTÉTELEK

  A  kocsi  időszakos  karbantartást  igényel. 

Rendeltetésére  való  tekintettel  (kültéri  használat 

különböző  időjárási  viszonyok  mellett  és  különböző 

útfelületeken)  az  alábbi  karbantartási  feltételek 

betartása szükséges a kocsi helyes működéséhez.

1. 

A  fémelemek  nedves  törlőruhával  tisztíthatók 

finom  mosószer  felhasználásával.  Tisztítás  után  a 

terméket szárazra kell törölni a korrózió megelőzése 

érdekében.

2. 

A  kárpitelemek  nedves  törlőruhával  tisztíthatók 

finom  mosószer  felhasználásával.  Tisztítás  után  a 

terméket  ki  kell  szárítani  olyan  helyen  kirakva,  ahol 

nincs kitéve a napsugarak hosszantartó hatásának ill. 

jól szellőztetett helyen lehet kiterítve hagyni. 

3. 

A kárpitelemeket nem szabad mosógépben mosni, 

centrifugálni  vagy  hosszú  ideig  áztatni  tekintettel 

a  szerkezeti  elemek  alkalmazására  (merevítések, 

erősítések, kitöltések).

4. 

Nem  szabad  fehérítőt  használni.  Csak  finom 

mosószerek használata megengedett.

5. 

Ha a termék elázott, a fémelemeket szárazra kell 

törölni  és  teljes  kiszáradásáig  jól  szellőző  helyen 

kiterítve hagyni. 

6. 

Nem szabad a terméket napsugarak hosszantartó 

hatásának  kitenni,  ugyanis  a  kárpit  és  a  műanyag 

elemek elszíneződhetnek ill. sérülhetnek.

7.  A  mozgó  alkatrészeket  rendszeresen  kell 

karbantartani a gyorsan elpárolgó tisztító-kenő szerek 

használatával, mint pl. WD-40. 

8. 

Biztonsági  övek  és  más  szabályozható  elemek 

beállítását rendszeresen kell ellenőrizni.

9.

  A  kerekeket,  fékeket  és  felfüggesztési  elemeket 

rendszeresen tisztítani kell homoktól, sótól és egyéb 

szennyeződésektől.  Nem  szabad  a  kenőanyagot 

olyan helyen használni, ahová homok juthat be.

10.

 Kerülni kell a sós vízzel való érintkezést (tengeri 

víz,  tengeri  szél,  útszóró  só)  a  korrózió  elkerülése 

érdekében.

11.

 

kocsi 

használatának 

megengedett 

hőmérséklettartománya: -5°C-tól  +35 °C-ig.

1.

 „RIKO” az Önök által vásárolt termékre 12 hónapos 

garanciát nyújt a vásárlás dátumától számítva.

2.

  A  reklamációkat  a  termék  vásárlási  helyén  kell 

bejelenteni. 

3.

  A  reklamáció  elbírálásához  szükséges  feltétel 

a  helyesen  kitöltött,  e  használati  útmutató  végén 

található  garanciajegy  és  a  vásárlási  bizonylat 

bemutatása.

4. 

A  termék  garanciális  időszakban  felmerült  fizikai 

hibái  a  termék  „RIKO”  székhelyére  forgalmazó 

közvetítésével  történő  leszállításától  számított  14 

napon belül díjmentesen kerülnek megszűntetésre.

5. 

A javítást az „RIKO” cég vagy más szolgáltató végzi, 

amelyről eladó ad tájékoztatást.

6. 

A garancia nem terjed ki az alábbiakra:

• Felhasználó hibájából keletkezett sérülések,

•  A  használati  útmutatóban  és  a  termék  elemein 

szereplő ajánlások, figyelmeztetések és korlátozások 

be nem tartása következtében keletkezett sérülések, 

• Üzemeltetés során természetes módon elhasználódó 

elemek,  mint  pl.:  gumiabroncs,  tömlő,  gumiprofil, 

fogantyúkon  használt  anyagok,  dörzsölésnek 

kitett  szövetek  és  műanyagok  struktúrája  és  színe, 

perselyek a kerekekben, tengelyek, feliratok,

•    Karbantartási  feltételek  be  nem  tartásából 

adódó  sérülések,  pl.:  korrózió,  kárpit  ill.  műanyag 

elemek  elszíneződése  a  napsugarak  hosszantartó 

hatására,  a  műanyag  elemek  vagy  kárpit  sérülése 

a  napsugarak  hosszantartó  hatására  vagy  magas 

hőmérséklet  miatt,  holtjátékok,  szokatlan  hangok 

mint nyikorgás/csikorgás, mechanizmusok sérülése a 

szennyeződések következtében,

•  Illetéktelen  személyek  által  végzett  javításokból 

adódó sérülések,

•  Terhelés  hatására  az  egyes  kerekek  függőlegestől 

való eltérése (ez az ilyen típusú szerkezetnek tipikus 

jellemzője),

•  A  termék  futárpostával  való  szállításának  idejére 

nem  megfelelő  becsomagolásából  adódó  sérülések 

és 

szennyeződések 

(csomagküldő 

szolgálat 

közreműködésével vásárolt termék esetén),

7.

 A garanciális időszak meghosszabbodik az  „RIKO” 

szervizben való javítás idejével.

8. 

A javítás módjáról a garanciát nyújtó dönt,

9. 

A reklamált terméket tiszta állapotban kell átadni,

10. 

A garancia az Európai Unió területén érvényes,

11.

  Az  értékesített  fogyasztói  cikkre  nyújtott 

garancia nem zárja ki és nem függeszti fel a vevő a 

szerződésnek nem megfelelő termékből adódó jogait.

Summary of Contents for AVANT

Page 1: ...INSTRUKCJA OBSŁUGI USER S MANUAL AVANT DRIVER MATRIX GRAND LIDER MASTER TUSKAN V MAX VIPER AXEL LEXUS RACER PL EN RU UA CZ SK DE HU ...

Page 2: ...tured thinking of the safety and functionality This manual shall help you to use all benefits of our Product and present you all necessary information concerning periodically maintenance Please read this content very carefully and comply with its recommendations as well as keep for future Yours faithfuly RIKO Уважаемые Клиенты Благодарим за выбор изделия RIKO Наши издели разрабатывем учитывая их б...

Page 3: ...redstaví nevyhnutné informácie o pravidelnej údržbe Pozorne si ho prečítajte dodržiavajte jeho odporúčania a uchovajte do budúcna S úctou RIKO Verehrte Kunden Wir danken Ihnen für die Wahl des RIKO Produkts Unsere Produkte werden stets mit Bedacht auf ihre Sicherheit und Funktionalität entworfen Die vorliegende Gebrauchsanweisung hilft Ihnen alle Vorzüge unseres Produkts zu nutzen sowie stellt une...

Page 4: ...click click click 4 1 2 3 4 4a 5 6 7 7a 8 9 10 11 12 13 ...

Page 5: ...push push 5 14 15 15a 16 17 16 19 20 21 22 23a 24 25 23 ...

Page 6: ...Używać wolno jedynie delikatnych detergentów 5 Jeśli produkt uległ zmoczeniu należy wytrzeć metalowe elementy do sucha i pozostawić rozłożony do całkowitego wyschnięcia w miejscu o dobrej wentylacji 6 Nie należy narażać produktu na długotrwałe działanie promieni słonecznych ponieważ tapicerka oraz plastikowe elementy mogą ulec odbarwieniu lub uszkodzeniu 7 Części ruchome należy okresowo konserwowa...

Page 7: ...aczonym do tego miejscu powyżej regulacji wysokości rączki rys 20 MOSKITIERA Wózek posiada praktyczną moskitierę Aby ją zamontować podłóż jeden koniec pod podnóżek a drugi naciągnij na front budki rys 21 Moskitiera nadaje się zarówno do wersji głębokiej jak i spacerowej FOLIA PRZECIWDESZCZOWA Wózek posiada folię przeciwdeszczową z wywietrznikiem na wysokości twarzy dziecka Aby ją zamontować podłuż...

Page 8: ...pe dry metal elements and leave unfolded until completely dry in a well ventilated place 6 Do not expose the product to sunlight for prolonged periods as the upholstery and plastic elements may become discoloured or damaged 7 Moving parts should be periodically treated with fast evaporating cleaning and lubricating agents such as WD 40 8 Safety belts and other adjustable elements should be checked...

Page 9: ... the carrycot the pram may be used without it NOTE The carrycot is not suitable for installing it in a car PARKING BRAKES The pram is equipped with front and rear brakes To engage a brake press its lever down Fig 15 15a In order to disengage it lift the lever NOTE Before starting to push the pram make sure that all the brakes have been disengaged NOTE Always engage the safety brakes when you leave...

Page 10: ...менять только мягкие детергенты 5 Если продукт подвернулся смачиванию следует вытереть металлические элементы насухо и оставить разложенным до полного высыхания на месте с хорошей вентиляцией 6 Не следует подвергать продукт длительному действию солнечных лучей поскольку обивка и пластмассовые элементы могут подвернуться обесцвечиванию или повреждению 7 Следует периодически проводить технический ос...

Page 11: ... нее ВНИМАНИЕ Люлька не подходит для монтажа в автомобиле СТОЯНОЧНЫЕ ТОРМОЗА Коляска оснащена передним и задним тормозами Для того чтобы заблокировать тормоз нажмите его ножку рис 15 15а Для того чтобы отблокировать тормоз поднимите ножку ВНИМАНИЕ Перед передвижением убедитесь в том что все тормоза отблокированы ВНИМАНИЕ Если Вы оставляете ее на наклонной поверхности коляску следует всегда ставить...

Page 12: ...о застосовувати відбілюючі речовини Можна застосовувати тільки м які детергенти 5 Якщо продукт піддався змочуванню потрібно витерти металеві елементи досуха та залишити розкладеним до цілковитого висихання на місці з хорошою вентиляцією 6 Не потрібно наражати продукт на тривалу дію сонячних променів оскільки оббивка та пластмасові елементи можуть піддатися знебарвленню або пошкодженню 7 Рухомі час...

Page 13: ... малюкового перевізника візком можна користуватися без нього УВАГА Малюковий перевізник не надається для монтажу в автомобілі ГАЛЬМО СТОЯНКИ Візок є оснащений передніми і задніми гальмами Для того щоб заблокувати гальмо необхідно натиснути його стопку мал 15 15а З метою відблокування необхідно підняти стопку УВАГА Перед початком їзди переконайся що всі гальма відблоковані УВАГА Завжди блокуй гальм...

Page 14: ...voleno pouze použití jemných saponátů 5 Pokud by výrobek promokl je třeba kovové části poutírat dosucha a ponechat výrobek rozložený až zcela uschne na místě s dobrým větráním 6 Nevystavujte výrobek dlouhodobému působení slunečního záření protože by se polstrování a plastové součástky mohly odbarvit nebo poškodit 7 Na pohyblivých součástkách je třeba provádět pravidelnou údržbu s použitím rychle s...

Page 15: ...e dovnitř kočárku obr 14 Když se dítě již nevejde do tašky může se kočárek používat bez ní POZNÁMKA Taška se nehodí pro montáž do auta PARKOVACÍ BRZDY Kočárek má ve výbavě přední a zadní brzdy Aby bylo možné zabrzdit brzdu stlačte její patku obr 15 15a Za účelem odbrzdění nadzvedněte patku POZOR Před započetím jízdy se ujistěte že všechny brzdy jsou odbrzděné POZNÁMKA Vždy zabrzděte bezpečnostní b...

Page 16: ... výrobok premokol je treba kovové časti poutierať dosucha a ponechať výrobok rozložený až úplne uschne na mieste s dobrým vetraním 6 Nevystavujte výrobok dlhodobému pôsobeniu slnečného žiarenia pretože by sa čalúnenie a plastové súčiastky mohli odfarbiť alebo poškodiť 7 Na pohyblivých súčiastkach je treba vykonávať pravidelnú údržbu s použitím rýchlo sa odparujúcich prostriedkov na čistenie a maza...

Page 17: ... dovnútra kočíka obr 14 Keď sa dieťa už nevojde do tašky môže sa kočík používať bez nej POZNÁMKA Taška nie je vhodná na montáž do auta PARKOVACIE BRZDY Kočík má vo výbave predné a zadné brzdy Aby bolo možné zabrzdiť brzdu stlačte jej pätku obr 15 15a Pre odbrzdenie naddvihnite pätku POZOR Pred započatím jazdy sa uistite že všetky brzdy sú odbrzdené POZNÁMKA Vždy zabrzdite bezpečnostné brzdy keď ne...

Page 18: ...gen der eingesetzten Strukturteile Versteifung Verstärkung Füllstoff dürfen die Teile der Polsterung nicht in der Maschine gewaschen geschleudert oder längerfristig eingeweicht werden 4 Es dürfen keine Bleichmittel verwendet werden Nur milde Reinigungsmittel sind erlaubt 5 Wenn das Produkt nass wird müssen die metallteile trockengewischt und bis zum völligen abtrocken aufgeklappt an einem gut belü...

Page 19: ...TELLBREMSE Der Kinderwagen ist vorne und hinten mit Bremsen ausgestattet Zum Blockieren der Bremse drücken Sie den Fußhebel Zeichnung 15 15a heben Sie ihn zum Lösen der Bremse an ACHTUNG Vergewissern Sie sich vor der Fahrt ob alle Bremsen gelöst sind ACHTUNG Wenn Sie den Kinderwagen auf schiefen Ebenen abstellen immer die Feststellbremsen blockieren ACHTUNG Die Bremsen dienen nicht als Fahrtbremse...

Page 20: ...sszú ideig áztatni tekintettel a szerkezeti elemek alkalmazására merevítések erősítések kitöltések 4 Nem szabad fehérítőt használni Csak finom mosószerek használata megengedett 5 Ha a termék elázott a fémelemeket szárazra kell törölni és teljes kiszáradásáig jól szellőző helyen kiterítve hagyni 6 Nem szabad a terméket napsugarak hosszantartó hatásának kitenni ugyanis a kárpit és a műanyag elemek e...

Page 21: ... hordozó nélkül is használhatja FIGYELEM A hordozót tilos gépkocsiba szerelni FÉK A babakocsi első és hátsó fékkel rendelkezik A fék behúzásához nyomja meg a talpat 15 15a rajz A fék kioldásához emelje meg a talpat FIGYELEM Használat előtt győződjön meg róla hogy minden fék ki van oldva FIGYELEM Mindig húzza be a biztonsági féket amikor dőlt felületen hagyja a babakocsit FIGYELEM A biztonsági fék ...

Page 22: ...note 22 ...

Page 23: ...ancia meghosszabbításának a dátuma Data i podpis Date and signature Дата и подпись Дата і підпис Datum a podpis Dátum a podpis Datum und Unterschrift Aláírása és dátum 1 2 3 4 KARTA GWARANCYJNA GUARANTEE SHEET ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН ГАРАНТІЙНА КАРТА ZÁRUČNÍ LIST ZÁRUČNÝ LIST GARANTIESCHEIN GARANCIÁLIS KÁRTYA Data sprzedaży Date of sale Дата продажи Дата продажу Datum prodeje Dátum predaja Verkaufsdatum...

Page 24: ... RIKO Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością Spółka Komandytowa ul Kuźniczka 17 42 152 Opatów POLAND phone office 48 697 093 122 fax 48 34 319 60 39 mobile 48 603 109 010 e mail riko riko pl ...

Reviews: