background image

27

LUFT-/BRENNSTOFFEINSTELLUNG

Die Luft-/Brennstoffabstimmung erfolgt mt Hilfe
eines Stellantriebs, der √ mit einem Nocken mit
variablem Profil verbunden √ auf die Luftklap-
pen im Auslass und über ein Hebelsystem auf
den Flammkopf und die Gasdrossel einwirkt.
Siehe Abb. (B).
Um Verluste zu reduzieren und einen weiten
Regelbereich zu haben, sollte der Stellantrieb
auf das Maximum der benutzten Leistung, so
nah wie möglich an der Höchstöffnung (125°)
gestellt werden.
An der Gasdrossel erfolgt die Drosselung des
Brennstoffs je nach verlangtem Potential bei
ganz geöffnetem Stellantrieb über den Druck-
stabilisator an der Gasarmatur.

HÖCHSTLEISTUNG

Lufteinstellung
Den Stellantrieb auf maximale Öffnung einstel-
len, so dass die Luftklappen ganz geöffnet sind.
Um die Leistung zu reduzieren, die Schraube
2)(A) unter der Brenneransaugung lockern und
das Gitter 1)(A) nach und nach schließen, bis
die verlangte Leistung erhalten ist.
Die Drosselung in Ansaugung ist nur, wenn der
Brenner auf dem Maximum des  Regelbereichs
in S. 16 funktioniert, nicht notwendig.

Wichtig.

Sich im manuellen Modus auf Höchstleistung
bringen und die  Einstellung erst beenden,
nachdem die Drosselung in Ansaugung, der
Gasdruck und die Einstellung des Flammkopfes
durchgeführt sind.

MINDESTLEISTUNG

Die Mindestleistung ist im Regelbereich auf
Seite 16 auszuwählen.
Den Wählschalter 2)(D) S.24 ’Leistungsreduzie-
rung∆ drehen und nach ’-’ gedreht halten, bis
der Stellantrieb die Luftklappe und die Gasdros-
sel auf 35° geschlossen hat (werkseitige Ein-
stellung).

Gaseinstellung
Den Gasdurchsatz am Zähler messen.
- Zur Abnahme den Nockenwinke 2)(B)S.24

mit kleinen Verstellungen reduzieren, d.h.
vom Winkel 35° auf 33° - 31°....

- Zur Erhöhung,  Wählschalter ’Leistungserhö-

hung≈ 2)(D)S.24 drehen (d.h. die Gasdrossel
auf 10-15° öffnen), den Nockenwinkel
2)(B)S.24 mit kleinen Verstellungen vergrö-
ßern, d.h. vom Winkel 35° auf 37° - 39°....
Dann auf die Taste ≈-∆ drücken, bis der Stel-
lantrieb wieder die Stellung der Mindestöff-
nung erreicht und dabei den Gasdurchsatz
messen.

Lufteinstellung
Das Anfangsprofil des Nocken 1)(C) über die
Schrauben 2) verändern. Die erste Schraube
möglichst nicht verdrehen, mit dieser wird die
Luftklappe ganz geschlossen. 

ZWISCHENLEISTUNGEN

Nachdem Höchst- und Mindestleistung des
Brenners eingestellt sind, wird die Regelung der
Luft auf mehrere Zwischenpositionen des Stel-
lantriebs ausgeführt.
Der Übergang von einer Position auf die näch-
ste erfolgt, indem Wählschalter 2)(D)S.24 auf
(+) oder  (-) gedrückt bleibt.
Für eine bessere Wiederholbarkeit der  Einstel-
lung kann die Drehung der Nockengruppe
gestoppt werden, wenn das obere Lager, das
auf Profil 4)(C) gleitet, mit einer der Stellschrau-
ben 2)(C) gefluchtet ist.
Die gewählte Schraube 2)(C) fest- oder los-
schrauben, um den Luftdurchsatz zu erhöhen
bzw. zu verringern, so dass er dem entspre-
chenden Gasdurchsatz angepasst ist. 
Nach Durchführung der Leistungseinstellungen
(Höchstleistung, Mindestleistung, Zwischen-
werte), müssen alle Stellschrauben der Luft
2)(C) mit den Sperrschrauben 3)(C) blockiert
werden, so dass mögliche Verschiebungen aus
den für Luft/Gas eingestellten Positionen verhin-
dert werden.

AIR/FUEL ADJUSTMENT

Fuel/combustion air is synchronized by means
of a servomotor that, connected to a variable-
profile cam, operates the outlet air dampers
and, by means of suitable linkage, the combus-
tion head and gas butterfly valve. See Fig. (B).
To reduce pressure loss and to have a wider
adjustment range, it is best to set the servomo-
tor to the maximum output used, as near to
maximum opening (125°) as possible.
On the gas butterfly valve, the fuel»s partial set-
ting adjustment based on required output, with
the servomotor fully open, is made by using the
pressure stabilizer on the train.

MAX

 

OUTPUT

Adjustment of air delivery
Set the servomotor to maximum opening so that
the air dampers are fully open.
To reduce output, loosen screw 2)(A) under the
burner»s intake and close grille 1)(A) progres-
sively until you achieve the required output.
The only time reducing intake to a partial setting
is not necessary is when the burner is working
at the top of the operating range given on page
16.

Important note.

We recommend you achieve the maximum out-
put required manually, and adjust intake to the
partial setting, define gas pressure and adjust
the combustion head before completing the set-
ting.

MIN OUTPUT

Min output must be selected within the firing rate
range shown on page 16.
Turn the "decrease output" selector 2)(D)p.24
and keep it turned towards "-" until the servomo-
tor has closed the air damper and the gas but-
terfly valve is at 35° (factory setting).

Adjusting gas delivery
Measure the gas delivery at the gas meter.
- If this value is to be reduced, decrease the

angle of cam 2)(B)p.24 slightly by proceeding
a little at a time until the angle is changed
from 35° to 33° - 31°....

- If it has to be increased, turn the "increase

output" selector 2)(D)p.24 (i.e. open the gas
butterfly valve by 10-15°), increase the cam
2)(B)p.24 angle with small successive move-
ments, i.e. take it from angle 35° to 37° -
39°....
Then press the button ≈output decrease∆ until
the servomotor is taken to the minimum open-
ing position and measure the gas delivery.

Adjustment of air delivery
Progressively adjust the starting profile of cam
1)(C) by turning the screws 2). 
It is preferable not to turn the first screw since
this is used to set the air gate valve to its fully-
closed position. 

INTERMEDIATE OUTPUTS

Once you have adjusted the burner's maximum
and minimum output, the next step is to adjust
air at the various intermediate servomotor
positions.
You can switch from one position to the next by
holding selector 2)(D)p.24 on the (+) or (-)
symbol.
For improved adjustment repeatability, make
sure you stop rotation of the cam assembly
when the upper bearing running on the profile
4)(C) is aligned with one of the adjusting screws
2)(C).
Tighten or loosen the preselected screw 2)(C) to
increase or decrease airflow so as to adapt it to
the corresponding gas flow.
Once output adjustments (maximum, medium
and intermediate) have been carried out, it is
important you secure all the air regulation
screws 2)(C) with the locking screws 3)(C) so as
to prevent possible shifting of air-gas setting
positions.

RÉGLAGE AIR/ COMBUSTIBLE

La synchronisation combustible/air comburant a
lieu grâce à un servomoteur relié à une came à
profil variable qui agit sur le volet d»air en refou-
lement et, à l»aide de systèmes de levier appro-
priés, sur la tête de combustion et sur la vanne
papillon du gaz. Voir Fig. (B).
Il est conseillé de régler le servomoteur le plus
près possible de l»ouverture maximale (125°),
au maximum de la puissance utilisée, pour
réduire les fuites et avoir une vaste plage de
réglage.
La division du combustible en fonction de la
puissance requise, avec le servomoteur entière-
ment ouvert, se fait sur la vanne papillon du gaz
à l»aide d»un stabilisateur de pression situé sur
la rampe.

PUISSANCE MAXIMUM

Réglage de l'air
Régler le servomoteur à l»ouverture maximale
afin que les volets d»air soient complètement
ouverts.
Pour réduire la puissance, desserrer la vis 2) (A)
qui se trouve sous l»aspiration du brûleur et fer-
mer progressivement la grille 1) (A) afin d»obte-
nir la puissance voulue.
La division en aspiration n»est nécessaire que si
le brûleur fonctionne au maximum de la plage
de travail reportée à la page 16.

Important

Il est conseillé de se mettre à la puissance maxi-
male requise en mode manuel et de ne procé-
der au réglage complet qu»après avoir défini la
division en aspiration, la pression du gaz et le
réglage de la tête de combustion.

PUISSANCE MINIMUM

La puissance minimum doit être choisie dans la
plage indiquée page 16.
Tourner le sélecteur 2 (D)p.24 ≈diminution de la
puissance∆ et le maintenir tourné vers le ≈-∆
jusqu»à ce que le servomoteur ait fermé le volet
d»air et la vanne papillon du gaz à 35° (réglage
fait en usine).

Réglage du gaz
Mesurer le débit du gaz au compteur.
- S'il faut diminuer ce débit, réduire légèrement

l'angle de la came 2)(B)p.24 par de légers
déplacements successifs, c'est-à-dire aller de
l'angle 35° à 33° - 31°....

- S'il faut l'augmenter,  tourner le sélecteur

≈augmentation de la puissance∆ 2)(D)p.24
(c»est-à-dire ouvrir de 10-15° la vanne-
papillon du gaz), augmenter l»angle de la
came 2)(B)p.24 par de légers déplacements
successifs, c»est-à-dire aller de l»angle 35° à
37° - 39°....
Appuyer ensuite sur le bouton ≈diminution de
la puissance∆ afin de reporter le servomoteur
en position d»ouverture minimum et mesurer
le débit du gaz.

Réglage de l'air
Modifier en progression le profil initial de la
came 1)(C) en agissant sur les vis 2). Si possi-
ble, ne pas serrer la première vis: il s'agit de la
vis qui ferme complètement le volet de l'air.

PUISSANCES INTERMEDIAIRES

Après avoir réglé la puissance maximale et
minimale du brûleur, on peut régler l»air sur plu-
sieurs positions intermédiaires du servomoteur.
On obtient le passage d»une position à la sui-
vante en appuyant sur le sélecteur 2)(D)p.24
sans le relâcher pour le mettre sur le symbole
(+) ou (-).
Pour une meilleure répétitivité du réglage, veiller
à arrêter la rotation du groupe came quand le
roulement supérieur, qui coulisse sur le profil
4)(C), se trouve aligné avec une des vis de
réglage 2)(C).
Visser ou dévisser la vis 2)(C) choisie pour aug-
menter ou diminuer le débit d»air afin de l»adap-
ter au débit correspondant du gaz.
Après avoir effectué le réglage des puissances
(maximale, minimale et intermédiaires), il est
important de bloquer toutes les vis de réglage
de l»air 2)(C) en vissant les vis de blocage 3)(C)
afin d»éviter les déplacements possibles des
positions de réglage air √ gaz.

Summary of Contents for RS 300/M BLU

Page 1: ...ructions Manuel d entretien Bruciatori di gas Gasbrenner Gas burners Br leurs gaz Funzionamento modulante Modulierender Betrieb Modulating operation Fonctionnement modulant 2916154 1 CODICE CODE MODEL...

Page 2: ......

Page 3: ...33 St rungen Abhilfen 35 Normalbetrieb Flammenf hlzeit 38 Anhang Schaltplan 40 D CONTENTS Technical data page 8 Accessories 8 List of available models 9 Burner description 13 Description of panel boar...

Page 4: ...NTE C max 60 ALIMENTAZIONE ELETTRICA 3N 400 230V 10 50 Hz MOTORE VENTILATORE avviamento stella triangolo per RS400 e RS500 rpm V kW A 2900 230 400 4 5 15 8 9 1 2900 400 680 7 5 16 9 2900 400 680 9 2 1...

Page 5: ...unzionamento continuo 1 stop ogni 72 h Alimentazione elettrica del sistema 3 400 50 3 230 50 Tensione ausiliari 230 50 60 R S 500 M TC Emissione Classe 1 EN267 EN676 MZ Classe 2 EN267 EN676 BLU Classe...

Page 6: ...NGSLUFT C max 60 ELEKTRISCHE SPEISUNG 3N 400 230V 10 50 Hz GEBL SEMOTOR Stern Dreieck Schaltung bei RS400 und RS500 rpm V kW A 2900 230 400 4 5 15 8 9 1 2900 400 680 7 5 16 9 2900 400 680 9 2 18 10 5...

Page 7: ...1 Abschaltung in 24 Std Dauerbetrieb 1 Abschaltung in 72 Std Stromversorgung des Systems 3 400 50 3 230 50 Spannung der Hilfskreise 230 50 60 R S 500 P TC Emission Klasse 1 EN267 EN676 MZ Klasse 2 EN2...

Page 8: ...max 60 ELECTRICAL SUPPLY 3N 400 230V 10 50 Hz FAN MOTOR star delta starting for RS400 and RS500 rpm V kW A 2900 230 400 4 5 15 8 9 1 2900 400 680 7 5 16 9 2900 400 680 9 2 18 10 5 IGNITION TRANSFORMER...

Page 9: ...rking 1 stop every 72 h Electrical supply to the system 3 400 50 3 230 50 Auxiliary voltage 230 50 60 R S 500 M TC Emission Class 1 EN267 EN676 MZ Class 2 EN267 EN676 BLU Class 3 EN267 EN676 MX Class...

Page 10: ...RANT C max 60 ALIMENTATION ELECTRIQUES 3N 400 230V 10 50 Hz MOTEUR VENTILATEUR d marrage toile triangle pour RS400 et RS500 rpm V kW A 2900 230 400 4 5 15 8 9 1 2900 400 680 7 5 16 9 2900 400 680 9 2...

Page 11: ...eures Fonctionnement continuos 1 arr t min en 72 heures Alimentation lectrique du syst me 3 400 50 3 230 50 Tension auxiliaires 230 50 60 R S 500 M TC mission Classe 1 EN267 EN676 MZ Classe 2 EN267 EN...

Page 12: ...uliti 3 Trasformatore d accensione 4 Staffa per l applicazione del kit Regolatore di potenza RWF40 5 Pulsante di stop 6 Selettore spento automatico manuale 7 Selettore aumento diminuzione potenza 8 Se...

Page 13: ...Terminal strip for kits 2 Relay outlet clean contacts 3 Ignition transformer 4 Bracket for mounting the power regulator RWF40 5 Stop push button 6 Dial for off automatic manual 7 Power dial for increa...

Page 14: ...Istruzione 1 Catalogo ricambi INGOMBRO B misure indicative L ingombro del bruciatore riportato in fig B Tener presente che per ispezionare la testa di combustione il bruciatore deve essere aperto ruot...

Page 15: ...UIPMENT 1 Flange gasket 8 Flange fixing screws M 16 x 50 1 Thermal insulation screen 4 Screws to secure the burner flange to the boiler M 18 x 70 1 Instruction booklet 1 Spare parts list MAX DIMENSION...

Page 16: ...e la caldaia omologata CE e le dimensioni della sua camera di combustione sono vicine a quelle indicate dal diagramma B Se invece il bruciatore deve essere applicato ad una caldaia non omologata CE e...

Page 17: ...ler matching does not pose any problems if the boiler is CE type approved and its combustion chamber dimensions are similar to those indicated in diagram B If the burner must be combined with a boiler...

Page 18: ...DEL BRUCIATORE ALLA CALDAIA B Predisporre un adeguato sistema di solleva mento agganciandosi agli anelli 3 B Infilare la protezione termica data a corredo sul boccaglio 4 B Infilare tutto il bruciator...

Page 19: ...essly requested by the boiler manufac turer SECURING THE BURNER TO THE BOILER B Prepare an adequate system of hoisting by hooking onto the rings 3 B Slip the thermal protection standard equip ment ont...

Page 20: ...por tata d aria sia insufficiente possibile eseguire una taratura diversa da quella indicata dal dia gramma D spostando il tirante sul foro suc cessivo numericamente pi alto aumentando cos l apertura...

Page 21: ...e cided on the basis of diagram D against the re quired maximum output Setting is pre arranged in the plant for the maxi mum run hole 3 When dealing with boilers featuring a strong back pressure if ai...

Page 22: ...GASARMATUREN GAS TRAINS APPROVED ACCORDING TO EN 676 RAMPES GAZ HOMOLOGU ES SELON LA NORME EN 676 Gas trains 9 11 type A 11 type B Type Code Code Code L3 Code L3 MBC 1200 SE 50 2 3970221 3010344 3000...

Page 23: ...6 Standards gas valve leak detection control devices are compulsory for burners with maximum outputs of more than 1200 kW 10 Adjustment solenoid VR vertical Two adjustments ignition delivery rapid ope...

Page 24: ...Compie una rotazione di 130 in 43 s Non modificare la regolazione fatta in fabbrica alle 4 camme di cui dotato solo controllare che esse siano come sotto riportato Camma 1 blu 0 Limita la rotazione v...

Page 25: ...TOR B The servomotor provides simultaneous adjust ment of the air gate valve by means of the vari able profile cam and the gas butterfly valve It rotates through 130 degrees in 43 seconds Do not alter...

Page 26: ...ia e la farfalla del gas a 35 regolazione fatta in fabbrica Regolazione del gas Misurare la portata del gas al contatore Se bisogna diminuirla ridurre un poco l angolo della camma 2 B p 24 con piccoli...

Page 27: ...duced decrease the angle of cam 2 B p 24 slightly by proceeding a little at a time until the angle is changed from 35 to 33 31 If it has to be increased turn the increase output selector 2 D p 24 i e...

Page 28: ...a B Con il bruciatore funzionante alla potenza mas sima diminuire la pressione di regolazione girando lentamente in senso antiorario l apposita manopolina fino al blocco del brucia tore Girare quindi...

Page 29: ...witch after having performed all the other burner adjust ments with the pressure switch set at the end of the scale B With the burner operating at maximum output decrease adjustment pressure by slowly...

Page 30: ...tinua da 100 A fondo scala Attenzione alla polarit Bruciatore Controllare che non vi siano usure anomale o viti allentate Pulire esternamente il bruciatore Combustione Qualora i valori della combusti...

Page 31: ...ure the ionisation current disconnect the plug socket on the ionisation probe cable and insert a direct current microam perometer with a base scale of 100 A Care fully check polarities Burner Check fo...

Page 32: ...aria Se la temperatura o la pressione bassa per cui il TR chiuso il bruciatore aumenta pro gressivamente la potenza fino al valore MAX tratto C D Se poi la temperatura o la pressione aumenta fino all...

Page 33: ...sure is low and the TR is consequently closed the burner pro gressively increases its output to the MAX value section C D If subsequently the temperature or pressure increases until TR opens the burne...

Page 34: ...bruciatore si avvia ma si arresta in blocco 17 Presenza di fiamma durante la preventilazione Verificare tenuta valvola 18 Guasto all apparecchiatura elettrica Sostituire apparecchiatura 7 lampeggi Il...

Page 35: ...ber in St rab schaltung an 17 Flamme bei Vorbel ftung vorhanden Dichtheit des Ventils berpr fen 18 Defekt am Steuerger t Ger t austauschen 7 maliges Blinken Der Brenner geht gleich nach der Flam menbi...

Page 36: ...djust it or replace it 5 flashes The burner starts up but halts in lock out 17 Flame presence during pre purging Check the valve tightness 18 Fault on electric control box Replace control box 7 flashe...

Page 37: ...r sence de flamme durant la pr ventilation Contr ler l tanch it de la vanne 18 Panne de la bo te lectrique Remplacer la bo te lectrique 7 clignotements Le br leur se bloque juste apr s l appari tion d...

Page 38: ...nden Abbildung gezeigt Die Impulse der LED verursachen ein Signal das ca alle 3 Sekunden gegeben wird Die Anzahl der Impulse wird die Zeit festlegen die der F hler ab ffnung der Gasventile f r die Wah...

Page 39: ...e Les impulsions du LED constituent un signal espac d environ 3 secondes Le nombre d impulsions indique le TEMPS DE R V LATION de la sonde d s l ouverture des vannes gaz comme d apr s le tableau suiva...

Page 40: ...uonctionnel rampe gaz 7 Schema funzionale RMG M Betriebsschema RMG M RMG M operational layout Sch ma fonctionnel RMG M 8 Schema funzionale RMG M Betriebsschema RMG M RMG M operational layout Sch ma fo...

Page 41: ...41...

Page 42: ...42...

Page 43: ...43...

Page 44: ...44...

Page 45: ...45...

Page 46: ...46...

Page 47: ...47...

Page 48: ...48...

Page 49: ...49...

Page 50: ...50...

Page 51: ...51...

Page 52: ...52...

Page 53: ...o S p a declina ogni responsabilit da modifiche o collega menti diversi da quelli rappresentati in questi schemi ZEICHENERKL RUNG SCHEMEN A1 Steuerger t B1 Interner Leistungsregler RWF40 B2 Externer L...

Page 54: ...dia grams L GENDE SCH MAS ELECTRIQUE A1 Coffret de s curit B1 R gulateur de puissance RWF40 int rieur B2 R gulateur de puissance RWF40 ext rieur BA Entr e avec courant DC 0 20 mA 4 20 mA BA1 Entr e a...

Page 55: ......

Page 56: ...RIELLO S p A I 37048 Legnago VR Tel 39 0442 630111 www rielloburners com Con riserva di modifiche nderungen vorbehalten Subject modifications Sous r serve de modifications...

Reviews: