9
BRENNERBESCHREIBUNG (A)
1 Flammkopf
2 Zündelektrode
3 Einstellschraube des Flammkopfes
4 Gasanschluß-Muffe
5 Stellantrieb zur Steuerung der Gasdrossel
und, über einen Nocken mit variablem Profil,
der Luftklappe.
Bei Brennerstillstand ist die Luftklappe
geschlossen, um die Wärmeverluste des
Kessels durch den Kaminzug mit Luftnach-
führung von der Saugöffnung des Gebläses
zu vermeiden
6 Steckanschluß am Kabel der Ionisations-
sonde
7 Motorschütz und Überstromauslöser mit Ent-
riegelungsschalter
8 STATUS
9 Klemmenbrett
10 Kabeldurchgänge für die Elektroanschlüsse
vom Installateur
11 Zwei Schalter:
- einer für “Brenner eingeschaltet-ausge-
schaltet”
- einer für “1. - 2. Stufe”
12 Steuergerät mit Kontrollampe für Störab-
schaltung und Entriegelungsschalter
13 Flammen-Sichtfenster
14 Mindestluftdruckwächter
(Differentialtyp)
15 Gleitschienen zur Öffnung des Brenners und
für die Kontrolle des Flammkopfs
16 Gasdruckentnahmestelle und Befestigungs-
schraube des Flammkopfes
17 Luftdruckentnahmestelle
18 Flammenfühler
19 Luftklappe
20 Lufteinlaß zum Gebläse
21 Befestigungsschraube des Gebläses an der
Gasanschluß-Muffe
22 Gaszuleitung
23 Gasdrossel
24 Befestigungsflansch am Kessel
25 Stauscheibe
Die Störabschaltungen des Brenners können
zweierlei Art sein:
Störabschaltung des Gerätes: Das Aufleuchten
des Druckknopfes des Gerätes 12)(A) weist auf
eine Störabschaltung des Brenners hin.
Zur Entriegelung den Druckknopf drücken.
Störabschaltung des Motors: Entriegelung
durch Drükken auf den Druckknopf des Über-
stromauslösers 7)(A).
VERPACKUNG - GEWICHT (B)
- Richtwerte
•
Der Brenner steht auf einem besonders für-
die Handhabung mit Hubwagen geeignetem
Holzrahmen. Die Außenabmessungen der Ver-
packung sind in Tabelle (B) aufgeführt.
•
Das Gesamtgewicht des Brenners ein-
schließlich Verpackung wird aus Tabelle (B)
ersichtlich (B).
ABMESSUNGEN (C)
- Richtwerte
Die Brennerabmessungen sind in der Abb. (C)
angeführt.
Zur Inspektion des Flammkopfes muß der Bren-
ner zurückgeschoben und nach oben
geschwenkt werden.
Die Abmessungen des offenen Brenners, ohne
Verkleidung, sind unter I aufgeführt.
AUSSTATTUNG
1 - Flansch für Gasarmaturen
1 - Dichtung für Flansch
4 - Schrauben für die Befestigung des M10 x
35 Flansches
1 - Wärmeschild
4 - Schrauben für die Befestigung des Bren-
nerflanschs am Kessel: M 12 x 35
1 - Anleitung
1 - Ersatzteile Katalog
BURNER DESCRIPTION (A)
1 Combustion head
2 Ignition electrode
3 Screw for combustion head adjustment
4 Sleeve
5 Servomotor controlling the gas butterfly valve
and of air gate valve (by means of a variable
profile cam mechanism).
When the burner is not operating the air gate
valve is fully closed in order to reduce heat
dispersion from the boiler due to the flue
draught which draws air from the fan suction
inlet.
6 Plug-socket on ionisation proble cable
7 Motor contactor and thermal cut-out with
reset button
8 STATUS
9 Terminal strip
10 Fairleads for electrical connections by
installer
11 Two switches:
- one “burner off-on”
- one for “1st - 2nd stage operation”
12 Control box with lock-out pilot light and lock-
out reset button
13 Flame inspection window
14 Minimum air pressure switch
(differential operating type)
15 Slide bars for opening the burner and
inspecting the combustion head
16 Gas pressure test point and head fixing
screw
17 Air pressure test point
18 Flame sensor probe
19 Air gate valve
20 Air inlet to fan
21 Screws securing fan to sleeve
22 Gas input pipework
23 Gas butterfly valve
24 Boiler mounting flange
25 Flame stability disk
Two types of burner failure may occur:
Control Box Lock-out: if the control box 12)(A)
pushbutton lights up, it indicates that the burner
is in lock-out.
To reset, press the pushbutton.
Motor trip: release by pressing the pushbutton
on thermal relay 7)(A).
PACKAGING - WEIGHT (B)
- Approximate
measurements
•
The burners stands on a wooden base which
can be lifted by fork-lifts. Outer dimensions of
packaging are indicated in (B).
•
The weight of the burner complete with pack-
aging is indicated in Table (B).
MAX. DIMENSIONS (C)
-
Approximate mea-
surements
The maximum dimensions of the burner are
given in (C).
Bear in mind that inspection of the combustion
head requires the burner to be opened and the
rear part withdrawn on the slide bars.
The maximum dimension of the burner, without
casing, when open is give by measurement I.
STANDARD EQUIPMENT
1 - Gas train flange
1 - Flange gasket
4 - Flange fixing screws M 10 x 35
1 - Thermal insulation screen
4 - Screws to secure the burner flange to the
boiler: M 12 x 35
1 - Instruction booklet
1 - Spare parts list
DESCRIPTION BRULEUR (A)
1 Tête de combustion
2 Electrode d'allumage
3 Vis pour réglage tête de combustion
4 Manchon
5 Servomoteur de commande de la vanne
papillon du gaz et, par came à profil variable,
du volet d'air. Lors de l'arrêt du brûleur ce
volet d'air est complètement fermé afin de
réduire le plus possible les dispersions ther-
miques de la chaudière causées par le tirage
du conduit de rappel d'air sur la bouche
d'aspiration du ventilateur.
6 Fiche prise sur câble sonde d’ionisation
7 Contacteur moteur et relais thermique avec
bouton de déblocage
8 STATUS
9 Bornier
10 Passe-câbles pour les connexions électri-
ques aux soins de l’installateur
11 Deux interrupteurs électriques:
- un pour brûleur “allumé - éteint”
- un pour “1ère - 2ème allure”
12 Coffret de sécurité avec signal lumineux de
blocage et bouton de déblocage
13 Viseur flamme
14 Pressostat air seul minimum
(type différentiel)
15 Guides pour ouverture brûleur et inspection
de la tête de combustion
16 Prise de pression gaz et vis de fixation tête
17 Prise de pression air
18 Sonde de contrôle présence flamme
19 Volet d'air
20 Entrée d’air dans le ventilateur
21 Vis de fixation ventilateur au manchon
22 Canalisation d’arrive du gaz
23 Vanne papillon gaz
24 Bride de fixation à la chaudière
25 Disque de stabilité de la flamme
Il existe deux types de blocage du brûleur:
Blocage coffret: l'allumage du bouton du coffret
de sécurité 12)(A) avertit que le brûleur s'est
bloqué.
Pour le débloquer appuyer sur le bouton.
Blocage moteur: pour le débloquer appuyer sur
le bouton-poussoir du relais thermique 7)(A).
EMBALLAGE - POIDS (B)
- Mesures indicati-
ves
•
Le brûleur est placé sur une palette qui peut
être soulevée par des chariots transpalettes.
Les dimensions d’encombrement de l’embal-
lage sont reportées dans le tableau (B).
•
Le poids du brûleur avec son emballage est
indiqué dans le tab. (B).
ENCOMBREMENT (C)
- Mesures indicatives
L'encombrement du brûleur est indiqué dans le
tab. (C).
Il faut tenir compte du fait que pour inspecter la
tête de combustion, le brûleur doit être ouvert,
la partie arrière reculée sur les guides. L'encom-
brement du brûleur ouvert, sans carter, est indi-
qué par la cote I.
EQUIPEMENT STANDARD
1 - Bride pour rampe gaz
1 - Joint pour bride
4 - Vis de fixation bride M 10 x 35
1 - Ecran thermique
4 - Vis pour fixer la bride du brûleur à la chau-
dière: M 12 x 35
1 - Instructions
1 - Catalogue pièces détachées
Summary of Contents for RS BLU Series
Page 2: ......