background image

15

WAHL DER DÜSE

Siehe Diagramm (C)S. 24.

Falls man einen mittleren Durchsatz zwischen
den zwei in dem Diagramm (C)S.24 angegebe-
nen Werten wünscht, muß man die Düse mit
dem Höchstdurchsatz wählen. Die Durchsatz-
minderung wird über den Druckregler gesteuert.

ZU BENUTZENDE DÜSEN:
RL 42/M BLU: Bergonzo Typ A3  -  Winkel 45°
RL 85/M BLU: Bergonzo Typ A3  -  Winkel 60°

DÜSENMONTAGE (A)

Während dieser Einbauphase ist der Brenner
noch vom Flammrohr getrennt; die Düse kann
daher durch Lockerung der Stifte 1)(A) und
Abnehmen des Turbulenzflügelrades 2) mon-
tiert werden. Keine Dichtzusätze verwenden:
Dichtungen, Band oder Dichtmasse. Achten Sie
darauf, daß dabei der Sitz der Düsendichtung
nicht beschädigt wird.

Kontrollieren Sie, ob die Elektroden wie in Abb.
(C) ausgerichtet sind.
Anschließend den Brenner 3)(B) auf die Führun-
gen 2) montieren und bis zum Flansch 5) schie-
ben, ihn dabei leicht angehoben halten, um
Behinderungen zwischen der Scheibe für die
Flammenstabilität und dem Flammrohr zu ver-
meiden.
Die Schrauben 1) auf die Führungen 2) und die
Befestigungsschrauben 4) des Brenners mit
dem Flansch andrehen.

Für eventuellen Düsenaustausch bei  bereits
am Kessel angebrachten Brenner, die Verlänge-
rungen 17)(A)S. 8 auf die Führungen 2)(B) mon-
tieren, den Brenner nach hinten schieben und
das in (A) beschriebene wiederholen.

EINSTELLUNG DES FLAMMKOPFS

RL 42/M BLU

Die Einstellung des Flammkopfs hängt einzig
vom Höchstdurchsatz des Brenners ab, bei dem
der Brenner betrieben werden soll.
Die Schraube 4)(D) soweit verdrehen, bis die
Kerbe in Diagramm (E) mit der vorderen Fläche
von Flansch 5)(D) zusammenfällt.

Beispiel:

Höchstheizöldurchsatz =  40  kg/h
Das Diagramm (E) zeigt, daß für einen Durch-
satz von 40 kg/h für den Brenner RL 42/M BLU
eine Regulierung des Flammkopfes um unge-
fähr 3 Kerben benötigt wird, wie in der Abb. (D)
dargestellt.

RL 85/M BLU

Es wird empfohlen, um den Flammkopfs auf 3
Kerben einzustellen, wie in der Abb. (D) darge-
stellt.

CHOICE OF NOZZLE

See diagram (C)page 24.

In case an intermediate delivery between the
two values indicated in the diagram (C)p. 24 is
required, a nozzle with higher delivery must be
chosen. Delivery reduction will be obtained by
means of the pressure regulator.

NOZZLES TO BE USED:
RL 42/M BLU: Type A3 Bergonzo nozzles  - 45°
angle
RL 85/M BLU: Type A3 Bergonzo nozzles  - 45°
angle

NOZZLE ASSEMBLY (A)

At this stage of installation the burner is still sep-
arated from the blast tube, consequently it is
possible to fit the nozzle by loosening the grub
screws 1)(A) and removing the turbolence pro-
peller 2). Do not use any sealing products such
as gaskets, sealing compound, or tape. Be care-
ful to avoid damaging the nozzle sealing seat.

Make sure that the electrodes are positioned as
shown in Figure (C).
Finally remount the burner 3)(B) on the slide
bars 2) and slide it up to the flange 5), keeping it
slightly raised to prevent the flame stability disk
from pressing against the blast tube.
Tighten the screws 1) on the slide bars 2) and
screws 4) fixing the burner to the flange.

If it proves necessary to replace the nozzle with
the burner already fitted to the boiler, fix the
extensions 17)(A)p. 8 on the slides 2)(B), pull
back the burner and repeat the operation
described in (A).

COMBUSTION HEAD SETTING

RL 42/M BLU

The setting of the combustion head depends
exclusively on the maximum burner delivery at
which it will be operating.
Turn screw 4)(D) until the notch shown in dia-
gram (E) is level with the front surface of flange
5)(D).

Example:

Maximum light oil delivery = 40  kg/h
Diagram (E) indicates that for a delivery of 40
kg/h the RL 42/M BLU Model requires the com-
bustion head to be set to approx. three notches,
as shown in Figure (D).

RL 85/M BLU

It is recommended to set the combustion head
to 3 notches, see Fig. (D).

CHOIX DU GICLEUR

Voir diagramme (C)page 24.

Pour avoir un débit compris entre les deux
valeurs reportées dans le diagramme (C) p. 24,
choisir le gicleur ayant le débit maximum. On
obtiendra la réduction du débit en agissant sur
le régulateur de pression.

GICLEURS æ UTILISER:
RL 42/M BLU: Bergonzo type A3  -  angle 45°
RL 85/M BLU: Bergonzo type A3  -  angle 60°

MONTAGE DU GICLEUR (A)

A ce stade de l'installation, le brûleur est encore
séparé de la buse; on peut donc monter le
gicleur en desserrant les vis sans tête 1)(A) et
en enlevant le disque de stabilité de la flamme
2). Ne pas utiliser de produits d'étanchéité:
joints, ruban ou silicone. Faire attention à ne
pas abîmer ou rayer le logement d'étanchéité du
gicleur.

Contrôler que les électrodes soient positionnées
comme sur la fig. (C).
Remonter le brûleur 3)(B) sur les guides 2) et
faire coulisser celui-ci jusqu'à la bride 5), en le
tenant légèrement soulevé pour éviter que le
disque de stabilité de flamme ne bute contre la
buse.
Visser les vis 1) sur les guides 2) et le vis 4) qui
fixent le brûleur à la bride.

S'il fault changer le gicleur quand le brûleur est
déjà installé sur la chaudière, monter les rallon-
ges 17)(A)p. 8 sur les guides 2)(B), reculer le
brûleur et répéter l»operation déscrite au point A.

REGLAGE TETE DE COMBUSTION

RL 42/M BLU

Le réglage de la tête de combustion dépend uni-
quement du débit max. du brûleur auquel il
devra fonctionner.
Tourner la vis 4)(D) jusqu'à faire coïncider le
repère indiqué sur le diagramme (E) avec le
plan antérieur de la bride 5)(D).

Exemple:

Débit max. fioul =  40  kg/h
Le diagramme (E) indique que pour un débit de
40 kg/h le brûleur RL 42/M BLU nécessite un
réglage de la tête de combustion à 3 encoches
environ, comme l'illustre la fig. (D).

RL 85/M BLU

Le réglage conseillée de la tête de combustion
est à 3 encoches, comme l'illustre la fig. (D).

Summary of Contents for 950 T1

Page 1: ...l Gebl sebrenner Oil burners Br leurs fioul Funzionamento bistadio progressivo o modulante Zweistufig gleitender oder modulierender Betrieb Progressive two stage or modulating operation Fonctionnemen...

Page 2: ...rma en bezeichnet 1 A Detail 1 der Zeichnung A auf der gleichen Textseite 1 A p 4 Detail 1 der Zeichnung A auf Seite 4 D CONTENTS TECHNICAL DATA page 6 Accessory 6 Burner description 9 Packaging Weigh...

Page 3: ...tallare due degasatori in parallelo MODELLO RL 42 M BLU RL 85 M BLU TIPO 950 T1 952 T1 POTENZA 1 MAX kW 360 480 310 412 30 4 40 4 355 1000 306 862 30 85 Mcal h kg h MIN kW 200 360 172 4 310 14 9 30 4...

Page 4: ...als 80 kg h m ssen zwei parallelgeschaltete Entgaser installiert werden MODELL RL 42 M BLU RL 85 M BLU TYP 950 T1 952 T1 LEISTUNG 1 MAX kW 360 480 310 412 30 4 40 4 355 1000 306 862 30 85 Mcal h kg h...

Page 5: ...rner deliveries higher than 80 kg h install two parallel degassing units MODEL RL 42 M BLU RL 85 M BLU TYPE 950 T1 952 T1 OUTPUT 1 MAX kW 360 480 310 412 30 4 40 4 355 1000 306 862 30 85 Mcal h kg h M...

Page 6: ...ur des d bits du br leur sup rieurs 80 kg h installer deux d gazeurs en parall le MODELE RL 42 M BLU RL 85 M BLU TYPE 950 T1 952 T1 PUISSANCE 1 MAX kW 360 480 310 412 30 4 40 4 355 1000 306 862 30 85...

Page 7: ...ore luminoso di blocco e pulsante di sblocco 25 Visore fiamma 26 Gruppo valvole con variatore pressione ritorno ugello Vi sono due possibilit di blocco del bruciatore Blocco apparecchiatura l accensio...

Page 8: ...ock out pilot light and lock out reset button 25 Flame inspection window 26 Valve assembly with pressure regulator on nozzle return Two types of burner failure may occur Control Box Lock out if the co...

Page 9: ...kg h diametro 60 cm lunghezza 2 m Qualora il bruciatore dovesse bruciare in una camera di combustione commerciale netta mente pi piccola opportuna una prova preli minare CALDAIE COMMERCIALI C IMPORTA...

Page 10: ...le delivery 65 kg h diameter 60 cm length 2 m Whenever the burner is operated in a much smaller commercially available combustion chamber a preliminary test should be per formed COMMERCIAL BOILERS C I...

Page 11: ...protezione deve consentire al boccaglio di essere estratto Per le caldaie con il frontale raffreddato ad acqua non necessario il rivestimento refratta rio 10 11 B se non vi espressa richiesta del cos...

Page 12: ...ctive fettling in refractory material 10 must be inserted between the boiler fettling 11 and the blast tube 9 This protective fettling must not compromise the extraction of the blast tube For boilers...

Page 13: ...lio Avvitare le viti 1 sulle guide 2 e le viti 4 che fissano il bruciatore alla flangia Qualora fosse necessario sostituire l ugello con bruciatore gi applicato alla caldaia montare le prolunghe 17 A...

Page 14: ...electrodes are positioned as shown in Figure C Finally remount the burner 3 B on the slide bars 2 and slide it up to the flange 5 keeping it slightly raised to prevent the flame stability disk from p...

Page 15: ...e 2 Pompa 3 Filtro 4 Valvola manuale intercettazione 5 Condotto di aspirazione 6 Valvola di fondo 7 Valvola manuale a chiusura rapida con comando a distanza solo Italia 8 Elettrovalvola di intercettaz...

Page 16: ...H Pump foot valve height difference L Piping length Inside pipe diameter 1 Burner 2 Pump 3 Filter 4 Manual on off valve 5 Suction line 6 Foot valve 7 Rapid closing manual valve remote con trolled only...

Page 17: ...flessibili secondo norma EN 60 335 1 se sotto guaina di PVC almeno tipo H05 VV F se sotto guaina di gomma almeno tipo H05 RR F Tutti i cavi da collegare alla morsettiera 8 B del bruciatore vanno fatt...

Page 18: ...reduction power increase SM Servomotor TA Ignition transformer TB Burner ground earth connection VM Delivery pump valve VS Delivery pump valve safety valve VU Valve on nozzle return A Brown B Blue C...

Page 19: ...scala del rel termico non comprende l assorbimento di targa del motore a 400 V la protezione assicurata lo stesso NOTE I bruciatori RL 42 85 M BLU lasciano la fabbrica previsti per alimentazione elet...

Page 20: ...e in power absorp tion caused by a missing phase If the motor is star powered 400 V the cursor should be positioned on MIN If the motor is delta powered 230 V the cur sor should be positioned on MAX E...

Page 21: ...Pressione max in aspirazione e ritorno G Taratura pressione in fabbrica H Larghezza maglia filtro INNESCO POMPA Accertarsi prima di mettere in funzione il bruciatore che il tubo di ritorno in cistern...

Page 22: ...sity range E Max light oil temperature F Max suction and return pressure G Pressure calibration in the factory H Filter mesh width PUMP PRIMING Before starting the burner make sure that the tank retur...

Page 23: ...gello girando la vite 5 verso sinistra l eccentricit diminuisce riducendo cos la diffe renza tra portata massima e minima dell ugello NOTE Per una corretta taratura l eccentrico 6 deve lavorare su tut...

Page 24: ...ure in the return line may be carried out by changing the setting of the eccentric 6 B of the nut and lock nut 4 B The eccentric setting should be carried out by loosening screws 7 and turning the scr...

Page 25: ...progressiva Spegnere il bruciatore agendo sull interruttore 1 A p 24 posizione OFF svincolare la camma 2 A dal servomotore premendo e spostando verso destra il pulsante 3 B e verificare pi volte ruot...

Page 26: ...l flow rate adjustment Press the switch 2 A p 24 output increase a little so that the servomotor turns by about 15 Adjust the screws until optimal combustion is obtained Proceed in the same way with t...

Page 27: ...16 s Si spegne la scintilla 118 s Comando servomotore per posizione di minima modulazione 126 s Termina il ciclo di avviamento FUNZIONAMENTO A REGIME A Bruciatore senza il regolatore di potenza RWF40...

Page 28: ...iping 7 it goes back into the tank 116 s The spark goes out 118 s Servomotor control for minimum modulation position 126 s The starting cycle ends STEADY STATE OPERATION A Burner without output regula...

Page 29: ...amma 2 A p 26 dal servomo tore premendo e spostando verso destra il pul sante 3 B p 26 e controllare manualmente che la sua rotazione avanti ed indietro sia scorrev ole Vincolare nuovamente la camma s...

Page 30: ...or by pressing and moving button 3 B p 26 towards the right and turn it backwards and for wards by hand to make sure it moves freely Now engage the cam again by moving the but ton 2 B p 26 to the left...

Page 31: ...nto motore pompa rotto Sostituirlo 31 Aspirazione pompa collegata al tubo di ritorno Correggere collegamento 32 Valvole a monte della pompa chiuse Aprirle 33 Filtri sporchi di linea in pompa all ugell...

Page 32: ...gung mit R cklaufleitung verbunden Verbindung korrigieren 32 Ventile oberhalb der Pumpe geschlossen ffnen 33 Filter verschmutzt Linie Pumpe D se Reinigen 34 Falsche Motordrehung Elektroanschl sse zum...

Page 33: ...ck 28 Defective control box Replace 29 Pump unprimed Prime pump and see Pump unprimes 53 54 30 Pump motor coupling broken Replace 31 Pump suction line connected to return line Correct connection 32 Va...

Page 34: ...ur pompe cass Le remplacer 31 Aspiration pompe reli e au tuyau de retour Modifier le raccordement 32 Vannes en amont de la pompe ferm es Les ouvrir 33 Filtre sales de ligne sur pompe au gicleur Les ne...

Reviews: