background image

19

INSTALLATION

KESSELPLATTE (A)

Die Abdeckplatte der Brennkammer wie in (A)
gezeigt vorbohren. Die Position der Gewindebo-
hrungen kann mit dem zur Grundausstattung
gehörenden Wärmeschild ermittelt werden.

FLAMMROHRLÄNGE (B)

Die Länge des Flammrohrs wird entsprechend
der Angaben des Kesselherstellers gewählt und
muß in jedem Fall größer als die Stärke der Kes-
seltür einschließlich feuerfestes Material sein.

Für Heizkessel mit vorderem Abgasumlauf 7)
oder mit Flammenumkehrkammer muß eine
Schutzschicht aus feuerfestem Material 5),
zwischen feuerfestem Material des Kessels 6)
und Flammrohr 4) ausgeführt werden.
Diese Schutzschicht muß so angelegt sein, daß
das Flammrohr ausbaubar ist.
Für die Kessel mit wassergekühlter Frontseite
ist die Verkleidung mit feuerfestem Material 5)-
6)(B) nicht notwendig, sofern nicht ausdrücklich
vom Kesselhersteller erfordert.

BEFESTIGUNG DES BRENNERS AM
HEIZKESSEL (B)

• Es wird empfohlen, den Deckel 2)(B)

während der Installation zu entfernen,
damit er nicht beschädigt wird.

• Ein passendes Hebesystem vorbereiten und

an den Ringen 3)(B) einhängen.

• Den mitgelieferten Wärmeschutz am Flam-

mrohr 4)(B) einstecken.

• Wie in Abb. (A) gezeigt, den ganzen Brenner

in das vorher vorbereitete Loch am Heizkes-
sel einstecken und mit den mitgelieferten
Schrauben befestigen.
Die Dichtheit zwischen Brenner und Heizkes-
sel muss hermetisch sein.

DÜSENMONTAGE (C)

• Den Brenner gemäß Abb. (C) am Scharnier

öffnen, nachdem die Zugstange des Hebels
für Kopfbewegung 19) Seite 12 und die 4
Klemmschrauben 5)(C) entfernt worden sind.

• Nun ist das Düsentragrohr zugänglich; es

kann nach Losschrauben der zwei Schrauben
4)(C) und nach Trennung der Rohrleitungen,
die am Düsentragrohr ankommen, herausg-
enommen werden, siehe 3)(C).

• Die Düse 6) gemäß der Abbildung (C) wieder

montieren.

• Indem die Schraube 1)(C) entfernt wird, kann

der Innenteil des Kopfes durch Heben her-
ausgenommen werden, siehe dazu 2)(C).

WAHL DER DÜSE (D)

An das Düsentragrohr dürfen ausschließlich
Düsen mit Brennstoffabsperrnadel montiert wer-
den.
Für die Eichung des Leistungsbereichs, in dem
die Düse arbeiten muss, muss der Höchst- und
Mindestdruck des Brennstoffes am Rücklauf der
Düse gemäß dem Diagramm (D) eingestellt
werden.

• BERGONZO, Typ B5;
• FLUIDICS, Typ W2.

Für Mittelleistungen die Düse wählen, deren
Nennleistung etwas höher als die effektiv
erforderliche ist. 

Vollständige Serie von Düsen:
Bergonzo B5 45° - 200 - 225 - 250 - 275 - 300 -
325 - 350 - 375 - 400 - 425 - 450 - 475 - 500.

Gewöhnlich werden Zerstäubungswinkel von
45÷60° empfohlen; für enge Brennkammern
Düsen mit einem Winkel von 30÷35° ver-
wenden.

EMPFOHLENE DÜSEN

INSTALLATION

BOILER PLATE (A)

Drill the combustion chamber locking plate as
shown in (A). The position of the threaded holes
can be marked using the thermal screen sup-
plied with the burner.

BLAST TUBE LENGTH (B)

The length of the blast tube must be selected
according to the indications provided by the
manufacturer of the boiler, and in any case it
must be greater than the thickness of the boiler
door complete with its fettling.

For boilers with front flue passes 7) or flame
inversion chambers, protective fettling in refrac-
tory material 5) must be inserted between the
boiler fettling 6) and the blast tube 4).
This protective fettling must not compromise the
extraction of the blast tube.
For boilers having a water-cooled front the
refractory fettling 5)-6)(B) is not required unless
it is expressly requested by the boiler manufac-
turer.

SECURING THE  BURNER TO THE
BOILER (B)

• To avoid damaging the cover  2) (B) we

recommend removing it before installation
operations.

• Prepare an adequate system of hoisting by

hooking onto the rings 3) (B).

• Slip the thermal protection (standard equip-

ment) onto the blast tube 4) (B).

• Place entire burner on the boiler hole

(arranged previously, see fig. (A), and fasten
with the screws given as standard equipment.
The coupling of the burner-boiler must be air-
tight.

NOZZLE ASSEMBLY (C)

• Open burner at hinge (see fig. (C) after

removing the stay rod of the lever for move-
ment of combustion head (19) pag. 12  and
the 4 screws 5) (C).

• At this point the extractable nozzle holder

lance is accessible; see 3)(C), by loosening
the  two screws 4) (C) and separating the
pipes that reach the lance.

• Proceed to assemble nozzle 6) as indicated

in fig. (C).

• By removing screw 1 (C) it is possible to

extract the internal part of the head by lifting
it, as indicated in 2) (C).

CHOICE OF NOZZLE (D)

On the nozzle holder lance must be mounted
nozzles with fuel interception pin only.
In order to set the flow field in which the nozzle
is to function, it is necessary to regulate the
maximum and minimum pressure of the fuel on
the nozzle return according to diagram  (D).

• BERGONZO, type B5;
• FLUIDICS, type W2.

Intermediate flow rates may be obtained by
choosing the nozzle with a nominal flow rate
slightly higher than that actually required. 

Complete range of nozzles:
Bergonzo B5 45° - 200 - 225 - 250 - 275 - 300 -
325 - 350 - 375 - 400 - 425 - 450 - 475 - 500.

We normally recommend 45÷60° angles of pul-
verisation; for narrow combustion chambers use
nozzles with 30÷35° angles.

RECOMMENDED NOZZLES

INSTALLATION

PLAQUE CHAUDIERE (A)

Percer la plaque de fermeture de la chambre de
combustion comme sur la fig.(A). La position
des trous filetés peut être tracée en utilisant
l'écran thermique fourni avec le brûleur.

LONGUEUR BUSE (B)

La longueur de la buse  doit être choisie selon
les indications du constructeur de la chaudière,
en tous cas, elle doit être supérieure à l'épais-
seur de la porte de la chaudiäre, matériau
réfractaire compris.

Pour les chaudières avec circulation des fumées
sur l'avant 7), ou avec chambre à inversion de
flamme, réaliser une protection en matériau
réfractaire 5), entre réfractaire chaudière 6) et
buse 4). 
La protection doit permettre l'extraction de la
buse.
Pour les chaudières dont la partie frontale est
refroidie par eau, le revêtement réfractaire 5)-
6)(B) n'est pas nécessaire, sauf indication pré-
cise du constructeur de la chaudière.

FIXATION DU BRULEUR A LA CHAUDI-
ERE (B)

• Durant l’installation, il est conseillé

d’enlever le couvercle 2)(B) pour ne pas
l’abîmer.

• Prévoir un système de soulèvement appro-

prié et l’accrocher aux anneaux 3)(B).

• Enfiler la protection thermique de série sur la

buse 4)(B).

• Enfiler entièrement le brûleur sur le trou de la

chaudière prévu précédemment, comme
indiqué sur la fig. (A) et fixer avec les vis four-
nies de série.
Le groupe brûleur-chaudière doit avoir une
étanchéité parfaite.

MONTAGE DES GICLEURS (C)

• Ouvrir le brûleur sur la charnière comme

indiqué sur la fig. (C), après avoir enlevé le
tirant du levier de mouvement de la tête 19)
page 12 et les 4 vis de fixation 5)(C).

• On peur alors accéder à la lance porte-gicleur

et l’extraire, voir 3)(C), après avoir desserré
les deux vis 4)(C) et avoir séparé les tuyaux
qui arrivent à la lance.

• Monter le gicleur 6) comme indiqué sur la fig-

ure (C).

• En enlevant la vis 1)(C), on peut extraire la

partie interne de la tête en la soulevant
comme indiqué en 2)(C).

CHOIX DU GICLEUR (D)

Ne monter que des gicleurs avec pointeau
d’arrêt du combustible sur la lance porte-gicleur

.

Pour régler la plage de débit dans laquelle le
gicleur doit fonctionner, régler la pression maxi-
mum et minimum du combustible sur le retour
du gicleur, selon le diagramme (D).

• BERGONZO, type B5;
• FLUIDICS, type W2.

Pour des débits intermédiaires, choisir un
gicleur ayant un débit nominal légèrement
supérieur à celui effectivement demandé. 

Gamme de gicleurs complète:
Bergonzo B5 45° - 200 - 225 - 250 - 275 - 300 -
325 - 350 - 375 - 400 - 425 - 450 - 475 - 500.

Il est conseillé d’avoir des angles de pulvérisa-
tion de 45÷60°; pour des chambres de combus-
tion étroites, utiliser des gicleurs ayant des
angles de 30÷35°.

GICLEURS CONSEILLÉS

Summary of Contents for 3486000

Page 1: ...l Gas Dual fuel Gas Oil Gas burners Br leurs mixtes fioul gaz Funzionamento modulante Modulierender Betrieb Modulating operation Fonctionnement modulant 2915655 0 CODICE CODE MODELLO MODELL MODEL MOD...

Page 2: ......

Page 3: ...und die Leistungsmodulation 35 Anhang Schaltplan 38 Zusatzmodule Optionals 52 D CONTENTS Technical data page 8 Accessories 8 Designation of burners 9 List of available models 9 Burner description 13...

Page 4: ...equippaggiati con l apparec chiatura Landis LGK 16 333 A27 IMPIEGO STANDARD Caldaie ad acqua a vapore ad olio diatermico TEMPERATURA AMBIENTE C 0 40 TEMPERATURA ARIA COMBURENTE C max 60 ALIMENTAZIONE...

Page 5: ...azione elettrica del sistema 3 400 50 3 230 50 Tensione ausiliari 230 50 60 110 50 60 MB 4 S E TC Emissione Classe 1 EN267 EN676 MZ Classe 2 EN267 EN676 BLU Classe 3 EN267 EN676 MX Classe 1 EN267 Clas...

Page 6: ...gestattet werden sind sie auch f r den Dauerbetrieb geeignet STANDARDEINSATZ Heizkessel mit Wasser Dampf diathermischem l RAUMTEMPERATUR C 0 40 TEMPERATUR VERBRENNUNGSLUFT C max 60 ELEKTRISCHE SPEISUN...

Page 7: ...6106 Serie MB Baugr e FR von Rechts FL von Links Standard intermittierend min 1 Abschaltung in 24 Std Dauerbetrieb 1 Abschaltung in 72 Std Stromversorgung des Systems Spannung der Hilfskreise MB 4 S E...

Page 8: ...uipped with the control box Landis LGK 16 333 A27 STANDARD APPLICATIONS Boilers water steam diathermic oil AMBIENT TEMPERATURE C 0 40 COMBUSTION AIR TEMPERATURE C max 60 ELECTRICAL SUPPLY V Hz 230 400...

Page 9: ...em Auxiliary voltage MB 4 S E TC Emission Class 1 EN267 EN676 MZ Class 2 EN267 EN676 BLU Class 3 EN267 EN676 MX Class 1 EN267 Class 3 EN676 FR FS1 3 400 50 230 50 60 BASIC DESIGNATION EXTENDED DESIGNA...

Page 10: ...e service permanent s ils sont quip s d un bo tier Landis LGK 16 333 A27 EMPLOI STANDARD Chaudi res eau vapeur huile diathermique TEMPERATURE AMBIANTE C 0 40 TEMPERATURE AIR COMBURANT C max 60 ALIMENT...

Page 11: ...n en 72 heures Alimentation lectrique du syst me Tension auxiliaires MB 4 S E TC mission Classe 1 EN267 EN676 MZ Classe 2 EN267 EN676 BLU Classe 3 EN267 EN676 MX Classe 1 EN267 Classe 3 EN676 FR FS1 3...

Page 12: ...testa di combustione 20 Leva per movimento testa di combustione e serranda aria 21 Presa di pressione pressostato aria 22 Pressostato aria 23 Presa di pressione aria testa di combustione 24 Presa di p...

Page 13: ...Pump unit 17 Thermal insulation screen for securing burner to boiler 18 Gas regulator 19 Lever for movement of combustion head 20 Lever for movement of combustion head and air gate valve 21 Air pressu...

Page 14: ...anti 1 B Per effettuare questa operazione occorre togliere i dadi 2 B che fissano il pannello 3 B e ribaltare lo stesso come in fig B Riavvitare a mano i dadi dei sostegni inferiori per fissare il pan...

Page 15: ...o facilitate maintenance on panel board the panel supporting the control device and the push buttons 1 B may be turned over Remove the nuts 2 B fastening the panel 3 B and turn it over see fig B Manua...

Page 16: ...a pag 20 CALDAIE L abbinamento bruciatore caldaia non pone problemi se la caldaia omologata CE e le dimensioni della sua camera di combustione sono vicine a quelle indicate dal diagramma C Se invece...

Page 17: ...ut the above mentioned operation it is necessary to unhook the slide bar controlling the lever 19 A pag 12 After inspecting and closing the burner re connect the rod to the same lever hole ENCOMBREMEN...

Page 18: ...ortaugello acces sibile essa estraibile vedi 3 C dopo aver allentato le due viti 4 C ed aver separato le tubazioni che arrivano alla lancia Procedere al montaggio dell ugello 6 come indicato in figura...

Page 19: ...burner on the boiler hole arranged previously see fig A and fasten with the screws given as standard equipment The coupling of the burner boiler must be air tight NOZZLE ASSEMBLY C Open burner at hing...

Page 20: ...vomotore apre di 90 le ser rande aria Generalmente questa regolazione ideale per la massima potenza del bruciatore va bene per quasi tutte le potenze del campo di lavoro per ch riducendo la potenza ma...

Page 21: ...odes are positioned as shown in figure B COMBUSTION AIR SETTING In addition to varying air flow depending on the output requested the air gate valve servomotor 3 A pag 12 by means of a lifting assembl...

Page 22: ...no permettere l apertura del bruciatore Collegare infine l altra estremit dei tubi flessi bili ai condotti di aspirazione e ritorno INNESCO POMPA Accertarsi prima di mettere in funzione il bruciatore...

Page 23: ...surfaces of the boiler and where they do not hamper the open ing of the burner Now connect the other end of the hoses to the suction and return lines PUMP PRIMING Before starting the burner make sure...

Page 24: ...uale a chiusura rapida con comando a distanza solo Italia 8 Elettrovalvola di intercettazione solo Italia 9 Condotto di ritorno 10 Valvola di ritegno solo Italia REGOLAZIONI PRIMA DELL ACCENSIONE a ga...

Page 25: ...er 4 Manual on off valve 5 Suction line 6 Foot valve 7 Rapid closing manual valve remote controlled only Italy 8 On off solenoid valve only Italy 9 Return line 10 Check valve only Italy ADJUSTMENTS BE...

Page 26: ...a valle del regolatore P3 Pressione a monte del filtro L Rampa gas fornita a parte con il codice indi cato in tabella C L1 A cura dell installatore IMPORTANTE La pressione P1 alla testa del bruciator...

Page 27: ...accordance with EN 676 Stand ards gas valve leak detection control devices are compulsory for burners with maximum outputs of more than 1200 kW 10 Adjustment solenoid VR vertical Two adjustments igni...

Page 28: ...tare progressivamente la pressione del gas fintantoch il CO si avvicina ma non su pera il valore limite di norma CO 1 10 000 ppm In questa situazione di funzionamento girare len tamente per una regola...

Page 29: ...mbustion set tings to maximum modulation With the burner running at maximum output measure CO emission in the flue gases using a specific analyser then using the gas train pres sure regulator progress...

Page 30: ...bi flessibili gasolio Controllare che il loro stato sia buono che non siano stati calpestati o deformati Bruciatore Controllare che non vi siano usure anomale o viti allentate Pulire esternamente il b...

Page 31: ...order to measure the current use a microam meter of 100 A c c connected to the photo cell as in the scheme with a capacitor of 100 F 1V c c at the same level of the instrument See fig B Flexible hoses...

Page 32: ...ssostato sulla mandata pompa A Attuatore per apertura e chiusura dello spillo ugello B Gruppo valvole olio e variatore di pressione M Manometro V Vacuometro FUNZIONAMENTO Fase di preventilazione valvo...

Page 33: ...teur pour variateur de pression 12 Pressostat sur le retour du gicleur 13 Vanne de s curit sur le retour du gicleur 14 Pressostat sur le refoulement de la pompe A Actionneur pour ouverture et fermetur...

Page 34: ...riori interfacce e funzioni di comunicazione con computer per telecontrollo o integrazione in sistemi di supervisione di centrale sono dis ponibili in base alla configurazione dell impianto NOTA Il pr...

Page 35: ...quence cascade control of several boil ers by suitably connecting different units and activation of internal software in the individ ual systems optional item Further interfaces and computer communica...

Page 36: ...la visualizzazione dei valori impostati nella fase di taratura valori da mante nere tramite la regolazione in continuo della combustione attivabile in combinazione col citato analizzatore fumi Quando...

Page 37: ...the previous point you can view the values set at the setting stage these values should be maintained by continu ous control of combustion this facility can be activated combined with the fume analys...

Page 38: ...e gaz 8 Schema funzionale LFL 1 LGK16 Betriebsschema LFL 1 LGK16 LFL 1 LGK16 operational layout Sch ma fonctionnel LFL 1 LGK16 9 Schema funzionale Autoflame Betriebsschema Autoflame Autoflame operatio...

Page 39: ...39 LAYOUT SCHEMA 3 Schema unifilare di potenza Eindrahtiges Leistungsschema Layout of unifilar output Sch ma unifilaire de puissance...

Page 40: ...40 LAYOUT SCHEMA 4 Schema funzionale selezione combustibile Betriebsschema zur Wahl des Brennstoffes Operational layout of fuel selection Sch ma fonctionnel s lection combustible K12 K12...

Page 41: ...41 Schema funzionale avviatore stella triangolo Betriebsschema des Stern Dreieckanlassers Operational layout star delta starter Sch ma fonctionnel d marreur toile triangle LAYOUT SCHEMA 5 K12...

Page 42: ...42 LAYOUT SCHEMA Schema funzionale LFL 1 LGK16 Betriebsschema LFL 1 LGK16 LFL 1 LGK16 operational layout Sch ma fonctionnel LFL 1 LGK16 6 H3...

Page 43: ...43 LAYOUT SCHEMA 7 Schema funzionale rampa gas Betriebsschema der Gasarmaturen Gas train operational layout Sch ma fonctionnel rampe gaz...

Page 44: ...44 Schema funzionale LFL 1 LGK16 Betriebsschema LFL 1 LGK16 LFL 1 LGK16 operational layout Sch ma fonctionnel LFL 1 LGK16 LAYOUT SCHEMA 8...

Page 45: ...45 Schema funzionale Autoflame Betriebsschema Autoflame Autoflame operational layout Sch ma fonctionnel Autoflame LAYOUT SCHEMA 9 S4 S5...

Page 46: ...46 Schema funzionale Autoflame Betriebsschema Autoflame Autoflame operational layout Sch ma fonctionnel Autoflame LAYOUT SCHEMA 10...

Page 47: ...47 LAYOUT SCHEMA 11 Schema funzionale Autoflame Betriebsschema Autoflame Autoflame operational layout Sch ma fonctionnel Autoflame...

Page 48: ...e 12 13 15 16 17 SCHEMA LAYOUT SCHEMA LAYOUT SCHEMA LAYOUT SCHEMA LAYOUT SCHEMA LAYOUT Schemi Schemen Layouts Sch mas 12 A B C D E F SM1 SM2 L CW CCW 0V W 12V 14 SCHEMA LAYOUT 1 verde gr ne green vert...

Page 49: ...Sortie contacts propres Uscita contatti puliti Flamme ein St rabschaltung Blocco motore Gebl se ein Available Fiamma accesa Blocco bruciatore des Brenners St rabschaltung des Motors Ventilatore acceso...

Page 50: ...ritorno olio VRG Valvola di regolazione gas VS Valvola di sicurezza olio VSG Valvola di sicurezza gas XT1 Morsettiera alimentazione generale ZEICHENERKL RUNG SCHALTPL NE Autoflame Elektronischer Nocke...

Page 51: ...rminal strip L GENDE SCH MAS ELECTRIQUE Autoflame Came lectronique BP Sonde de pression BT Sonde de temp rature F1 Relais thermique moteur ventilateur F2 Relais thermique moteur pompe F3 Fusibles mote...

Page 52: ...en 9501 o similare disponibile a catalogo Riello Per lo sviluppo delle diverse configurazioni o per informazioni pi ap profondite sui singoli moduli contattare Riello ZUSATZMODULE Optionals Mit den Au...

Page 53: ...es suppl mentaires Autoflame d crits ci dessous et des syst mes de connexion RS232 RS422 modem ou syst mes BMS Building Management System sont multiples et per mettent de satisfaire n importe quelle e...

Page 54: ......

Page 55: ......

Page 56: ...S p A Via degli Alpini 1 I 37045 Legnago VR Tel 39 0442 630111 Fax 39 0442 630375 http www rielloburners com Con riserva di modifiche nderungen vorbehalten Subject modifications Sous r serve de modifi...

Reviews: