background image

ESP

Sólo tiene que seleccionar la frecuencia de riego y el tiempo de ejecución por medio de los diales. Estos
pueden girarse en sentido horario y anti-horario sin dañar el mecanismo. La luz del indicador parpadeará
dos veces para confirmar que el programa ha sido aceptado.

ENG

Simply select your watering frequency and run time. The dials can be turned clockwise and anti-clockwise without dama-
ging the mechanism. The indicator light will flash twice to confirm that the program has been accepted.

FRA

Il suffit de sélectionner la fréquence d'arrosage et de l'exécution par les cadrans. Ceux-ci peuvent être permutés droite et
à gauche sans endommager le mécanisme. Le voyant lumineux clignote deux fois pour confirmer que le programme a
été accepté.

POR

Basta selecionar a freqüência de rega e tempo de execução dos mostradores. Estes podem ser rodados no sentido ho-
rário e anti-horário, sem danificar o mecanismo. A luz indicadora irá piscar duas vezes para confirmar que o programa foi
aceite.

2 - CÓMO PROGRAMAR / 

HOW TO PROGRAM 

/

COMMENT PROGRAMMER 

COMO PROGRAMAR

POR

- Fácil instalação e programação.
- Ele se conecta diretamente à torneira.
- Programmable irrigação por gotejamento e jardins.
- Consiste na função de temporização.
- Consiste em função de desligamento chuva.
- Inclui indicador de bateria fraca.
- Utiliza uma bateria alcalina de 9V
- Adaptável para torneiras ¾'' e 1''.

ESP

Para ajustar la frecuencia de riego, gire el dial hasta alcanzar la frecuencia deseada. Seleccione las op-
ciones de riego cada 1, 3 ó 5 minutos para ciclos cortos de micro-goteo, o las opciones de riego cada 1,
2, 6, 12, 24, 48 ó 72 horas para ciclos más espaciados. También puede seleccionar la opción de riego
cada semana.

ENG

To set the watering frequency, turn the dial to the required frequency. Select every 1, 3, or 5 minutes for short cycle gar-
den watering, mist cooling, or micro dripping. Or select 1, 2, 6, 12, 24, 48, 72 hours, or every week for normal garden wa-
tering.

FRA

Pour régler la fréquence d'arrosage, tournez la molette jusqu'à ce que vous atteignez la fréquence souhaitée. Sélection-
nez les options pour l'irrigation toutes les 1, 3 ou 5 minutes pour les cycles courts de micro-irrigation goutte à goutte ou
des options à tous les 1, 2, 6, 12, 24, 48 ou 72 heures cycles plu espacés. Vous pouvez également sélectionner l'option
d'arrosage chaque semaine..

POR

Para ajustar a freqüência da rega, gire o botão até atingir a frequência desejada. Selecione as opções para irrigação a
cada 1, 3 ou 5 minutos de ciclos curtos de micro-irrigação por gotejamento ou opções de cada 1, 2, 6, 12, 24, 48 ou 72
horas ciclos mais espaçados. Você também pode selecionar a opção de rega a cada semana.

3 - CÓMO ESTABLECER LA FRECUENCIA DE RIEGO / 

HOW TO SET THE WATERING FREQUENCY

COMMENT RÉGLER LA FRÉQUENCE D'ARROSAGE

COMO DEFINIR A FREQUÊNCIA DA REGA

291072_MANUAL_INSTRUCCIONES_V04:Maquetación 1  15/11/2013  8:44  Página 3

Summary of Contents for 291072

Page 1: ...PROGRAMADOR VÁLVULA SINOIDAL SYNODAL VALVE WATER TIMER PROGRAMMEUR VALVE SINOIDAL PROGRAMADOR VÁLVULA SINOIDAL REF 291072 291072_MANUAL_INSTRUCCIONES_V04 Maquetación 1 15 11 2013 8 44 Página 1 ...

Page 2: ...ndicateur de batterie faible Utilise 1 pile 9V alcaline Adaptable aux robinets et 1 Adaptador de grifo 3 4 3 4 Tap adaptor Adaptateur robinet 3 4 Adaptador torneira 3 4 Arandela Washer Rondelle Arandela Adaptador de grifo 1 1 Tap adaptor Adaptateur robinet 1 Adaptador torneira 1 Indicador luminoso Light indicator Indicateur brillant Indicador brilhante Dial de tiempo de riego Run time dial Cadran ...

Page 3: ...9V Adaptável para torneiras e 1 ESP Para ajustar la frecuencia de riego gire el dial hasta alcanzar la frecuencia deseada Seleccione las op ciones de riego cada 1 3 ó 5 minutos para ciclos cortos de micro goteo o las opciones de riego cada 1 2 6 12 24 48 ó 72 horas para ciclos más espaciados También puede seleccionar la opción de riego cada semana ENG To set the watering frequency turn the dial to...

Page 4: ...figurer le pro gramme complet y compris l option de retarder avant chaque opération Par exemple si vous définissez l arrosage tou tes les cinq minutes chacune durant 10 secondes à 9h00 le premier arrosage se fera à 09h06 une minute ajoutée à la première fréquence de cycle la deuxième à 09 11 le troisième à 9 16 et ainsi de suite POR Para definir o tempo de execução gire o dial para selecionar a op...

Page 5: ...programa inteiro incluindo a freqüência de rega e tempo de execução foi aceite ESP En caso de que llueva puede detener todo el programa en cualquier momento mediante la función de parada por lluvia Simplemente presione el botón de parada por lluvia para detener el programa de riego el indicador luminiscente se encenderá una vez Para desactivar la parada por lluvia presione el mismo botón otra vez ...

Page 6: ...empre de forma vertical 2 Introduzca una pila nueva de 9 V en el compartimento de la batería tal como se muestra en la fi gura anexa si se emplea una batería usada se reducirá el tiempo total de funcionamiento del pro gramador En primer lugar tire de la parte inferior del programador presionando el botón en la parte inferior del mismo Después inserte la pila alcalina de 9 V en el compartimento des...

Page 7: ...être installé verticalement 2 Insérez une nouvelle pile de 9V dans le compartiment de la batterie comme indiqué dans la figure ci jointe si vous utilisez une batterie usagé permettra de réduire le temps total de fonctionnement du programmeur Tout d abord tirer le bas du programmeur en appuyant sur le bouton au bas de celui ci Ensuite insérez la pile alcaline 9 V dans le compartiment prévu à cet ef...

Page 8: ...ra torneiras de 1 25 mm conecte o programador para a torneira usando o conector de 1 remover o adaptador 6 Aperte os conectores com as mãos até que firme Não use ferramentas para isso e ter cuidado para não apertar demais 7 Agora você pode abrir a torneira 291072_MANUAL_INSTRUCCIONES_V04 Maquetación 1 15 11 2013 8 44 Página 8 ...

Page 9: ...de pozo o sin filtro Utiliza cualquier tipo de bomba para obtener el agua Utiliza líquidos inflamables explosivos o corrosivos en lugar de agua El suministro de agua es inestable ENG 1 Make sure you use only new alkaline batteries Keep the timer clear of dirt and debris which may block the solenoid valve and cause the set program to stop 2 Disassembling the timer improperly will void all warrantie...

Page 10: ... Ce produit ne fonctionnera pas correctement si La pression de l eau dépasse 700 kPa Utilisez l eau de puits ou sans filtre Utilisez n importe quel type de pompe pour évacuer l eau Utiliser des liquides inflammables explosifs ou corrosifs eau à la place L approvisionnement en eau est instable POR 1 A pressão da água entre 150 e 700 kPa A pressão máxima de funcionamento de 700 kPa em áreas de maior...

Page 11: ...estiver baixa a válvula sinoidal se fecha automaticamente Assegure se o dial do temporizador de irrigação não está desativado Verificar que a frequência seleccionada é maior do que o tempo de execução caso contrário o programa não fun cionará Por exemplo não selecione os riscos de 20 minutos a cada 5 minutos Assegure se a torneira está aberta ENG This simple dial electronic tap timer has a guarant...

Page 12: ...9 Fabricado en Taiwan Avda de la Constitución 248 Pol Ind Monte Boyal 45950 Casarrubios del Monte Toledo ESPAÑA E mail info bresme com www riegolux com 291072_MANUAL_INSTRUCCIONES_V04 Maquetación 1 15 11 2013 8 44 Página 12 ...

Reviews: