background image

ENG

To water outside of the set program, turn the Run Time dial to "ON" and water will flow from the selected outlet.

FRA

Tournez la molette de temps d'irrigation sur "ON" et commencer à l'eau qui coule.

POR

Mova o dial de tempo de irrigação para "ON" e começar a água corrente.

8 - PARADA MANUAL / 

MANUAL OFF

ARRÊT MANUEL

PARADA MANUAL

:

ESP

El temporizador del grifo se puede desactivar girando el dial de tiempo de riego hasta la posición “OFF”. 

ENG

The tap timer can be turned off by turning the Run Time dial to "OFF". This will stop the water flowing from the tap.

FRA

La minuterie du robinet peut être désactivé en tournant le bouton de temps de fonctionnement sur   "OFF".

POR

O temporizador da torneira pode ser desativado, girando o controle de tempo de execução para "OFF".

9 - FUNCIÓN DE BATERÍA BAJA / 

LOW BATTERY FEATURE

FONCTION BATTERIE FAIBLE

/

FUNÇÃO DE BATERIA FRACA

:

ESP

Cuando la carga de la batería cae por debajo de los 7,2 V. (+/- 0,2 V.) la luz indicadora parpadea y la vál-
vula se cierra. Cuando la batería esté completamente descargada, la luz se apagará y el temporizador
dejará de funcionar hasta que se sustituya la pila. 

10 - PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN / 

HOW TO INSTALL

PROCÉDURE D'INSTALLATION

/

PROCEDIMENTO DE INSTALAÇÃO

:

ESP

1.

El programador debe ser instalado siempre de forma vertical. 

2.

Introduzca una pila nueva de 9 V. en el compartimento de la batería, tal como se muestra en la fi-
gura anexa (si se emplea una batería usada, se reducirá el tiempo total de funcionamiento del pro-
gramador). En primer lugar, tire de la parte inferior del programador presionando el botón en la 
parte inferior del mismo. Después inserte la pila alcalina de 9 V. en el compartimento destinado a 
tal efecto. Finalmente, vuelva a colocar la carcasa frontal. Es importante asegurarse de que la 
parte frontal del programador queda bien alineada con la pieza principal (ver figura abajo).

ENG

When battery power drops below 7,2 V. (+/- 0,2 V.), the indicator light will be flashing, and the valve will be automatically
shut off. When the battery is completely flat the light will go out and the tap timer will stop running until a new 9 V. alkaline
battery is installed.

FRA

Lorsque la charge de la batterie tombe en dessous de 7,2 V. (+ / - 0,2 V) le voyant lumineux d'indicateurs et la vanne se
ferme. Lorsque la batterie est complètement déchargée, la lumière s'éteint et le temporisateur s'arrêtera de fonctionner
jusqu'à ce que vous remplacez la pile.

POR

Quando a carga da bateria cai abaixo de 7,2 V. (+ / - 0,2 V) a luz indicadora pisca ea válvula se fecha. Quando a bateria
está totalmente descarregada, a luz será desligada eo temporizador irá parar de funcionar até que você substituir a bate-
ria.

291072_MANUAL_INSTRUCCIONES_V04:Maquetación 1  15/11/2013  8:44  Página 6

Summary of Contents for 291072

Page 1: ...PROGRAMADOR VÁLVULA SINOIDAL SYNODAL VALVE WATER TIMER PROGRAMMEUR VALVE SINOIDAL PROGRAMADOR VÁLVULA SINOIDAL REF 291072 291072_MANUAL_INSTRUCCIONES_V04 Maquetación 1 15 11 2013 8 44 Página 1 ...

Page 2: ...ndicateur de batterie faible Utilise 1 pile 9V alcaline Adaptable aux robinets et 1 Adaptador de grifo 3 4 3 4 Tap adaptor Adaptateur robinet 3 4 Adaptador torneira 3 4 Arandela Washer Rondelle Arandela Adaptador de grifo 1 1 Tap adaptor Adaptateur robinet 1 Adaptador torneira 1 Indicador luminoso Light indicator Indicateur brillant Indicador brilhante Dial de tiempo de riego Run time dial Cadran ...

Page 3: ...9V Adaptável para torneiras e 1 ESP Para ajustar la frecuencia de riego gire el dial hasta alcanzar la frecuencia deseada Seleccione las op ciones de riego cada 1 3 ó 5 minutos para ciclos cortos de micro goteo o las opciones de riego cada 1 2 6 12 24 48 ó 72 horas para ciclos más espaciados También puede seleccionar la opción de riego cada semana ENG To set the watering frequency turn the dial to...

Page 4: ...figurer le pro gramme complet y compris l option de retarder avant chaque opération Par exemple si vous définissez l arrosage tou tes les cinq minutes chacune durant 10 secondes à 9h00 le premier arrosage se fera à 09h06 une minute ajoutée à la première fréquence de cycle la deuxième à 09 11 le troisième à 9 16 et ainsi de suite POR Para definir o tempo de execução gire o dial para selecionar a op...

Page 5: ...programa inteiro incluindo a freqüência de rega e tempo de execução foi aceite ESP En caso de que llueva puede detener todo el programa en cualquier momento mediante la función de parada por lluvia Simplemente presione el botón de parada por lluvia para detener el programa de riego el indicador luminiscente se encenderá una vez Para desactivar la parada por lluvia presione el mismo botón otra vez ...

Page 6: ...empre de forma vertical 2 Introduzca una pila nueva de 9 V en el compartimento de la batería tal como se muestra en la fi gura anexa si se emplea una batería usada se reducirá el tiempo total de funcionamiento del pro gramador En primer lugar tire de la parte inferior del programador presionando el botón en la parte inferior del mismo Después inserte la pila alcalina de 9 V en el compartimento des...

Page 7: ...être installé verticalement 2 Insérez une nouvelle pile de 9V dans le compartiment de la batterie comme indiqué dans la figure ci jointe si vous utilisez une batterie usagé permettra de réduire le temps total de fonctionnement du programmeur Tout d abord tirer le bas du programmeur en appuyant sur le bouton au bas de celui ci Ensuite insérez la pile alcaline 9 V dans le compartiment prévu à cet ef...

Page 8: ...ra torneiras de 1 25 mm conecte o programador para a torneira usando o conector de 1 remover o adaptador 6 Aperte os conectores com as mãos até que firme Não use ferramentas para isso e ter cuidado para não apertar demais 7 Agora você pode abrir a torneira 291072_MANUAL_INSTRUCCIONES_V04 Maquetación 1 15 11 2013 8 44 Página 8 ...

Page 9: ...de pozo o sin filtro Utiliza cualquier tipo de bomba para obtener el agua Utiliza líquidos inflamables explosivos o corrosivos en lugar de agua El suministro de agua es inestable ENG 1 Make sure you use only new alkaline batteries Keep the timer clear of dirt and debris which may block the solenoid valve and cause the set program to stop 2 Disassembling the timer improperly will void all warrantie...

Page 10: ... Ce produit ne fonctionnera pas correctement si La pression de l eau dépasse 700 kPa Utilisez l eau de puits ou sans filtre Utilisez n importe quel type de pompe pour évacuer l eau Utiliser des liquides inflammables explosifs ou corrosifs eau à la place L approvisionnement en eau est instable POR 1 A pressão da água entre 150 e 700 kPa A pressão máxima de funcionamento de 700 kPa em áreas de maior...

Page 11: ...estiver baixa a válvula sinoidal se fecha automaticamente Assegure se o dial do temporizador de irrigação não está desativado Verificar que a frequência seleccionada é maior do que o tempo de execução caso contrário o programa não fun cionará Por exemplo não selecione os riscos de 20 minutos a cada 5 minutos Assegure se a torneira está aberta ENG This simple dial electronic tap timer has a guarant...

Page 12: ...9 Fabricado en Taiwan Avda de la Constitución 248 Pol Ind Monte Boyal 45950 Casarrubios del Monte Toledo ESPAÑA E mail info bresme com www riegolux com 291072_MANUAL_INSTRUCCIONES_V04 Maquetación 1 15 11 2013 8 44 Página 12 ...

Reviews: