background image

D

22

22

E

LEKTrIsCHE sICHErHEITsVOrrICHTUNGEN

für ein Schiebetor mit einem gewicht über 300 kg sind 2 fotozellempaare 
und  eine  entsprechende  Anzahl  von  verstellbaren  Sicherheitssensoren 
zur  Verriegelung  eventueller  Zwischenraume  zu  installieren  (Abb.  7). 
Die fotozellen sind auf einer variablen Hohe zwischen 40 und 60 cm zu 
montieren. Ein fotozellenpaar wird innerhalb des eingezäunten geländes 
installiert, wo es den gesamten fahrweg des Tores abdecken soll. Das 
andere  Paar  ist  außerhalb  zwischen  den  Torpfosten  anzubringen. 
Um  Personenschaden  zu  vermeiden,  müssen  da  Tor  und  das  gitter 
mit  engmaschigen  Metallnetzen  verkleidet  sein  (das  gitter  über  den 
gesamten  fahrweg  des  Tores)  und  dürfen  unter  keinem  Umständen 
Öffnungen  aufweisen,  durch  die  eine  Hand  gelangen  kann.  Eventuelle 
weitere  Zonen,  in  deinem  Quetsch  -  oder  Schneidgefahr  besteht,  sind 
zu  sichern  oder  zu  verkleiden  (siehe  mechanische  Kontaktleiste)  (EN 
12453 Norm).
Es  wird  die  Verwendung  der  elektronischen  Steuergeräte  S1/R2 
empfohlen.
für die Anschlüsse und technische Daten der Zubehörteilen verweisen 
wir auf die entsprechenden bedienungshandbücher.

N

OTENTrIEGELUNG

Die  Wartungsarbeit  nur  nach  der  Ausschliessung  der  spannung 
auszuführen.

Dieser  Schiebetorantrieb  ist  selbsthemmend,  so  daß  ein  zusätzliches 
Elektroschloß  überflüssig  ist.  Um  das  Schiebetor  beim  Stromausfall 
entriegeln  zu  können,  machen  Sie  das  Antriebsgehäuse  mit  dem 
beiliegenden  Schlüssel  auf  und  drehen  Sie  den  griff  «A»  gegen  den 
Uhrzeigersinn. Um das Schiebetor wieder in betrieb zu setzen, drehen 
Sie den griff in die umgekehrte Richtung (Abb. 7).

E

INsTELLUNG DEs ENDsCHALTErs (Abb. 8)

Zur  Einstellung  sind  die  Muttern  g  zu  lösen:  anschließend  sind  nach 
festlegung  der  bewegungsrichtung  des  Nockens  H  für  Öffnung  und 
Schließung die beiden Endschalter f durch betätigung der Knöpfe P auf 
Sicht zu positionieren.
Nach  überprüfung  der  beiden  Mikroschalter  auf  deren  korrekte 
funktionsweise  (Elektrik)  ist  ihre  Position  genau  einzustellen,  bis  der 
Stopp präzise in der gewünschten Öffnungs-bzw. Schließstellung erfolgt.
Ziehen Sie nun die Muttern wieder an! übliche Endschalter werden für 
Schiebetore mit einer maximalen länge von 13 m verwendet.
im  falle  daß  das  Schiebetor  eine  größere  länge  aufweist,  können 
speziale Endschalter für Schiebetore für bis 18 m länge geliefert werden.

E

INsTELLUNG DEr sICHErHEITsKUPPLUNG (Abb. 9)

N.B.: Diese Operationen sind nur ausführbar nachdem der Antrieb 
aus dem Netz ausgeschaltet worden ist. 

Das  Elektrogetriebe  verfügt  über  eine  Rutschkupplung  Einstellung  ist 
die Motorwelle (A) Mithilfe eines Sechskantschlüssels (17) zu blockieren 
und  die  Arretierschraubenmutter  (b)  Mithilfe  eines  22-er  Schlüssels 
zu  losen.  Zur  Erhöhung  der  Druckwirkung  ist  der  Stift  (C)  mit  einem 
Sechskantschlüssel (6) in Uhrzeigersinn anzuziehen.
lassen Sie das Tor nun einige Male hin- und hergleitenl Halten Sie es 
hierbei  mit  den  Händem  zurück,  sodaß  die  Druckkraft  leicht  über  der 
für die Torbewegung notwendige liegt. Nach erfolgter Einstellung ist die 
Schraubenmutter wieder gegen die Motorwelle anzuziehen.

W

ArTUNG

Die Wartungsarbeit nur durch spezialiesierten fachleuten nach der
Ausschliessung der spannung auszuführen.

Saubern  Sie  regelmäßig  beim  nicht  bewegenden  Tor  die  laufschiene 
von Steinen oder anderem Schmutz.

7

8

6

A) Schiebetoren
b) Photozelle - Außenseitig
l) Sicherheitskontaktleiste auf dem Schiebetor
i)  Photozelle - Torinnenseitig

9

IMMEr  BENUTZEN  ÖffNET/sCHLIEssT  DrUCKTAsTEr 
MIT  sICHErHEITssYsTEM,  DAss  DIE  GLEICHZEITIGE 
BEDIENUNG 

VON 

BEIDE 

fAHrTrICHTUNGEN 

VErHINDErT.  sO  VErMEIDEN  sIE  DIE  BEsCHÄDIGUNG 
DEs MOTOrs.

Summary of Contents for SUPER 4000

Page 1: ...R 4000 380 400V 50 60Hz 440 kg 968 lbs 185 Nm AA36061 Peso max cancello Poids maxi portail Max gate weight Max Torgewicht Peso m x verja 4000 kg 8800 lbs Operatore irreversibile per cancelli scorrevol...

Page 2: ...VER SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS 1 Si la centrale lectrique ne dispose d aucun interrupteur il faut en installer un de type magn tothermique en amont de cette derni re omnipolaire avec ouverture min...

Page 3: ...FOR THE SAFETY OF THE PEOPLE IT IS IMPORTANT TO FOLLOW ALL THE INSTRUCTIONS INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN BEACHTET WERDEN 1 Wenn nicht bereits an der elektrischen Schaltzentrale vorgesehen muss vor der Sc...

Page 4: ...sistema respetando las normas y las leyes vigentes SEGUIR TODAS LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACI N 1 Este manual de instrucciones est exclusivamente dirigido a personal especializado que conozca los cr...

Page 5: ...hieda alcun tipo di serratura elettrica per un efficace chiusura Il motore protetto da una sonda termica che in caso di utilizzo prolungato interrompe momentaneamente il movimento CARATTERISTICHE TECN...

Page 6: ...a poterlo cementare al suolo La cremagliera va fissata a una certa altezza rispetto alla piastra di fissaggio del motore Questa altezza pu essere variata grazie a delle asole presenti sulla cremaglier...

Page 7: ...abilito il senso di spostamento della camme H sia in apertura che in chiusura posizionare a vista i due finecorsa F agendo sui pomoli P Dopo aver verificato il corretto funzionamento elettrico dei due...

Page 8: ...o non vada a contatto con la calza in rame esterna ci renderebbe nullo il funzionamento dell antenna L antenna va installata perpendicolarmente e deve essere in vista del telecomando LAMPEGGIATORE SPA...

Page 9: ...congiuntamente ad un quadro elettronico RIB un dispositivo di protezione di Classe 2 cod ACG6202 DISPOSITIVI Wi Fi NOVA Wi Fi FOTOCELLULE SENZA FILI cod ACG8037 COPPIA COLONNINE NOVA cod ACG8039 SPAR...

Page 10: ...le portail ne n cessite aucun type de serrure lectrique pour une fermeture efficace Le moteur est prot g par une sonde thermique qui interrompt momentan men le mouvement en cas de non utilisation pro...

Page 11: ...ATION DU MOTOR E DE LA CREMAILLERE La base du moto r ducteur est quip e de 4 agrafes pour pouvoir tre ciment e au sol La cr maill re doit tre fix e une certaine hauteur par rapport la base du moteur C...

Page 12: ...our proc der au r glage D bloquer les crous G Une fois tabli le sens du mouvement de la came H en ouverture et en fermeture positionner vue les deux fins de course F en agissant sur les pommeaux P Apr...

Page 13: ...install e de fa on perpendiculaire et tre en vue de la t l commande FEU CLIGNOTANT SPARK avec carte intermittente incorpor e code ACG7059 SUPPORT LATERAL code ACG7042 ANTENNE SPARK 91 code ACG5454 ANT...

Page 14: ...ANS FILS code ACG7064 SUPPORT LATERAL code ACG7042 BLOCK Wi Fi S LECTEUR CL SANS FILS code ACG6098 TRANSMETTEUR RADIO RED pour barre palpeuse m canique ou lectrique alimenter par 3 piles de type AA de...

Page 15: ...ating device allows you to avoid using any electric lock for an effective closing of the gate The motor is protected by an heat probe that temporary interrupts the operating cycle in case of prolonged...

Page 16: ...TION The base of the ratiomotor is equipped with 4 anchors so that it can be cemented to the ground The rack must be fixed at a certain height with respect to the motor base This height can be varied...

Page 17: ...TMENT Fig 8 To adjust the assembly release nuts G after establishing the direction of movement of cam H for opening and closing position the two limit switches F by turning knobs P and judging by sigh...

Page 18: ...RO code ACG8051 PLATE TO BE CEMENTED code ACG8103 MODULE 6 RACK with CATAPHORESIS treatment right angle in 2 m 6 56 feet bars code ACS9090 SPARK In order to make the systems mentioned above give the b...

Page 19: ...WIRES code ACG3016 SPARK Wi Fi BLINKER WITHOUT WIRES code ACG7064 LATERAL SUPPORT code ACG7042 BLOCK Wi Fi KEY SELECTOR WITHOUT WIRES code ACG6098 RED RADIO TRANSMITTER for mechanical and electrical...

Page 20: ...s ben tigt das Tor zur wirkungsvollen Verriegelung kein elektrisches Sicherheitsschloss Der Motor wird durch eine thermische Sonde gesch tzt die im Fall eines langen Einsatzes momentan die Bewegung un...

Page 21: ...en um sie auf Boden zu befestigen Die Zahnstange mu in bestimmten Abstand von der Verankerungsplatte befestigt werden Die H he kann mit Hilfe der auf der Zahnstange befindlichen sen verstellt werden D...

Page 22: ...nach Festlegung der Bewegungsrichtung des Nockens H f r ffnung und Schlie ung die beiden Endschalter F durch Bet tigung der Kn pfe P auf Sicht zu positionieren Nach berpr fung der beiden Mikroschalter...

Page 23: ...lange St cken Kode ACS9090 SPARK Um die bestm glichen Leistungen mit den o g Apparaten zu erhalten muss eine auf die Frequenz des Funkempf ngers abgestimmte Antenne montiert werden Anmerkung Besonder...

Page 24: ...Kode ACG7064 SEITENLAGER Kode ACG7042 BLOCK Wi Fi SCHL SSELSCHALTER OHNE KABEL Kode ACG6098 RADIO SENDER RED F r mechanische oder elektrische Kontaktleiste Versorgung mit Mignon Batterien vom Typ AA z...

Page 25: ...la verja no requiera ning n tipo de cerradura el ctrica para un cierre eficaz El motor est protegido por una sonda t rmica que en caso de uso prolongado interrumpe moment neamente el movimiento 1 CAR...

Page 26: ...icientemente seguros FIJACI N DE MOTOR Y CREMALLERA La base del electrorreductor SUPER est dotada de cuatro pesta as para cementarlo al suelo La cremallera se instala a una determinada altura respecto...

Page 27: ...aflojar las tuercas G Una vez establecido el sentido de desplazamiento de la leva H para la apertura y el cierre colocar a ojo los dos finales de carrera F y accionar los pomos P Verificar el funcion...

Page 28: ...Instale la antena verticalmente y de tal manera el mando a distancia puede alcanzarla INTERMITENTE SPARK con tarjeta intermitente incorporada c d ACG7059 SOPORTE LATERAL c d ACG7042 ANTENA SPARK 91 c...

Page 29: ...RMITENTE SIN CABLES c d ACG7064 SOPORTE LATERAL c d ACG7042 BLOCK Wi Fi SELECTOR DE LLAVE SIN CABLES c d ACG6098 TRANSMISOR RADIO RED para costa mec nica o el ctrica para alimentar con 3 pilas estilo...

Page 30: ...technischen Hinweise sowie die Eintragung der durchgef hrten Installation Reparatur und nderungst tigkeiten und er muss zur Verf gung der zust ndigen Beh rden f r etwaige Inspektionen gesetzt werden...

Page 31: ...l ments Aussi rentre t il dans le champ d application de l art 6 paragraphe 2 de la Directive machines 2006 42 CEE et de ses modifications successives Sa mise en service est interdite avant que l ins...

Page 32: ...M6008 Corona elicoidale in bronzo Ingranaggio cremagliera mod 6 Puntale di sblocco Anello frizione con spina Anello frizione con chiavetta Sblocco Super Rotore trifase Volantino con inserto Semiscatol...

Reviews: