background image

I

12

MU1H-1056GE23 R0320

È necessaria solo una leggera rotazione per chiudere 
la valvola! Una chiusura vigorosa non aumenta la 
tenuta, ma può portare a malfunzionamenti.

6

Manutenzione

Stando ai requisiti posti dalle norme DIN EN 806-5 
apparecchi per l'acqua vanno controllate e sottoposte 
a manutenzione una volta l'anno.
I lavori di manutenzione devono essere eseguiti da 
un'azienda di installazione, consigliamo di stipulare 
un contratto di manutenzione con un'azienda di 
installazione.

In conformità alla norma EN 806-5, è necessario eseguire le 
seguenti operazioni:

6.1

Ispezione

6.1.1 Valvole di riduzione della pressione

1.

Chiudere il raccordo di blocco sull'uscita

2.

Controllare la pressione a valle con il manometro della 
pressione a portata zero

Se la pressione aumenta lentamente, è possibile 
che il raccordo sia intasato o difettoso. Eseguire in 
questo caso una manutenzione e una pulizia 
(Vedere 6.2 Manutenzione)

3.

Aprire lentamente la valvola di intercettazione 
sull'uscita

6.1.2 Valvola di ritegno

1.

Chiudere il raccordo di blocco sul lato di ingresso

2.

Richiudere la valvola di controllo

Fino al momento della depressurizzazione, uscirà 
un po' di acqua dalla valvola di controllo. Dopo 
breve tempo la perdita deve interrompersi. Se 
l'acqua continua a gocciolare o a scorrere, allora è 
necessario sostituire il dispositivo anti-riflusso 
(vedere 6.2 Manutenzione)

3.

Richiudere la valvola di controllo

4.

Aprire lentamente la valvola di intercettazione 
sull'entrata

6.2

Manutenzione

Per pulire le parti in plastica non utilizzare alcun 
detergente contenente solvente o alcol, poiché questi 
potrebbero provocare danni all'acqua.
Nell'ambiente o nella canalizzazione è necessario che 
non venga scaricato alcun detergente!

1.

Chiudere il raccordo di blocco sul lato di ingresso

2.

Depressurizzare il lato di uscita (per es. tramite il 
rubinetto dell'acqua).

3.

Chiudere il raccordo di blocco sull'uscita

4.

Infilare il manico di regolazione

ATTENZIONE!

Nella calotta a molla si trova una molla a pressione. 
Se la molla a pressione salta fuori può causare 
lesioni.

X

Assicurarsi che la molla a pressione non sia tesa!

Allentare la molla a pressione

Girare la manopola di regolazione in senso 
antiorario (-) fino alla battuta

Svitare l'alloggiamento della molla

Estrarre l'inserto della valvola con una pinza

Togliere il setaccio e pulirlo

Controllare lo stato perfetto del disco di tenuta, dello 
spigolo ugello, del membrana e delle guarnizioni 
circolari

Rimontare nell'ordine inverso

Premere la membrana con il dito, poi inserire l'anello 
di scorrimento

5.

Regolare la pressione a valle

7

Smaltimento

Rispettare le norme locali relative al corretto riciclaggio o 
smaltimento di rifiuti!

Summary of Contents for Braukmann BG04MAN

Page 1: ...Braukmann BG04MAN Installation instructions Einbauanleitung Instructions d installation Istruzioni di montaggio Pressure Reducing Valves Druckminderer Soupapes de réduction de pression Valvole di riduzione della pressione ...

Page 2: ...sing soldering connections do not solder the connections together with the pressure reducing valve High temperature will irreparably damage important internal working components 1 Thoroughly flush pipework 2 Install pressure reducing valve Note flow direction Install without tension or bending stresses 3 Set outlet pressure The green adjustment knob must stay plugged on to prevent dirt from enteri...

Page 3: ...st be replaced see 6 2 Maintenance 3 Close test valve again 4 Slowly open shut off valve on inlet 6 2 Maintenance Do not use any cleansers that contain solvents and or alcohol for cleaning the plastic parts because this can cause damage to the plastic components water damage could result Detergents must not be allowed to enter the environment or the sewerage system 1 Close shut off valve on inlet ...

Page 4: ... open Open the shut off valves fully Pressure reducing valve is not set to the desired outlet pressure Set outlet pressure Filter in pressure reducing valve is contaminated Clean or replace filter Pressure reducing valve is not fitted in flow direction Fit pressure reducing valve in flow direction note direction of arrow on housing The outlet pressure set does not remain constant Filter in pressur...

Page 5: ...erstören funktionswichtige Innenteile 1 Rohrleitung gut durchspülen 2 Druckminderer einbauen Durchflussrichtung beachten Spannungs und biegemomentfrei einbauen 3 Hinterdruck einstellen Grüner Verstellknopf muss aufgesteckt bleiben um das Eindringen von Schmutz zu verhindern Andernfalls Aufkleber anbringen 4 Inbetriebnahme 4 1 Hinterdruck einstellen Ausgangsdruck min 1 bar unter Eingangsdruck einst...

Page 6: ...endig siehe 6 2 Instandhaltung 3 Prüfventil wieder schließen 4 Absperrarmatur eingangsseitig langsam öffnen 6 2 Instandhaltung Zum Reinigen der Kunststoffteile keine lösungsmittel und oder alkoholhaltigen Reinigungsmittel benutzen da dies zu Schädigung der Kunststoffbauteile führen kann die Folge kann ein Wasserschaden sein Es dürfen keine Reinigungsmittel in die Umwelt oder Kanalisation gelangen ...

Page 7: ...llständig öffnen Druckminderer nicht auf gewünschten Hinterdruck eingestellt Hinterdruck einstellen Siebeinsatz Druckminderer verschmutzt Siebeinsatz reinigen oder ersetzen Druckminderer nicht in Durchflussrichtung montiert Druckminderer in Durchflussrichtung montieren Pfeilrichtung auf Gehäuse beachten Eingestellter Hinterdruck bleibt nicht konstant Siebeinsatz Druckminderer verschmutzt oder vers...

Page 8: ... ne pas souder ensemble les manchons avec le détendeur Risque de destruction de pièces internes sous l effet de hautes températures 1 Purgez entièrement la tuyauterie 2 Installez le réducteur de pression Notez le sens du débit Effectuez l installation sans tension ni contraintes de flexion 3 Définissez la pression aval Le bouton de réglage vert doit rester en place afin d éviter la pénétration de ...

Page 9: ... 1 Inspection 3 Refermer la valve de contrôle 4 Ouvrir lentement la vanne d arrêt à l entrée 6 2 Maintenance Pour le nettoyage des pièces en matière synthétique n utilisez pas de produits solvants ni contenant de l alcool car cela pourrait provoquer des dégâts d eau Il est interdit de déverser les détergents dans l environnement ou dans le réseau des égouts 1 Fermer la vanne d isolement côté entré...

Page 10: ...eur Ouvrir complètement les vannes d arrêt Le réducteur de pression ne présente pas la pression aval souhaitée Définissez la pression aval Tamis de remplacement détendeur encrassé Nettoyer le tamis de remplacement Détendeur mal monté par rapport au sens d écoulementt Monter le détendeur dans le sens du débit noter le sens de la flèche sur le boîtier La pression aval définie ne reste pas constante ...

Page 11: ...to con boccole saldate non saldare le boccole al riduttore di pressione Temperature elevate distruggono componenti interni importanti per il funzionamento 1 Sciacquare bene la tubazione 2 Installare il riduttore di pressione Rispettare la direzione del flusso Montare senza tensione o sforzo di piegatura 3 Regolare la pressione a valle Il bottone di regolazione verde deve rimanere inserito per impe...

Page 12: ...si Se l acqua continua a gocciolare o a scorrere allora è necessario sostituire il dispositivo anti riflusso vedere 6 2 Manutenzione 3 Richiudere la valvola di controllo 4 Aprire lentamente la valvola di intercettazione sull entrata 6 2 Manutenzione Per pulire le parti in plastica non utilizzare alcun detergente contenente solvente o alcol poiché questi potrebbero provocare danni all acqua Nell am...

Page 13: ...vole di intercettazione Il riduttore di pressione non è impostato alla pressione a valle desiderata Regolare la pressione a valle Vaglio di riserva riduttore di pressione sporco Pulire il vaglio di riserva Riduttore della pressione non montato in direzione del flusso Montare il riduttore di pressione nella direzione del flusso notare la direzione della freccia sull alloggiamento L impostazione del...

Page 14: ...14 MU1H 1056GE23 R0320 4 1 3 2 5 1 6 2 28mm bar 6 8 10 4 2 0 7 1 8 6 4 3 9 1 9 8 6 3 7 5 ...

Page 15: ...triebnahme 5 5 Betrieb 5 6 Instandhaltung 6 7 Entsorgung 6 8 Fehlersuche 7 9 Zubehör 7 F 1 Règles de sécurité 8 2 Caractéristiques techniques 8 3 Assemblage 8 4 Démarrage 8 5 Fonctionnement 8 6 Maintenance 9 7 Mise au rebut 9 8 Dépannage 10 9 Accessoires 10 I 1 Avvertenze di sicurezza 10 2 Dati tecnici 11 3 Montaggio 11 4 Messa in servizio 11 5 Funzionamento 11 6 Manutenzione 12 7 Smaltimento 12 8...

Page 16: ...erland by its authorised representative Ademco 1 GmbH 2020 Resideo Technologies Inc All rights reserved For more information homecomfort resideo com europe3 Ademco 1 GmbH Hardhofweg 40 74821 MOSBACH GERMANY Phone 49 6261 810 Fax 49 6261 81309 Subject to change MU1H 1056GE23 R0320 ...

Reviews: